1How do we define the term touch when we say that a gentile1 who touches wine causes it to be forbidden? Touching the wine itself whether with his hands2 or with any of his other limbs with which it is customary to pour a libation3 and shook the wine.4אכֵּיצַד הִיא הַנְּגִיעָה שֶׁאוֹסֵר בָּהּ הַגּוֹי הַיַּיִן? הוּא שֶׁיִּגַּע בַּיַּיִן עַצְמוֹ, בֵּין בְּיָדוֹ בֵּין בִּשְׁאָר אֵבָרָיו שֶׁדַּרְכָּן לְנַסֵּךְ בָּהֶן, וִישַׁכְשֵׁךְ.
If, however, he extended his hand to a barrel and his hand was grabbed before he could remove any wine or shake it, there is room for leniency. If the barrel was opened from below and the wine was allowed to flow out to the extent that it reached below his hand, the wine is not forbidden.5אֲבָל אִם פָּשַׁט יָדוֹ לֶחָבִית, וְתָפְסוּ אֶת יָדוֹ קֹדֶם שֶׁיּוֹצִיאָהּ, וְלֹא יְנִידָהּ, וּפָתְחוּ הֶחָבִית מִלְּמַטָּה עַד שֶׁיֵּצֵא הַיַּיִן וְיָרַד לְמַטָּה מִיָּדוֹ - לֹא נֶאֱסַר הַיַּיִן.
Similarly, if he held an open container6 of wine and shake it, the wine becomes forbidden even though he did not lift up the container or touch the wine.7וְכֵן אִם אָחַז כְּלִי פָּתוּחַ שֶׁל יַיִן, וְשִׁכְשְׁכוֹ - אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִגְבִּיהַּ הַכְּלִי, וְלֹא נָגַע בַּיַּיִן - נֶאֱסַר הַיַּיִן.
2If he took an open8 container of wine, lifted it up, and poured it out, the wine becomes forbidden,9 even though he did not shake it. For the wine moved as a result of his power. If he lifted the container up, but did not shake it or touch it, it is permitted.10בנָטַל הַכְּלִי שֶׁל יַּיִן, וְהִגְבִּיהוֹ וְיָצַק הַיַּיִן - אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שִׁכְשֵׁךְ - נֶאֱסַר, שֶׁהֲרֵי בָּא הַיַּיִן מִכּוֹחוֹ. הִגְבִּיהַּ, וְלֹא שִׁכְשֵׁךְ וְלֹא נָגַע - מֻתָּר.
3When a gentile was holding a container on the ground and a Jew poured wine into it, the wine is permitted.11 If the gentile shakes the container, the wine becomes forbidden.גנָכְרִי שֶׁהָיָה אוֹחֵז הַכְּלִי בַּקַּרְקַע, וְיִשְׂרָאֵל צָק לְתוֹכוֹ יַיִן - הַיַּיִן מֻתָּר. וְאִם נִדְנֵד הַגּוֹי הַכְּלִי, נֶאֱסַר הַיַּיִן.
4It is permitted to have a gentile move a closed container of wine from one place to another even though the wine moves. For this is not the manner in which a libation is made.12דכְּלִי סָתוּם - מֻתָּר הַגּוֹי לְטַלְטְלוֹ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וְאַף עַל פִּי שֶׁהַיַּיִן מִתְנַדְנֵד; שֶׁאֵין זֶה דֶּרֶךְ הַנִּסּוּךְ.
When a gentile moves a wineskin containing wine from one place to another while a Jew13 was holding the opening of the wineskin with his hand, it is permitted.14 This applies whether the wineskin was entirely full or not and applies even though the wine moves.הֶעֱבִיר נוֹד שֶׁל יַיִן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וְהוּא אוֹחֵז פִּי הַנּוֹד בְּיָדוֹ - בֵּין שֶׁהָיָה הַנּוֹד מָלֵא אוֹ חָסֵר - מֻתָּר, וְאַף עַל פִּי שֶׁהַיַּיִן מִתְנַדְנֵד.
When a gentile transfers15 an open earthenware16 vessel that is filled with wine, it is prohibited,17 for perhaps he touched it.18 If it was only partially full, the wine is permitted unless he shook it.19הֶעֱבִיר כְּלִי חֶרֶס פָּתוּחַ מָלֵא יַיִן, אָסוּר שֶׁמָּא יִגַּע בּוֹ. וְאִם הָיָה חָסֵר, מֻתָּר אֶלָא אִם כֵּן שִׁכְשְׁכוֹ.
5When a gentile touches wine without intending to, it is permitted only to benefit from the wine.20הגּוֹי שֶׁנָּגַע בַּיַּיִן, וְלֹא נִתְכַּוֵּן לְזֶה - הֲרֵי הַיַּיִן מֻתָּר בַּהֲנָאָה בִּלְבָד.
What is implied? He fell on an open21 wineskin or stretched his hand out to a barrel under the impression that it contained oil and it actually contained wine.כֵּיצַד? כְּגוֹן שֶׁנָּפַל עַל נוֹד שֶׁל יַיִן, אוֹ שֶׁהוֹשִׁיט יָדוֹ לֶחָבִית עַל מְנָת שְׁהִיא שֶׁמֶן וְנִמְצֵאת יַיִן.
6If wine moves because of a gentile’s power although he did not intend to do so, since he did not touch the wine, it is permitted to drink it.22ובָּא הַיַּיִן מִכּוֹחוֹ שֶׁל גּוֹי בְּלֹא כַּוָּנָה - הוֹאִיל וְלֹא נָגַע בַּיַּיִן, הֲרֵי זֶה מֻתָּר בִּשְׁתִיָּה.
What is implied? If he lifted up a container of wine and poured it into another container while thinking that it was beer or oil, the wine is permitted.כֵּיצַד? כְּגוֹן שֶׁהִגְבִּיהַּ כְּלִי שֶׁל יַיִן וְיָצַק לִכְלִי אַחֵר, וְהוּא מְדַמֶּה שֶׁהוּא שֵׁכָר אוֹ שֶׁמֶן - הֲרֵי זֶה מֻתָּר.
7If a gentile entered a house or a store seeking wine and extended his hand to search for it and touched wine,23 the wine is forbidden. The rationale is that he was intending to touch wine. This is not considered as touching without intent.זנִכְנַס הַגּוֹי לְבַיִת אוֹ לְחָנוּת לְבַקֵּשׁ יַיִן, וּפָשַׁט יָדוֹ כִּשֶׁהוּא מְחַפֵּשׂ, וְנָגַע בְּיַיִן - אֲסָרוֹ; שֶׁהֲרֵי לְיַיִן נִתְכַּוֵּן, וְאֵין זֶה נוֹגֵעַ בְּלֹא כַּוָּנָה.
8When a barrel is split lengthwise and a gentile comes and embraces it so that the halves will not separate24 it is permitted to benefit from the wine.25חחָבִית שֶׁנִּסְדְּקָה לְאָרְכָּהּ, וְקָדַם הַגּוֹי וְחִבְּקָהּ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְפָּרְדוּ הַחֲרָסִים - הֲרֵי זֶה מֻתָּר בַּהֲנָאָה.
If, however, it split widthwise and he grabbed the upper half so that it will not fall, it is permitted to drink the wine. For the wine is not affected by the gentile’s power.אֲבָל אִם נִסְדְּקָה לְרָחְבָּהּ, וְתָפַס בַּסְּדָק הָעֶלְיוֹן כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפֹּל - הֲרֵי זֶה מֻתָּר בִּשְׁתִיָּה, שֶׁהֲרֵי אֵין הַיַּיִן עַל כּוֹחוֹ שֶׁל גּוֹי.
9When a gentile fell into a cistern of wine and was hoisted up dead,26 measured a cistern containing wine with a reed, swatted away a fly or a hornet from it with a reed,27 patted a boiling bottle of wine so that the boiling would cease28 or took a barrel and threw it into the cistern in anger,29 it is merely permitted to benefit from the wine.טגּוֹי שֶׁנָּפַל לְבוֹר שֶׁל יַיִן וְהֶעֱלוּהוּ מִשָּׁם מֵת, אוֹ שֶׁמָּדַד הַבּוֹר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הַיַּיִן בְּקָנֶה, אוֹ שֶׁהִתִּיז אֶת הַזְּבוּב וְהַצִּרְעָה מֵעָלָיו בְּקָנֶה, אוֹ שֶׁהָיָה מְטַפֵּחַ עַל פִּי הֶחָבִית הָרוֹתַחַת כְּדֵי שֶׁתָּנוּחַ הָרְתִיחָה, אוֹ שֶׁנָּטַל חָבִית וּזְרָקָהּ בַּחֲמָתוֹ לַבּוֹר - הֲרֵי זֶה מֻתָּר בַּהֲנָאָה בִּלְבָד.
If, in the first instance, the gentile was raised from the cistern alive, it is forbidden to benefit from the wine.30וְאִם עָלָה הַגּוֹי חַי, הַיַּיִן אָסוּר בַּהֲנָאָה.
10When there is a hole on the side of a barrel, the stopper slips away from the hole, and a gentile places his finger over the hole so that the wine will not flow out, all of the wine from the top of the barrel until the hole is forbidden.31 It is, however, permitted to drink the wine beneath the hole.32יחָבִית שֶׁהָיָה נֶקֶב בְּצִדָּהּ, וְנִשְׁמַט הַפְּקָק מִן הַנֶּקֶב, וְהִנִּיחַ הַגּוֹי אֶצְבָּעוֹ בִּמְקוֹם הַנֶּקֶב, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵצֵא הַיַּיִן - כָּל הַיַּיִן שֶׁמֵּרֹאשׁ הֶחָבִית עַד הַנֶּקֶב, אָסוּר; וְשֶׁתַּחַת הַנֶּקֶב, מֻתָּר בִּשְׁתִיָּה.
11The following rules apply when one end of a bent outflow pipe made from metal, glass, or the like is placed in wine and the other end extends out of the barrel. If one sucked on the wine and the wine began flowing out as is always done, and a gentile came and place his finger at the end of the outflow pipe and prevent the wine from flowing outward, all of the wine in the barrel is forbidden.33 The rationale is that were it not for his hand, everything in the barrel would have flowed out. Thus all the wine is affected by his power.יאמֵינֶקֶת כְּפוּפָה שֶׁעוֹשִׂין אוֹתָהּ מִמַּתֶּכֶת אוֹ מִזְכוּכִית וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, שֶׁהִנִּיחַ רֹאשָׁהּ לְתוֹךְ הַיַּיִן שֶׁבֶּחָבִית וְהָרֹאשׁ הָאַחֵר חוּץ לֶחָבִית, וּמָצַץ הַיַּיִן וְהִתְחִיל הַיַּיִן לֵירֵד כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹשִׂין תָּמִיד, וּבָא הַגּוֹי וְהִנִּיחַ אֶצְבָּעוֹ עַל פִּי הַמֵינֶקֶת וּמָנַע הַיַּיִן מִלֵּירֵד - נֶאֱסַר כָּל הַיַּיִן שֶׁבֶּחָבִית; שֶׁהַכֹּל הָיָה יוֹצֶא וְנִגְרָר לוּלֵי יָדוֹ, וְנִמְצָא הַכֹּל כְּבָא מִכּוֹחוֹ.
12When a person pours wine into a receptacle containing gentile wine, all of the wine in the upper container is forbidden.34 The rationale is that the column of wine being poured connects35 between the wine in the upper container and the wine in the lower container.יבהַמְּעַרֶּה יַיִן לְתוֹךְ כְּלִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ יֵין גּוֹיִים - נֶאֱסַר כָּל הַיַּיִן שֶׁבַּכְּלִי הָעֶלְיוֹן, שֶׁהֲרֵי הָעַמּוּד הַנִּצּוֹק מְחַבֵּר בֵּין הַיַּיִן שֶׁבַּכְּלִי הָעֶלְיוֹן וּבֵין הַיַּיִן שֶׁבַּכְּלִי הַתַּחְתּוֹן.
Therefore when a person is measuring wine for a gentile into a container in the latter’s hands, he should interrupt the column of wine before it reaches the utensil or throw the wine so that the column of wine being poured will not establish a connection and cause the wine remaining in the upper container to become forbidden.לְפִיכָךְ הַמּוֹדֵד לַגּוֹי לְתוֹךְ כְּלִי שֶׁבְּיָדוֹ - יְנַפֵּץ נְפִיצָה אוֹ יִזְרֹק זְרִיקָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה נִצּוֹק חִבּוּר וְיֶאֱסֹר עָלָיו מַה שֶׁיִּשָּׁאֵר בַּכְּלִי הָעֶלְיוֹן.
13When a funnel that was used to measure wine for a gentile has an obstruction that prevents wine from flowing the funnel should not be used to measure wine for a Jew36 until it was washed thoroughly and dried.37 If he did not wash it thoroughly,38 the Jew’s wine is forbidden.39יגמַשְׁפֵּךְ שֶׁמָּדַד בּוֹ לְנָכְרִי, אִם יֵשׁ בִּקְצֵה הַמַּשְׁפֵּךְ עַכֶּבֶת יַיִן - לֹא יִמְדֹּד בּוֹ לְיִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיְּדִיחֶנּוּ וִינַגֵּב. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, הֲרֵי זֶה אָסוּר.
14The following rules apply with regard to a container possessed by a Jew that has two “nostrils,”40 that emerge from it, like containers that are used to wash hands, and is filled with wine. If a Jew is sucking and drinking from one nostril and a gentile is sucking and drinking from the other nostril, this is permitted,41 provided the Jew begins drinking and concludes while the gentile is still drinking. When the gentile stops drinking, all the wine that was in the nostril will return to the container and cause all the wine in it to be forbidden. The rationale is that the wine in the nostril was moved by the gentile’s power.42ידכְּלִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ כְּמִין שְׁנֵי חָטָמִין יוֹצְאִין מִמֶּנּוּ, כְּמוֹ הַכֵּלִים שֶׁנּוֹטְלִין בָּהֶן לַיָּדַיִם, שֶׁהָיָה מָלֵא יַיִן בְּיַד יִשְׂרָאֵל, וְהָיָה יִשְׂרָאֵל מוֹצֵץ וְשׁוֹתֶה מֵחֹטֶם זֶה וְהַגּוֹי מוֹצֵץ וְשׁוֹתֶה מֵחֹטֶם הַשֵּׁנִי - הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְהוּא שֶׁיַּקְדִּים הַיִּשְׂרָאֵל וְיִפְסֹק, וַעֲדַיִן הַגּוֹי שׁוֹתֶה; שֶׁמִּשֶּׁיִפְסֹק הַגּוֹי - יַחְזֹר הַיַּיִן שֶׁיִּשָּׁאֵר בַּחֹטֶם לַכְּלִי וְיֶאֱסֹר כָּל מַה שֶׁיִּשָּׁאֵר בּוֹ, שֶׁהֲרֵי בָּא הַיַּיִן מִכּוֹחוֹ.
15When a gentile sucks wine from a container with an outflow pipe, all the wine in the container becomes forbidden.43 For when he ceases sucking, all of the wine that entered the outflow pipe through his sucking will return to the barrel and cause it to become forbidden.טוגּוֹי שֶׁמָּצַץ הַיַּיִן מִן הֶחָבִית בַּמֵינֶקֶת, אָסַר כָּל הַיַּיִן שֶׁבָּהּ - שֶׁכְּשֶׁיִּפְסֹק, יַחְזֹר הַיַּיִן שֶׁעָלָה בַּמֵינֶקֶת בִּמְצִיצָתוֹ, וְיִפֹּל לֶחָבִית, וְיֶאֱסֹר הַכֹּל.
16When a gentile is transferring barrels of wine from one place to another together with a Jew and the Jew is walking after them to protect them, they are permitted even if he separates from him for a mil.44 The rationale is that he is afraid of him and will say: “He will suddenly appear before us and observe us.”טזנָכְרִי שֶׁהָיָה מַעֲבִיר עִם יִשְׂרָאֵל כַּדֵּי יַיִן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, וְהוּא הוֹלֵךְ אַחֲרֵיהֶן לְשָׁמְרָן - אַפִלּוּ הִפְלִיגוּ מִמֶּנּוּ כְּדֵי מִיל, הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרוֹת; שֶׁאֵימָתוֹ עֲלֵיהֶן, וְאוֹמֵר: עַתָּה יֵצֵא לְפָנֵינוּ וְיִרְאֶה אוֹתָנוּ.
More stringent rules apply if the Jew tells gentile porters: “Proceed and I will follow after you.”45 If they pass beyond his sight to the extent that they have time to uncover the opening of the barrel, seal it again, and allow it to dry out,46 it is forbidden to drink all of the wine.47 If for a lesser time, the wine is permitted.48וְאִם אָמַר לָהֶם 'לְכוּ וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרֵיכֶם' - אִם נִתְעַלְּמוּ מֵעֵינָיו כְּדֵי שֶׁיִּפְתְּחוּ פִּי הַכַּד וְיַחְזְרוּ וְיָגִיפוּ אוֹתָהּ וְתִגֹּב, הֲרֵי הַיַּיִן כֻּלּוֹ אָסוּר בִּשְׁתִיָּה; וְאִם פָּחוֹת מִכָּאן, מֻתָּר.
17Similarly, if a Jew leaves a gentile in his store, even though he departs and enters, going back and forth the entire day, the wine is permitted.49יזוְכֵן הַמַּנִּיחַ נָכְרִי בַּחֲנוּתוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא יוֹצֶא וְנִכְנָס כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ - הַיַּיִן מֻתָּר.
If he informs him that he is departing for a significant period, should he wait long enough to enable the gentile to open the barrel, seal it again, and allow it to dry out, it is forbidden to drink the wine.50וְאִם מוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא מַפְלִיג, וְשָׁהָה כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח וְיִגֹּף וְתִגֹּב - הַיַּיִן אָסוּר בִּשְׁתִיָּה.
Similarly, if a person left his wine in a wagon or a ship51 with a gentile and enters a city to tend to his needs, the wine is permitted.52וְכֵן הַמַּנִּיחַ יֵינוֹ בַּקָּרוֹן אוֹ בַּסְּפִינָה עִם הַגּוֹיִים, וְנִכְנַס לָעִיר לַעֲשׂוֹת צָרְכּוֹ וְיָצָא - הַיַּיִן מֻתָּר.
If he informs him that he is departing for a significant period, should he wait long enough to enable the gentile to open the barrel, seal it again, and allow it to dry out, it is forbidden to drink the wine.וְאִם הוֹדִיעָן שֶׁהוּא מַפְלִיג, וְשָׁהָה כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח וְיִגֹּף וְתִגֹּב - הַיַיִן אָסוּר בִּשְׁתִיָּה.
All of the above rulings apply with regard to closed barrels. If they are open,53 even if he did not wait, since he told him that he was departing for a significant period, the wine is forbidden.54וְכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ בְּחָבִיּוֹת סְתוּמוֹת; אֲבָל בִּפְתוּחוֹת, אַפִלּוּ לֹא שָׁהָה - מֵאַחַר שֶׁהוֹדִיעָן שֶׁהוּא מַפְלִיג, הַיַּיִן אָסוּר.
18When a Jew was eating together with a gentile, left wine open on the table and on the counter, and departed, the wine on the table is forbidden, while that on the counter is permitted.55יחיִשְׂרָאֵל שֶׁהָיָה אוֹכֵל עִם הַגּוֹי, וְהִנִּיחַ יַיִן פָּתוּחַ עַל הַשֻּׁלְחָן וְיַיִן פָּתוּחַ עַל הַדֻּלְפְּקֵי, וְיָצָא - שֶׁעַל הַשֻּׁלְחָן אָסוּר, וְשֶׁעַל הַדֻּלְפְּקֵי מֻתָּר.
If the Jew told him: “Mix the wine and drink,” all the open wine in the house is forbidden.56וְאִם אָמַר לוֹ 'מְזֹג וּשְׁתֵה' - כָּל הַיַּיִן הַפָּתוּחַ שֶׁבַּבַּיִת אָסוּר.
19When a Jew was drinking together with a gentile and he heard the sound of prayer in the synagogue and departed, even the open wine is permitted. For the gentile will say: “Soon he will remember the wine, come hurriedly and see me touching his wine.” Therefore we do not suspect that the gentile will move from his place. Hence only the wine that is before him57 becomes forbidden.58יטהָיָה שׁוֹתֶה עִם הַנָּכְרִי, וְשָׁמַע קוֹל תְּפִלָּה בְּבֵית הַכְּנֶסֶת וְיָצָא - אַף הַיַּיִן הַפָּתוּחַ, מֻתָּר. שֶׁהַנָּכְרִי אוֹמֵר: עַתָּה יִזְכֹּר הַיַּיִן וְיָבוֹא בִּמְהֵרָה וְיִמְצָא אוֹתִי נוֹגֵעַ בְּיֵינוֹ, וּלְפִי זֶה אֵינוֹ זָז מִמְּקוֹמוֹ, וְאֵין נֶאֱסָר אֶלָא מַה שֶׁלְּפָנָיו בִּלְבָד.
20The following rules apply when a gentile and a Jew are living together in one courtyard59 and they both left in agitation60 to see a bridegroom or a funeral. If the gentile returns and closes the entrance and the Jew comes later, the open wine in the Jew’s home remains permitted. We assume that the gentile closed the entrance with the assumption that the Jew had already entered his home and no one remained outside; i.e., he thought that the Jew came before him.כנָכְרִי וְיִשְׂרָאֵל שֶׁהָיוּ דָּרִין בְּחָצֵר אַחַת, וְיָצְאוּ שְׁנֵיהֶן בְּבֶהָלָה לִרְאוֹת חָתָן אוֹ הֶסְפֵּד, וְחָזַר הַגּוֹי וְסָגַר הַפֶּתַח, וְאַחַר כָּךְ בָּא הַיִּשְׂרָאֵל - הֲרֵי הַיַּיִן הַפָּתוּחַ שֶׁבְּבֵית הַיִּשְׂרָאֵל בְּהֶתֵּרוֹ; שֶׁלֹּא סָגַר הַגּוֹי אֶלָא עַל דַּעַת שֶׁכְּבָר נִכְנַס הַיִּשְׂרָאֵל לְבֵיתוֹ, וְלֹא נִשְׁאַר אָדָם בַּחוּץ, וְכִמְדֻמֶּה לוֹ שֶׁהוּא קְדָמוֹ.
21The following rules apply when wine belonging to both a Jew and a gentile is being stored in one building and the Jew’s barrels were open. If the gentile entered the building and locked the door behind61 him, all the wine is forbidden.62כאיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל וְשֶׁל גּוֹי בְּבַיִת אֶחָד, וְהָיוּ הֶחָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת, וְנִכְנַס הַגּוֹי לַבַּיִת וְנָעַל הַדֶּלֶת בַּעֲדוֹ - נֶאֱסַר כָּל הַיַּיִן.
If there is a window in the door that enables a person standing behind the door to see in front of him, all of the barrels that are opposite the window are permitted. Those on the sides are forbidden. The leniency is granted, because the gentile will fear from those who can see him.וְאִם יֵשׁ חַלּוֹן בַּדֶּלֶת שֶׁמִּסְתַּכֵּל מִמֶּנּוּ הָעוֹמֵד אֲחוֹרֵי הַפֶּתַח וְרוֹאֶה כְּנֶגְדּוֹ - כָּל הֶחָבִיּוֹת שֶׁכְּנֶגֶד הַחַלּוֹן - מֻתָּרוֹת, וְשֶׁמִּן הַצְּדָדִין - אֲסוּרִין; שֶׁהֲרֵי מְפַחֵד מִן הָרוֹאֶה אוֹתוֹ.
22Similarly, if a lion roared or the like and the gentile fled and hid among the open barrels, the wine is permitted. For he will say, “Perhaps another Jew also hid here and will see me if I touch the wine.”כבוְכֵן אִם שָׁאַג אֲרִי וְכַיּוֹצֵא בּוֹ, וּבָרַח הַגּוֹי וְנֶחְבָּא בֵּין הֶחָבִיּוֹת הַפְּתוּחוֹת - הַיַּיִן מֻתָּר; שֶׁהוּא אוֹמֵר: שֶׁמָּא יִשְׂרָאֵל אַחֵר נֶחְבָּא כָּאן וְהוּא רוֹאֶה אוֹתִי כְּשֶׁאֶגַּע.
23The following laws apply with regard to a wine cellar whose barrels were open, a gentile also stored wine in that inn,63 and the gentile was discovered standing among the open barrels belonging to the Jew. If he was frightened when discovered and it would be considered as if he was a thief,64 it is permitted to drink the wine. For because of his fear and dread, he will not have the opportunity to pour a libation. If he would not be considered as a thief, but instead, he feels secure there, the wine is forbidden.65כגאוֹצָר שֶׁל יַיִן שֶׁהָיוּ חָבִיּוֹתָיו פְּתוּחוֹת, וְיֵשׁ לַגּוֹי חָבִיּוֹת אֲחֵרוֹת בְּאוֹתוֹ הַפֻּנְדָּק, וְנִמְצָא הַגּוֹי עוֹמֵד בֵּין חָבִיּוֹת יִשְׂרָאֵל הַפְּתוּחוֹת: אִם נִבְהָל כְּשֶׁנִּמְצָא וְנִתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב - הֲרֵי הַיַּיִן מֻתָּר בִּשְׁתִיָּה; שֶׁמִּפַּחְדּוֹ וְיִרְאָתוֹ אֵין לוֹ פְּנָאי לְנַסֵּךְ. וְאִם לֹא נִתְפָּס כְּגַנָּב אֶלָא הֲרֵי הוּא בּוֹטֵחַ שָׁם, הַיַּיִן אָסוּר.
When a gentile baby is discovered among the barrels, regardless of whether he would be considered like a thief or not, all of the wine is permitted.66וְתִינוֹק הַנִּמְצָא בֵּין הֶחָבִיּוֹת - בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, כָּל הַיַּיִן מֻתָּר.
24When a battalion of soldiers enter a country with an approach of peace, all of the open barrels of wine in the stores are forbidden.67 The closed ones, by contrast, are permitted.68כדגְּדוּד שֶׁנִּכְנָס לִמְדִינָה, דֶּרֶךְ שָׁלוֹם - כָּל הֶחָבִיּוֹת הַפְּתוּחוֹת שֶׁבַּחֲניּוֹת, אֲסוּרוֹת; וּסְתוּמוֹת, מֻתָּרוֹת.
At a time of war, however, if a battalion spread through a city and moved on, both are permitted,69 because they do not have time to make libations.וּבְשְׁעַת מִלְחָמָה, אִם פָּשַׁט הַגְּדוּד בַּמְּדִינָה וְעָבַר - אֵלּוּ וְאֵלּוּ מֻתָּרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לָהֶן פְּנָאי לְנַסֵּךְ.
25The following laws apply when a gentile is discovered standing next to a cistern of wine belonging to a Jew. If the Jew owes him a debt for which this wine serves is collateral, the wine is forbidden.70 Since he feels privileged, he will extend his hand and make a libation. If it is not collateral for a debt, it is permitted to drink the wine.71כהגּוֹי שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בְּצַד הַבּוֹר שֶׁל יַּיִן: אִם יֵשׁ לוֹ מַלְוָה עַל אוֹתוֹ הַיַּיִן, הֲרֵי זֶה אָסוּר; מִפְּנֵי שֶׁלִּבּוֹ גַּס בּוֹ, שׁוֹלֵחַ יָדוֹ וּמְנַסֵּךְ. וְאִם אֵין לוֹ עָלָיו מַלְוָה, הַיַּיִן מֻתָּר בִּשְׁתִיָּה.
26When a gentile harlot is present at a Jewish feast, the wine is permitted. For she is in dread of them and will not touch the wine.72כוזוֹנָה גּוֹיָה בִּמְסִבָּה שֶׁל יִשְׂרָאֵל - הַיַּיִן מֻתָּר, שֶׁאֵימָתָן עָלֶיהָ וְלֹא תִגַּע.
When, however, a Jewish harlot is present at a gentile feast, her wine73 that is before her in her utensils is forbidden, for the gentiles will touch it without her consent.74אֲבָל זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית בִּמְסִבַּת גּוֹיִים - יֵינָהּ שֶׁלְּפָנֶיהָ בְּכֵלֶיהָ אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהֵן נוֹגְעִין בּוֹ שֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ.
27The following laws apply when a gentile is discovered in a winepress:75 If there is enough moisture from wine that when one places his hand in it, the hand will become moist to the extent that if it touches his other hand, that hand will become moist,76 it is necessary to wash out the winepress thoroughly and dry it out.77 If this amount is not present, all that is necessary is to wash it out thoroughly. This is an extra measure of stringency.78כזגּוֹי הַנִּמְצָא בְּבֵית הַגַּת: אִם יֵשׁ שָׁם לַחְלוּחִית יַיִן כְּדֵי לִבְלֹל הַכַּף, עַד שֶׁתִּבְלֹל הַכַּף לְכַף שְׁנִיָּה - צָרִיךְ לְהָדִיחַ כָּל בֵּית הַגַּת, וִינַגֵּב; וְאִם לָאו - מֵדִיחַ הַגַּת בִּלְבָד, וְזוֹ הַרְחָקָה יְתֵרָה.
28The following rules apply with regard to a barrel floating in the river. If it was found near a city populated primarily by Jews, we are permitted to benefit from it.79 Near a city populated primarily by gentiles, it is forbidden.כחחָבִית שֶׁצָּפָה בַּנָּהָר: אִם נִמְצֵאת כְּנֶגֶד עִיר שֶׁרֻבָּהּ יִשְׂרָאֵל, מֻתֶּרֶת בַּהֲנָאָה; כְּנֶגֶד עִיר שֶׁרֻבָּהּ גּוֹיִים, אֲסוּרָה.
29In a place where most of the wine merchants are Jewish, if one discovers large containers that are generally used only by wine merchants to store wine and which are filled with wine, it is permitted to benefit from the wine.80כטמָקוֹם שֶׁהָיוּ רֹב מוֹכְרֵי הַיַּיִן בּוֹ יִשְׂרָאֵל, וְנִמְצְאוּ בּוֹ כֵּלִים גְּדוֹלִים מְלֵאִים יַיִן, וְהֵן כֵּלִים שֶׁדֶּרֶךְ הַמּוֹכְרִין לְבַדָּם לִכְנֹס בָּהֶן הַיַּיִן - הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין בַּהֲנָאָה.
When a barrel has been opened by thieves, if most of the local thieves are Jewish, it is permitted to drink the wine. If not, it is forbidden.חָבִית שֶׁפְּתָחוּהָ גַּנָּבִים: אִם רֹב גַּנָּבֵי הָעִיר יִשְׂרָאֵל, הַיַּיִן מֻתָּר בִּשְׁתִיָּה; וְאִם לַאו - אָסוּר.