It is a positive commandment to offer the guilt-offerings1 according to its statutes as they are written in the Torah. How are the guilt-offerings brought? Both the definite guilt offerings2 and the conditional guilt-offerings3 should be slaughtered and their blood should be sprinkled on the altar, as we explained.4 They are skinned,5 the portions offered on the altar6 are removed, salted,7 and tossed on [the altar's] pyre. If one desires to carry [these portions] to the altar in a [sacred] utensil, he may. The remainder of the meat is eaten by males of the priestly family according to [the laws that govern the consumption of] sin-offerings.8
אמִצְוַת עֲשֵׂה לַעֲשׂוֹת כָּל הָאֲשָׁמוֹת כְּמִצְוָתָן הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה. וְכֵיצַד מַעֲשֵׂה הָאֲשָׁמוֹת בֵּין אָשָׁם וַדַּאי בֵּין אָשָׁם תָּלוּי. שׁוֹחֵט וְזוֹרֵק הַדָּם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וּמַפְשִׁיט וּמוֹצִיא הָאֵימוּרִין וּמוֹלְחָן וְזוֹרְקָן עַל גַּב הָאִשִּׁים. וְאִם רָצָה לְהוֹלִיכָן בִּכְלִי מוֹלִיךְ. וּשְׁאָר בְּשָׂרָם נֶאֱכָל לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה בָּעֲזָרָה כַּחַטָּאת:
There is a difference with regard to [the laws governing] the acceptance of the blood of the guilt offering brought by a person who had been afflicted with tzara'at,9 as will be explained in Hilchot Mechusrei Kapparah.10 Nevertheless, all of its other procedures, the sprinkling of its blood on the altar, and its consumption are analogous to that required for other guilt-offerings in all regards.11
באֲשַׁם מְצֹרָע יֵשׁ בְּקַבָּלַת דָּמוֹ שִׁנּוּי כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּהִלְכוֹת מְחֻסְּרֵי כַּפָּרָה. וְאַף עַל פִּי כֵן שְׁאָר מַעֲשָׂיו וּזְרִיקַת דָּמוֹ עַל הַמִּזְבֵּחַ וַאֲכִילָתוֹ כִּשְׁאָר הָאֲשָׁמוֹת לְכָל דָּבָר:
It is a positive commandment to offer all the peace-offerings12 as commanded. There are four types: one is the communal peace-offerings13 and the [other] three are individual peace offerings.14
געֲשִׂיַּת כָּל שְׁלָמִים כְּמִצְוָתָן מִצְוַת עֲשֵׂה וְהֵן אַרְבָּעָה מִינִין. הָאֶחָד שַׁלְמֵי צִבּוּר וְהַשְּׁלֹשָׁה שַׁלְמֵי יָחִיד:
What is the procedure for bringing the communal peace offerings? [The sacrificial lambs] should be slaughtered and their blood should be sprinkled on the altar, as we explained.15 They are skinned,16 the portions offered on the altar17 are removed, salted,18 and brought to be consumed by [the altar's] pyre. The remainder [of the meat] is eaten by males of the priestly family according to [the laws that govern the consumption of] a sin-offering and a guilt-offering, for these [sacrifices] are also sacrifices of the most sacred order, as we explained.19
דוְכֵיצַד מַעֲשֵׂה שַׁלְמֵי צִבּוּר. שׁוֹחֵט וְזוֹרֵק הַדָּם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וּמַפְשִׁיט וּמוֹצִיא הָאֵימוּרִים וּמוֹלְחָן וּמַקְטִירָן. וְהַשְּׁאָר נֶאֱכָל לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה בָּעֲזָרָה כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם מִפְּנֵי שֶׁהֵן קָדְשֵׁי קָדָשִׁים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
There are three types of individual peace-offerings:
a) a peace-offering that is brought without bread, e.g., the festive peace-offering20 or the peace-offering of celebration,21 they are called peace-offerings;
b) peace-offerings brought with bread because of a vow or a pledge;22 these are called thanksgiving offerings and the bread is called the bread of the thanksgiving offering;
c) the peace-offering brought by a nazirite on the day he completes his nazirite vow; this offering is accompanied by bread and is called the nazirite's ram.23
השַׁלְמֵי יָחִיד שְׁלֹשָׁה מִינִין. הָאֶחָד הוּא הַבָּא שְׁלָמִים בְּלֹא לֶחֶם כְּגוֹן שַׁלְמֵי חֲגִיגָה וְשִׂמְחָה וְזֶהוּ הַנִּקְרָא שְׁלָמִים. וְהַשֵּׁנִי שְׁלָמִים הַבָּאִים עִם הַלֶּחֶם בְּנֵדֶר אוֹ נְדָבָה וְזֶהוּ הַנִּקְרָא תּוֹדָה וְאוֹתוֹ הַלֶּחֶם נִקְרָא לֶחֶם תּוֹדָה. וְהַמִּין הַשְּׁלִישִׁי שְׁלָמִים שֶׁמַּקְרִיב הַנָּזִיר בְּיוֹם מְלֹאת נִזְרוֹ וְהֵם בָּאִים עִם לֶחֶם וְזֶהוּ הַנִּקְרָא אֵיל נָזִיר:
Mishneh Torah (Moznaim)
Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.
What is the procedure for bringing these three [types of offerings]? [The sacrificial animals] should be slaughtered and their blood should be sprinkled on the altar, as we explained.24 They are skinned25 and the portions offered on the altar26 are removed. Afterwards, the meat is cut up and the breast and the right thigh are set aside.27 The portions to be offered together with the breast and the thigh are placed on the hands of the owners. A priest places his hands below the hands of the owner and performs tenufah28 with all these items "before God," to the east [of the Altar].29 Whenever there is a requirement for tenufah, it is performed to the east [of the Altar].
ווְכֵיצַד מַעֲשֵׂה שְׁלָשְׁתָּן. שׁוֹחֵט וְזוֹרֵק הַדָּם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וּמַפְשִׁיט וּמוֹצִיא הָאֵימוּרִין. וְאַחַר כָּךְ מְנַתֵּחַ אֶת הַבָּשָׂר וּמַפְרִישׁ הֶחָזֶה וְשׁוֹק הַיָּמִין וְנוֹתֵן הָאֵימוּרִין עִם הֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק עַל יְדֵי הַבְּעָלִים וְכֹהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַּחַת יְדֵי הַבְּעָלִים וּמֵנִיף הַכּל לִפְנֵי ה' בַּמִּזְרָח. וְכֵן כָּל הַטָּעוּן תְּנוּפָה בַּמִּזְרָח מְנִיפִין אוֹתוֹ:
How is tenufah performed? [The items] are taken [to each of the directions]30 and returned, lifted up and brought low.31 If the sacrifice was a thanksgiving offering, one should be taken from each [of the four] groups of ten breads that are brought with it32 and placed together with the breast, the thigh, and the portions offered on the altar. Tenufah should be performed with all of these items upon the owner's hands, as explained.33
זוְכֵיצַד הוּא מֵנִיף. מוֹלִיךְ וּמֵבִיא מַעֲלֶה וּמוֹרִיד. וְאִם הָיָה הַקָּרְבָּן תּוֹדָה לוֹקֵחַ מִן הַלֶּחֶם הַבָּא עִמָּהּ אֶחָד מֵעֲשָׂרָה וּמַנִּיחוֹ עִם הֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק וְהָאֵימוּרִים וּמֵנִיף הַכּל עַל יְדֵי הַבְּעָלִים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
How are they placed on the owner's hands? The fats are placed on the owner's hands with the breast and the thigh above them. The two kidneys and the lobe of the liver are placed above them and if [the offering includes] bread, it is placed above them34 and tenufah is performed with all these items.
חוְכֵיצַד מַנִּיחָן עַל יְדֵי הַבְּעָלִים. נוֹתֵן אֶת הַחֲלָבִים עַל יְדֵי הַבְּעָלִים וְחָזֶה וְשׁוֹק לְמַעְלָה וּשְׁתֵּי הַכְּלָיוֹת וְיוֹתֶרֶת הַכָּבֵד לְמַעְלָה מֵהֶם. וְאִם יֵשׁ שָׁם לֶחֶם מַנִּיחוֹ לְמַעְלָה וּמֵנִיף הַכּל:
If the sacrifice was a nazirite's ram, [the priest] should remove the portions to be offered on the altar, set aside the breast and the thigh, and cook the remainder of the ram in the Women's Courtyard.35 The priest takes the cooked foreleg from the ram36 and one from each [of the two] groups of ten breads that are brought with it,37 together with the breast, the thigh, and the portions offered on the altar and places everything on the nazirite's hands. The priest places his hands under the owner's hands and moves all [items] as we described.38
טהָיָה הַקָּרְבָּן אֵיל נָזִיר מוֹצִיא הָאֵימוּרִין וּמַפְרִישׁ חָזֶה וְשׁוֹק וּמְבַשֵּׁל שְׁאָר הָאַיִל בְּעֶזְרַת הַנָּשִׁים. וְלוֹקֵחַ הַכֹּהֵן הַזְּרֹעַ בְּשֵׁלָה מִן הָאַיִל עִם אֶחָד מֵעֲשָׂרָה מִן הַלֶּחֶם הַבָּא עִמּוֹ עִם הֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק וְהָאֵימוּרִין וּמַנִּיחַ הַכּל עַל יְדֵי הַנָּזִיר. וְהַכֹּהֵן מַנִּיחַ יָדָיו תַּחַת יְדֵי הַבְּעָלִים וּמֵנִיף הַכּל כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
What is meant by the breast? The portion [of the animal's body] that faces the ground that extends from the neck until the belly. Two ribs on either side should be cut off [and given to the priest] together with it. What is meant by the foreleg? The portion from the upper-joint until the ankle joint; two limbs, one connected with the other.39 The foreleg that is mentioned refers to the right foreleg. The corresponding portion in the rear leg is the thigh that is referred to universally.
יאֵי זֶהוּ חָזֶה כָּל הָרוֹאֶה אֶת הַקַּרְקַע לְמַעְלָה עַד הַצַּוָּאר. לְמַטָּה עַד הַכָּרֵס. וְחוֹתֵךְ עִמָּהּ שְׁתֵּי צְלָעוֹת אֵילָךְ וְאֵילָךְ. וְאֵי זֶהוּ זְרוֹעַ מִן הַפֶּרֶק שֶׁל אַרְכֻּבָּה עַד כַּף שֶׁל יָד שֶׁהֵם שְׁנֵי אֵיבָרִים מְעֹרִין זֶה בָּזֶה. וְהַזְּרוֹעַ הָאֲמוּרָה הִיא זְרוֹעַ שֶׁל יָמִין. וְשֶׁכְּנֶגְדָהּ בָּרֶגֶל הוּא הַשּׁוֹק הָאָמוּר בְּכָל מָקוֹם:
After tenufah is performed with [these portions], they are offered on the pyre of the altar except for the breast and the thigh that are eaten by the priests,40 as [Leviticus 7:34] states: "but the breast with which tenufah was performed and the thigh that was lifted up...." The remainder of the peace-offerings are consumed by the owner.41 The priests do not acquire the breast and the thigh until after the portions to be offered on the altar were placed on its pyre.42
יאוְאַחַר שֶׁמְּנִיפָן מוֹלֵחַ הָאֵימוּרִין וּמַקְטִירָן עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. אֲבָל הֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז לד) "כִּי אֶת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה". וּשְׁאָר הַשְּׁלָמִים נֶאֱכָלִים לַבְּעָלִים. וְאֵין הַכֹּהֲנִים זוֹכִין בְּחָזֶה וְשׁוֹק אֶלָּא לְאַחַר הֶקְטֵר הָאֵימוּרִין:
Similarly, the bread with which tenufah was performed from the thanksgiving offering and the nazirite's ram and the cooked foreleg are eaten by the priests. The remainder of the bread and the remainder of the meat are eaten by the owner. The bread with which tenufah was performed together with the breast and the thigh is referred to43 as "the elevated portion from the thanksgiving offering." The cooked foreleg together with the breast and the thigh and the bread with which tenufah was performed are referred to as "the elevated portion from the nazirite's ram."
יבוְכֵן הַלֶּחֶם שֶׁמֵּנִיף בְּתוֹדָה וּבְאֵיל נָזִיר וְהַזְּרוֹעַ הַבְּשֵׁלָה נֶאֱכָלִין לַכֹּהֲנִים. וּשְׁאָר הַלֶּחֶם עִם שְׁאָר הַבָּשָׂר נֶאֱכָל לַבְּעָלִים. וְהַלֶּחֶם שֶׁמֵּנִיף עִם הֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק הֵם הַנִּקְרָאִין מוּרָם מִתּוֹדָה. וְהַזְּרוֹעַ בְּשֵׁלָה עִם הֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק עִם הַלֶּחֶם שֶׁמֵּנִיף הֵם הַנִּקְרָאִין מוּרָם מֵאֵיל נָזִיר:
There is an unresolved doubt whether the bread from the elevated portion of the thanksgiving offering44 is categorized as terumah or not.45 Therefore one is not liable for death,46 nor to repay an additional fifth, [as one is when partaking of] terumah. Nor is a mixture of it subject to the laws of dimua47 as is a mixture of terumah.48
יגהַלֶּחֶם הַמּוּרָם מִן הַתּוֹדָה סְפֵק תְּרוּמָה הוּא. לְפִיכָךְ אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִיתָה וְחֹמֶשׁ כִּתְרוּמָה וְאֵינוֹ מְדַמֵּעַ כִּתְרוּמָה:
If the person bringing the thanksgiving offering was a priest, the remainder of the bread may be eaten by the owner like a thanksgiving offering brought by an Israelite. For the bread that accompanies a thanksgiving offering or a nazrite's ram is not called a meal offering.49
ידהָיָה בַּעַל הַתּוֹדָה כֹּהֵן. הֲרֵי שְׁאָר הַלֶּחֶם נֶאֱכָל לַבְּעָלִים כְּתוֹדַת יִשְׂרָאֵל. שֶׁאֵין הַלֶּחֶם הַבָּא עִם הַתּוֹדָה אוֹ עִם אֵיל נָזִיר קָרוּי מִנְחָה:
When two people bring a peace-offering in partnership, one should perform tenufah with the other's permission.50 Even if there are 100 [partners], one should perform tenufah for the sake of all of them. This does not apply with regard to semichah.51
טושְׁנַיִם שֶׁהֵבִיאוּ שְׁלָמִים בְּשֻׁתָּפוּת הָאֶחָד מֵנִיף בִּרְשׁוּת חֲבֵרוֹ אֲפִלּוּ הֵם מֵאָה אֶחָד מֵנִיף עַל יְדֵי כֻּלָּן. מַה שֶּׁאֵין כֵּן בִּסְמִיכָה:
When a woman is the one bringing a sacrifice, she does not perform tenufah with it. The priest must perform that rite,52 for the sacrifice requires that tenufah be performed with it and a woman is unacceptable to perform that rite. A woman never performs tenufah except in two instances: a sotah53 and a female nazirite, as we explained.54 Tenufah should always be performed before [the elements of the sacrifice] are brought close to the altar.55
טזהָיְתָה אִשָּׁה בַּעֲלַת הַקָּרְבָּן אֵינָהּ מְנִיפָה. אֲבָל הַכֹּהֵן מֵנִיף שֶׁקָּרְבָּנָהּ טָעוּן תְּנוּפָה וְהִיא פְּסוּלָה לִתְנוּפָה. וּלְעוֹלָם אֵין אִשָּׁה מְנִיפָה אֶלָּא הַסּוֹטָה וְהַנְּזִירָה בִּלְבַד כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וּתְנוּפָה קוֹדֶמֶת לְהַגָּשָׁה בְּכָל מָקוֹם:
What is meant by the bread that is brought together with the thanksgiving offering? One should take 20 isaronim56 of fine flour. He should make ten isaronim leavened and ten unleavened. The ten that are made leaven should be made into ten loaves.
יזכֵּיצַד הוּא הַלֶּחֶם שֶׁמֵּבִיא עִם הַתּוֹדָה. לוֹקֵחַ עֶשְׂרִים עִשָּׂרוֹן סלֶת וְעוֹשֶׂה מֵהֶם עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנִים חָמֵץ וַעֲשָׂרָה מַצָּה. הָעֲשָׂרָה שֶׁל חָמֵץ עוֹשֶׂה אוֹתָם עֶשֶׂר חַלּוֹת:
How are they made leavened? He should bring enough yeast to cause the dough to leaven and place it in the measure of an isaron. He then fills the measure. Even though ultimately, [the measure] will be lacking or excessive because of the yeast,57 for at times [the yeast] will be thick and hard58 and at times it will be soft [and inflated],59 we are concerned only with its measure at the present time. Hence he should measure full isaronim.
From the ten isaronim for the unleavened bread, he should make 30 loaves of the same size, ten of each [of the following three] types: ten loaves baked in an oven, ten loaves of flat-cakes, and ten loaves of fried cakes.60
יחוְכֵיצַד מְחַמְּצָן. מֵבִיא שְׂאוֹר כְּדֵי חִמּוּצָן וְנוֹתְנוֹ לְתוֹךְ הַמִּדָּה וּמְמַלֵּא אֶת הַמִּדָּה אַף עַל פִּי שֶׁסּוֹפָהּ לִהְיוֹת חֲסֵרָה אוֹ יְתֵרָה מִפְּנֵי הַשְּׂאוֹר שֶׁפְּעָמִים יִהְיֶה עָבֶה וְקָשֶׁה וּפְעָמִים רַכָּה אֵין מַשְׁגִּיחִין אֶלָּא עַל מִדָּתָהּ עַתָּה וַהֲרֵי הוּא מוֹדֵד עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן שְׁלָמִים. וְהָעֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנִים שֶׁל מַצָּה עוֹשֶׂה מֵהֶן שְׁלֹשִׁים חַלּוֹת שָׁווֹת. עֶשֶׂר חַלּוֹת מִכָּל מִין. עֶשֶׂר חַלּוֹת מַאֲפֵה תַּנּוּר. וְעֶשֶׂר חַלּוֹת רְקִיקִים. וְעֶשֶׂר חַלּוֹת מֻרְבֶּכֶת:
How are the fried cakes prepared? [The cakes] should be scalded with boiling water.61 Then they should be baked slightly and then fried in oil in a roasting pot or the like, like doughnuts and fried. A large amount of oil is used for them. This is the deep frying process mentioned in all places.
יטוְכֵיצַד הִיא הַמֻּרְבֶּכֶת. חוֹלְטָהּ בְּרוֹתְחִין וְאוֹפֶה אוֹתָהּ מְעַט וְאַחַר כָּךְ קוֹלֶה אוֹתָהּ בְּשֶׁמֶן עַל הָאִלְפָּס וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. כְּדֶרֶךְ שֶׁקּוֹלִין הַסֻּפְגָּנִין. וּמַרְבִּין בְּשַׁמְנָהּ. וְזֶהוּ הָרִבּוּךְ הָאָמוּר בְּכָל מָקוֹם:
How much oil is used to prepare these 30 loaves?62 Half a log of oil.63 This measure is a halachah communicated to Moses from Sinai. A fourth is used for the fried doughballs, an eighth for the loaves [baked in the oven], and an eighth for the wafers.64
כוּבְכַמָּה שֶׁמֶן הוּא עוֹשֶׂה הַשְּׁלֹשִׁים חַלּוֹת. בַּחֲצִי לוֹג שֶׁמֶן. וְשִׁעוּר זֶה הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי. רְבִיעִית מִמֶּנּוּ לִרְבוּכָה. וּשְׁמִינִית לְחַלּוֹת. וּשְׁמִינִית לִרְקִיקִין:
With regard to the loaves [that are baked]: their flour should saturate in the eighth [of a log]. Afterwards, they should be kneaded and baked. The oil should be poured over the wafers after they have been baked.
The priest takes four loaves from the entire [mixture], one of each type, as [Leviticus 7:14] states: "One from each [type], a sacrifice."
כאהַחַלּוֹת לוֹתֵת הַסּלֶת שֶׁלָּהֶן בִּשְׁמִינִית שֶׁל שֶׁמֶן. וְאַחַר כָּךְ לָשׁ וְאוֹפֶה אוֹתָן. וְהָרְקִיקִין מוֹשְׁחָן בַּשְּׁמִינִית שֶׁלָּהֶן אַחַר אֲפִיָּתָן. וְהַכֹּהֵן לוֹקֵחַ מִן הַכּל אַרְבַּע חַלּוֹת אַחַת מִכָּל מִין וּמִין שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז יד) "אֶחָד מִכָּל קָרְבָּן":
When one made [only] four loaves for the bread for the thanksgiving offering, he has fulfilled his obligation. [The Torah] mentions 40 only as [the optimum way of fulfilling] the mitzvah. [This applies] provided he separates a challah from each of the types of sacrifices while they are still dough.65 For a piece of bread may not be separated [as a sacrificial portion].66 [This is implied by the prooftext:] "One from each [type], a sacrifice," that the priest should not receive a portion.
כבוְלַחְמֵי תּוֹדָה שֶׁאָפָה אוֹתָן אַרְבַּע חַלּוֹת יָצָא. לֹא נֶאֱמַר אַרְבָּעִים אֶלָּא לְמִצְוָה. וְהוּא שֶׁיַּפְרִישׁ הַחַלָּה שֶׁלָּהֶן אַחַת מִכָּל קָרְבָּן כְּשֶׁהֵן בָּצֵק. שֶׁאֵין מַפְרִישִׁין פְּרוּסָה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז יד) "אֶחָד מִכָּל קָרְבָּן" שֶׁלֹּא יִטּל פָּרוּס:
What is meant by the bread that is brought together with the nazirite's ram? He should take six and two thirds isaronim of flour and make 20 equal sized loaves from them. They must all be unleavened bread.67 Ten should be wafers with oil poured over them and ten loaves whose flour was saturated in oil. The entire amount should be baked in an oven. A fourth [of a log] of oil is used for them.68 This measure is a halachah communicated to Moses at Sinai. The priest takes two of the loaves, one from each type.69
כגוְכֵיצַד הוּא הַלֶּחֶם הַבָּא עִם אֵיל נָזִיר. לוֹקֵחַ שִׁשָּׁה עֶשְׂרוֹנוֹת וּשְׁנֵי שְׁלִישֵׁי עִשָּׂרוֹן וְעוֹשֶׂה מֵהֶן עֶשְׂרִים חַלּוֹת שָׁווֹת וְהַכּל מַצָּה. עֲשָׂרָה רְקִיקִין מְשׁוּחִין בְּשֶׁמֶן. וְעֶשֶׂר חַלּוֹת לוֹתֵת הַסּלֶת שֶׁלָּהֶן בְּשֶׁמֶן. וְהַכּל מַאֲפֵה תַּנּוּר וְשֶׁמֶן שֶׁלָּהֶן רְבִיעִית. וְשִׁעוּר זֶה הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי. וְהַכֹּהֵן לוֹקֵחַ מֵהֶן שְׁתֵּי חַלּוֹת אַחַת מִכָּל מִין:
Each of the two types of bread [brought by] a Nazirite and the four types of bread brought for the thanksgiving offering is an absolute necessity.70 The bread for both these offerings is prepared outside the Temple Courtyard.71
כדשְׁנֵי מִינֵי לֶחֶם שֶׁבְּנָזִיר וְאַרְבָּעָה מִינֵי לֶחֶם שֶׁבְּתוֹדָה מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה. וּמַעֲשֵׂה הַלֶּחֶם שֶׁל שְׁנֵיהֶן חוּץ לָעֲזָרָה:
How are the firstborn, tithe, and Paschal sacrifices offered? After their blood is poured on the altar as we explained,72 they are skinned, the portions offered on the altar are removed,73 salted, and placed on [the altar's] pyre.74 The remainder of the meat of the firstborn offering is eaten by the priests. The remainder of the meat of the tithe sacrifice is eaten by the owner. The remainder of the meat of the Paschal sacrifice is eaten by those enumerated upon it according to its laws, as will be explained in Hilchot [Korban] Pesach.
כהכֵּיצַד מַעֲשֵׂה הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח. אַחַר שֶׁזּוֹרֵק דָּמָן כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ מַפְשִׁיט וּמוֹצִיא הָאֵימוּרִים וּמוֹלְחָן וּמַקְטִירָן. וּשְׁאָר בְּשַׂר הַבְּכוֹר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים. וּשְׁאָר בְּשַׂר הַמַּעֲשֵׂר נֶאֱכָל לַבְּעָלִים. וּשְׁאָר הַפֶּסַח נֶאֱכָל לִמְנוּיָיו כְּהִלְכוֹתָיו כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח: