1It is a positive commandment for the sin offerings and the guilt-offerings1 to be eaten,2 as Exodus 29:33 states: “And they shall eat the sacrifices which convey atonement.”3 The priests eat the sacrifices and the owners receive atonement. This also applies to other sacrifices4 that are eaten by the priests; partaking of them is a mitzvah.אאֲכִילַת הַחַטָּאת וְהָאָשָׁם מִצְוַת עֲשֵׂה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם" (שמות כט, לג). הַכּוֹהֲנִים אוֹכְלִים וּבְעָלִים מִתְכַּפְּרִים. וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר הַקֳּדָשִׁים שֶׁאוֹכְלִין הַכּוֹהֲנִים, שֶׁאֲכִילָתָן מִצְוָה.
2Similarly, partaking of the portion that remains from the meal offerings5 is a positive commandment,6 as Leviticus 6:9 states: “What remains of it shall be eaten by Aaron and his sons.”בוְכֵן אֲכִילַת שְׁיָרֵי הַמְּנָחוֹת מִצְוַת עֲשֵׂה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו" (ויקרא ו, ט).
3The sin-offering, the guilt-offering, and the remnants of the meal-offering may be eaten only by males7 of the priestly family in the Temple Courtyard.8 If they were eaten in the Temple building, their consumption is acceptable, as indicated by Numbers 18:9-10: “For all of their meal-offerings, for all of their sin-offerings, and for all of their guilt-offerings.... In the most holy place,9 you shall partake of it.10 All males shall partake of it.” Similarly, the communal peace-offerings are similar to the sin-offerings and the guilt-offerings, as we explained.11גוְאֵין חַטָּאת וְאָשָׁם וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת נֶאֱכָלִין אֶלָא לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה, בָּעֲזָרָה. וְאִם נֶאְכְלוּ בַּהֵיכָל - נֶאְכְלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר "לְכָל מִנְחָתָם וּלְכָל חַטָּאתָם וּלְכָל אֲשָׁמָם... בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכְלֶנּוּ כָּל זָכָר יֹאכַל אֹתוֹ" (במדבר יח, ט-י). וְכֵן שַׁלְמֵי צִבּוּר, הֲרֵי הֵן כְּחַטָּאת וּכְאָשָׁם, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
4The breast and the thigh of the peace-offerings are eaten by both males and females of the priestly family, for with regard to these Numbers 18:11 states: “I have given it to you, to your sons and your daughters.”דחָזֶה וְשׁוֹק שֶׁל שְׁלָמִים נֶאֱכָל לַכּוֹהֲנִים זְכָרִים וּנְקֵבוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם "לְךָ נְתַתִּים וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ" (במדבר יח, יא).
This also applies to the elevated portions of the thanksgiving offering and the nazirite’s ram,12 ibid.:19 states: “All of the elevated portions of the consecrated offerings that the children of Israel shall raise up have I given to you, your sons, and your daughters.”וְכֵן הַמּוּרָם מִתּוֹדָה וְהַמּוּרָם מֵאֵיל נָזִיר, שֶׁנֶּאֱמַר "כֹּל תְּרוּמֹת הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יָרִימוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לַה' נָתַתִּי לְךָ וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ" (במדבר יח, יט).
5The same applies with regard to the firstborn offering, for concerning it ibid.:18 states: “Their meat shall be yours, like the breast with which tenufah was performed and the right thigh.”13 All of these14 portions of sacrificial meat that may be eaten by the women of the priestly family may be eaten by the priests’ servants and their wives, like terumah.הוְכֵן הַבְּכוֹר, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בּוֹ "וּבְשָׂרָם יִהְיֶה לָּךְ כַּחֲזֵה הַתְּנוּפָה וּכְשׁוֹק הַיָּמִין" (במדבר יח, יח). וְכָל אֵלּוּ הַנֶּאֱכָלִים לַכּוֹהֲנוֹת - נֶאֱכָלִים לְעַבְדֵי הַכּוֹהֲנִים וְלִנְשֵׁיהֶם, כִּתְרוּמָה.
All these sacrifices15 may be eaten throughout the city of Jerusalem,16 as Leviticus 10:14 states: “And the breast with which tenufah was performed and the thigh that was lifted up shall you eat in a pure place.” It was not specified that they be eaten “in a holy place,” which would mean “the Temple Courtyard,” but “in a pure place.” This refers to the camp of the Levites.17 The parallel with regard to future generations is the city of Jerusalem. The same laws apply to the tithe offering and the Paschal sacrifice, for they are sacrifices of lesser sanctity like the peace-offerings. The windows and the thickness of the wall is considered as being within the city.18וְכֻלָּן נֶאֱכָלִים בְּכָל הָעִיר, שֶׁנֶּאֱמַר "אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה תֹּאכְלוּ בְּמָקוֹם טָהוֹר" (ויקרא י, יד) - לֹא נֶאֱמַר בָּהֶן בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ, שֶׁהִיא הָעֲזָרָה; אֶלָא "טָהוֹר", שֶׁהוּא כָּל מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל - שֶׁכְּנֶגְדּוֹ לְדוֹרוֹת, יְרוּשָׁלַיִם. וְהוּא הַדִּין לְמַעֲשֵׂר וּפֶסַח, שֶׁהֲרֵי הֵן קֳדָשִׁים קַלִּים כַּשְּׁלָמִים. וְהַחַלּוֹנוֹת וְעָבִי הַחוֹמָה, כְּלִפְנִים.
6The peace-offerings may be eaten on the day they were slaughtered, throughout the following night, and throughout the following day until sunset, as Leviticus 7:16-18 states: “On the day when his sacrifice was offered, it shall be eaten and on its morrow... If one would partake of the peace-offering on the third day....”19 Thus one can derive that they may be eaten for two days and one night. This applies both to the portion of the priests and the portions of the owners. This also applies to the firstborn and tithe offerings,20 for they are also sacrifices of a lesser degree of sanctity, like the peace-offerings.והַשְּׁלָמִים נֶאֱכָלִים בְּיוֹם הַזְּבִיחָה וְכָל הַלַּיְלָה וְכָל יוֹם הַמָּחֳרַת עַד שֶׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה, שֶׁנֶּאֱמַר "בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת... וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי" (ויקרא ז, טז-יח). נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד, בֵּין חֵלֶק הַכּוֹהֲנִים בֵּין חֵלֶק הַבְּעָלִים. וְהוּא הַדִּין לִבְכוֹר וּמַעֲשֵׂר, שֶׁהֲרֵי הֵן קֳדָשִׁים קַלִּים כַּשְּׁלָמִים.
7The thanksgiving-offering, by contrast, even though it is one of the sacrifices of lesser sanctity, may be eaten only on the day of its sacrifice and the following night, as ibid.:15 states: “It shall be eaten on the day it was offered. Do not leave anything from it until the morning.” This also applies to the nazirite’s ram and the bread which accompanies these offerings, both to the portion of the priests and the portion of the owner.זאֲבָל הַתּוֹדָה, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא קֳדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת אֶלָא בְּיוֹם הַזְּבִיחָה עִם הַלַּיְלָה, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ "בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר" (ויקרא ז, טו). וְכֵן אֵיל הַנָּזִיר וְהַלֶּחֶם הַבָּא עִמָּהֶן, כַּיּוֹצֵא בָּהֶן - בֵּין חֵלֶק הַכּוֹהֲנִים, בֵּין חֵלֶק הַבְּעָלִים.
This also applies to the sin-offering, the guilt-offering, the communal peace-offerings, and the remainder of the meal-offerings. All of these are eaten for a day and the following night, as it is written: “It shall be eaten on the day it was offered.”21 This appears to include all of the sacrifices with the exception of the peace-offerings concerning which the Torah explicitly stated otherwise and the firstborn and tithe offerings which resemble the peace-offerings.וְהוּא הַדִּין לְחַטָּאת וּלְאָשָׁם וּלְשַׁלְמֵי צִבּוּר וְלִשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, שֶׁהַכֹּל נֶאֱכָל לְיוֹם וְלַיְלָה, שֶׁנֶּאֱמַר "בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל" - כָּל הַקָּרְבָּנוֹת בְּמַשְׁמָע, חוּץ מִן הַשְּׁלָמִים, שֶׁפֵּרֵשׁ בָּהֶן הַכָּתוּב; וּבְכוֹר וּמַעֲשֵׂר הַדּוֹמִים לָהֶם.
8According to Scriptural Law, all of these sacrifices that may be eaten on the day of their sacrifice and the following night may be eaten until dawn.22 In order to separate a person from sin, our Sages said that they may only be eaten until midnight.23חכָּל אֵלּוּ הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם וְלַיְלָה - דִּין תּוֹרָה שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין עַד שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר; וּכְדֵי לְהַרְחִיק מִן הָעֲבֵרָה, אָמְרוּ חֲכָמִים: שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין אֶלָא עַד חֲצוֹת הַלַּיְלָה.
9All of the sacrifices—both those of the highest degree of sanctity and those of a lesser degree—may be eaten only by those who are ritually pure24 and who are circumcised.25 Even if the duration of the person’s impurity has concluded,26 but he has not brought the necessary atonement,27 he may not partake of sacrificial foods.טכָּל הַקָּרְבָּנוֹת, בֵּין קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים בֵּין קֳדָשִׁים קַלִּים, אֵין אוֹכְלִין אוֹתָם אֶלָא הַטְּהוֹרִים, הַמּוּלִין. אַפִלּוּ הֶעֱרִיב שִׁמְשׁוֹ וְלֹא הֵבִיא כַּפָּרָתוֹ - אֵינוֹ אוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים.
A tumtum28 may not partake of sacrificial foods, because there is an unresolved doubt whether he is uncircumcised.29 It appears to me that an androgynus30 may partake of sacrifices of lesser sanctity.31וְהַטֻמְטוּם אָסוּר לֶאֱכֹל בַּקֳּדָשִׁים, לְפִי שֶׁהוּא סְפֵק עָרֵל. אֲבָל הָאַנְדְּרֹגִּינוֹס, יֵרָאֶה לִי שֶׁהוּא אוֹכֵל בִּקְדָשִׁים קַלִּים.
10It is permitted to eat sacrificial meat together with any other food.יוּמֻתָּר לֶאֱכֹל אֶת הַקֳּדָשִׁים בְּכָל מַאֲכָל.
Even the priests are permitted to eat their portions—both from the sacrifices of the highest degree of sanctity and those of a lesser degree—together with any other food.32 And they may change the manner in which it is prepared to be eaten, eating them roasted, lightly cooked, or thoroughly cooked33 and to spice them with spices that are not consecrated. They may not, however, spice them with spices that are terumah, lest this cause the terumah to be disqualified.34אַפִלּוּ הַכּוֹהֲנִים מֻתָּרִין לֶאֱכֹל חֶלְקָם, בֵּין מִקֳּדָשִׁים קַלִּים בֵּין מִקָּדְשֵׁי קֳדָשִׁים, בְּכָל מַאֲכָל, וּלְשַׁנּוֹת בַּאֲכִילָתָן, וּלְאָכְלָם צְלוּיִים שְׁלוּקִים וּמְבֻשָּׁלִים, וְלָתֵת לְתוֹכָן תְּבָלִין שֶׁל חֻלִּין - אֲבָל לֹא תְּבָלֵי תְּרוּמָה, שֶׁלֹּא יָבִיאוּ אֶת הַתְּרוּמָה לִידֵי פְּסוּל.
The bones that remain are permitted to be used for any purpose.35 A person may make any utensil he desires from them.וְהָעֲצָמוֹת הַנִּשְׁאָרוֹת מֻתָּרוֹת, וְעוֹשֶׂה אָדָם מֵהֶם כָּל כֵּלִים שֶׁיִּרְצֶה.
11If there was only a small amount of sacrificial meat, ordinary food and terumah should be eaten with it so that it will be eaten in a satisfying manner.36 If there is a large amount of sacrificial meat, ordinary food and terumah should not be eaten with it so that one will not have overeaten.37 Similar concepts apply with regard to the remainder of the meal offerings.38יאהָיְתָה לָהֶם אֲכִילָה מוּעֶטֶת - אוֹכְלִין עִמָּהּ חֻלִּין וּתְרוּמָה, כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה נֶאֱכֶלֶת עִם הַשָּׂבָע. הָיְתָה לָהֶן אֲכִילָה מְרֻבָּה - אֵין אוֹכְלִין עִמָּהּ חֻלִּין וּתְרוּמָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא תִהְיֶה נֶאֱכֶלֶת עִם הַגַּסָּה. וְכֵן בִּשְׁיָרֵי הַמְּנָחוֹת.
12A sin-offering and a guilt-offering should not be cooked together with the elevated portion of the thanksgiving-offering or the elevated portion of the nazirite’s ram because doing so restricts the type of people able to partake of them39 and the place where they can be eaten.40 Nor may one cook the elevated portion of the thanksgiving-offering or the elevated portion of the nazirite’s ram with the breast and thigh of the peace-offering because doing so restricts the time in which they may be eaten.41 Nor may the elevated portion of yesterday’s peace-offering be cooked with a sin-offering or a guilt-offering brought today because doing so restricts the type of people able to partake of them,42 the place where they can be eaten,43 and the time in which they may be eaten.44יבאֵין מְבַשְּׁלִין חַטָּאת אוֹ אָשָׁם עִם מוּרָם מִתּוֹדָה אוֹ מֵאֵיל נָזִיר, מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט בְּאוֹכְלֵיהֶן וּבִמְקוֹם אֲכִילָתָן. וְלֹא מוּרָם מִתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר עִם בְּכוֹר אוֹ עִם חָזֶה וְשׁוֹק שֶׁל שְׁלָמִים, מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט בִּזְמַן אֲכִילָתָן; וְלֹא מוּרָם מִשְּׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ עִם חַטָּאת וְאָשָׁם שֶׁל יּוֹם, מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט בְּאוֹכְלֵיהֶן וּבִמְקוֹם אֲכִילָתָן וּבִזְמַן אֲכִילָתָן.
One may, however, cook sin-offerings and guilt-offerings together, the thanksgiving offering and the nazirite’s ram together, and the firstborn offering and the breast and the thigh of the thanksgiving offering together.45אֲבָל חַטָּאת וְאָשָׁם, מִתְבַּשְּׁלִין זֶה עִם זֶה; וְתוֹדָה וְאֵיל נָזִיר, זֶה עִם זֶה; וְהַבְּכוֹר וְחָזֶה וְשׁוֹק, זֶה עִם זֶה.
If one cooked a peace of meat from the sacrifices of the most sacred order,46 one that was piggul,47 or one that was notar48 with other pieces of sacrificial meat,49 those other pieces are forbidden to non-priests and permitted to priests.50חֲתִכָּה שֶׁל קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים אוֹ שֶׁל פִגּוּל אוֹ נוֹתָר, שֶׁנִּתְבַּשְּׁלָה עִם חֲתִכּוֹת אֲחֵרוֹת - אוֹתָן הַחֲתִכּוֹת אֲסוּרוֹת לַזָּרִים וּמֻתָּרוֹת לַכּוֹהֲנִים.
13When meat from the sacrifices of the most sacred order or sacrifices of lesser sanctity is cooked together with ordinary meat,51 the ordinary meat is forbidden to those who are ritually impure52 and permitted to those who are ritually pure.53יגבְּשַׂר קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים אוֹ בְּשַׂר קֳדָשִׁים קַלִּים, שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל עִם בְּשַׂר תַּאֲוָה - הֲרֵי בְּשַׂר הַתַּאֲוָה אָסוּר לַטְּמֵאִים וּמֻתָּר לַטְּהוֹרִים.
14With regard to a burnt-offering, Leviticus 7:8 states: “The hide of the burnt-offering which the priest sacrificed will belong to him.” With regard to a sin-offering, ibid. 6:19 states: “The priest who performs the sin-offering shall partake of it.” With regard to a guilt-offering, ibid. 7:7 states: “It will belong to the priest who brings about atonement because of it.” With regard to a peace-offering, ibid.:14 states: “It will belong to the priest who pours the blood of the peace-offering.” And with regard to the meal-offering, it is written: “The priest who offers it shall partake of it.”54 In all the above instances, the verses are not referring to the priest who actually brings the offering, but to any priest who is fit to have done so. Any priest who is fit to perform the service has a right to share in the division of the sacrifice to partake of it.55 Conversely, one who is not fit to serve at the time it is offered, e.g., he was ritually impure, does not have a right to share in the division of the sacrifice to partake of it even if he will regain ritual purity in the evening.ידנֶאֱמַר בְּעוֹלָה "עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה" (ויקרא ז, ח), וְנֶאֱמַר בַּחַטָּאת "הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכְלֶנָּה" (ויקרא ו, יט), וְנֶאֱמַר בָּאָשָׁם "לַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ לוֹ יִהְיֶה" (ראה ויקרא ז, ז), וְנֶאֱמַר בַּשְּׁלָמִים "לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים לוֹ יִהְיֶה" (ויקרא ז, יד), וְנֶאֱמַר בַּמִּנְחָה "הַמַּקְרִיב אֹתָהּ יֹאכְלֶנָּה" (ראה ויקרא ו, יט; ויקרא ז, ט) - אֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר בְּכָל אֵלּוּ אֶלָא בָּרָאוּי: שֶׁהַכּוֹהֵן הָרָאוּי לָעֲבוֹדָה, זֶה הוּא שֶׁיֵּשׁ לוֹ חֵלֶק לֶאֱכֹל; וּמִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי בִּשְׁעַת הַקָּרְבָּן, כְּגוֹן שֶׁהָיָה טָמֵא - אֵין לוֹ חֵלֶק לֶאֱכֹל אַפִלּוּ כְּשֶׁיִּטְהַר לָעֶרֶב.
With regard to the division, the entire matter is given to the men of the clan who offer sacrifices that day.56 They all share in the division of all of the sacraments of the Temple, each man receiving the same portion as his brother, whether he was the one who offered the sacrifice or he was together with him in the Temple, but did not offer the sacrifice.אֲבָל לְעִנְיַן חֲלֻקָּה, הַכֹּל לְאַנְשֵׁי בֵּית אָב שֶׁמַּקְרִיבִין בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם. וְכֻלָּם חוֹלְקִים בְּכָל קָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ אִישׁ כְּאָחִיו, בֵּין זֶה שֶׁהִקְרִיב, בֵּין אָחִיו שֶׁעִמּוֹ בַּמִּקְדָּשׁ שֶׁלֹּא הִקְרִיב.
15Why did the verse make a distinction between the meal-offerings that are baked and the meal-offerings of flour? For with regard to the meal-offerings that are baked, Leviticus 7:9 states: “Any meal-offering that is baked in an oven... it will belong to the priest who offers it” and with regard to the meal-offerings of flour ibid.:10 states: “Any meal-offering that is mixed with oil or that is parched shall belong to all the sons of Aaron, every man like his brother.”טווְלָמָּה חִלֵּק הַכָּתוּב בִּמְנָחוֹת, בֵּין מְנָחוֹת הָאֲפוּיוֹת וּמִנְחַת הַסֹּלֶת? שֶׁהֲרֵי בָּאֲפוּיוֹת הוּא אוֹמֵר "כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר... לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה" (ראה ויקרא ז, ט), וּבְמִנְחַת הַסֹּלֶת הוּא אוֹמֵר "וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו" (ויקרא ז, י).
The following explanation can be given:57 When the meal-offerings that are baked are divided among the members of the clan, whenever a person receives a portion even if it is merely an olive-sized portion of bread, it is fit for him to partake of it, because it may be eaten immediately. When, however, we are speaking of flour, if such an offering will be divided among them, there will be those who will receive only a handful of flour or less. This is not fit neither to be kneaded into dough or to be baked.שֶׁהָאֲפוּיָה, כְּשֶׁחוֹלְקִין אוֹתָהּ אַנְשֵׁי בֵּית אָב - כָּל שֶׁיַּגִּיעַ לוֹ חֶלְקוֹ, אַפִלּוּ כַּזַּיִת פַּת, הֲרֵי הוּא רָאוּי לוֹ, שֶׁהֲרֵי אוֹכְלוֹ מִיָּד; אֲבָל הַסֹּלֶת, אִם יְחַלְּקוּ אוֹתָהּ בֵּינֵיהֶן - נִמְצָא מַגִּיעַ לְזֶה מְלוֹא כַּפּוֹ סֹלֶת אוֹ פָּחוֹת, שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֹא לָלוּשׁ אוֹתוֹ וְלֹא לֶאֱפוֹתוֹ.
Hence, one might think that one meal offering should be apportioned in consideration of another meal-offering instead of dividing each meal-offering individually among all the members of the clan.58 Therefore it is necessary for the Torah to state that it “shall belong to all the sons of Aaron, every man like his brother,” i.e., that it is divided individually.לְפִיכָךְ הָיָה עוֹלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁיְּחַלְּקוּ מִנְחָה כְּנֶגֶד מִנְחָה, וְלֹא יְחַלְּקוּ מִנְחָה זוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ עַל כָּל אַנְשֵׁי בֵּית אָב - הֻצְרַךְ הַכָּתוּב לוֹמַר בָּהּ "לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו" (ויקרא ז, י) - לוֹמַר שֶׁיְּחַלְּקוּהָּ בִּפְנֵי עַצְמָהּ.
On this basis, our Sages said:59 that a meal offering is not divided in consideration of another meal-offering, not even one offering brought in a flat frying pan in consideration of another such offering or one flour-offering in consideration of another such offering. Instead, what remains60 from every offering is divided individually.מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים: אֵין חוֹלְקִין מִנְחָה כְּנֶגֶד מִנְחָה, אַפִלּוּ מַעֲשֵׂה מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַעֲשֵׂה מַחֲבַת, אוֹ סֹלֶת כְּנֶגֶד סֹלֶת; אֶלָא כָּל אַחַת וְאַחַת חוֹלְקִין שְׁיָרֶיהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ.
16Similarly, an offering of fowl is not apportioned in consideration of another such offering, nor a sin-offering in consideration of another such offering, nor a breast and a thigh in consideration of another such portion.61 Instead, every sacrificial portion is divided among all the members of the clan equally.טזוְכֵן אֵין חוֹלְקִין עוֹף כְּנֶגֶד עוֹף, וְלֹא חַטָּאת כְּנֶגֶד חַטָּאת, וְלֹא חָזֶה וְשׁוֹק כְּנֶגֶד חָזֶה וְשׁוֹק; אֶלָא כָּל חֵלֶק וְחֵלֶק חוֹלְקִין אוֹתוֹ בֵּינֵיהֶן בְּשָׁוֶה.
17Even though it is permitted to feed a minor meat even from sacrifices of the highest degree of sanctity, he is not given a portion, even from sacrifices of a lesser degree of sanctity.62יזאֵין הַקָּטָן חוֹלֵק אַפִלּוּ בִּקְדָשִׁים קַלִּים, אַף עַל פִּי שֶׁמֻּתָּר לְהַאֲכִילוֹ קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים.
Similarly, a woman and an androgynus63 are not given a portion of the sacrifices from the Temple at all, as the above verse states: “Every man like his brother.”64וְכֵן אִשָּׁה וְאַנְדְּרֹגִּינוֹס אֵין חוֹלְקִים לָהֶם בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ כְּלָל, שֶׁנֶּאֱמַר "אִישׁ כְּאָחִיו" (ויקרא ז, י).
A priest who has a disqualifying physical blemish—whether permanent or temporary, whether he was born with it or born unblemished and later disqualified—receives a portion of the sacrifices and may partake of them,65 as Leviticus 21:22 states: “The food of his God, of the most sacred order... he may eat.”אֲבָל בַּעַל מוּם, בֵּין קָבוּעַ בֵּין עוֹבֵר, בֵּין שֶׁנֹלַּד בְּמוּמוֹ בֵּין שֶׁהָיָה תָּמִים וְנִפְסַל - חוֹלֵק וְאוֹכֵל, שֶׁנֶּאֱמַר "לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים..." (ויקרא כא, כב).
The above applies provided he is fit to partake of the sacrifice at the time it is offered. If, however, he is impure, he is not given a portion to eat in the evening.66וְהוּא, שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לַאֲכִילָה, אֲבָל אִם הָיָה טָמֵא, אֵינוֹ חוֹלֵק לֶאֱכֹל לָעֶרֶב.
18The High Priest may partake of any of the sacrifices without a division having been made. Instead, he may take whatever he desires.יחוְכֵן כּוֹהֵן גָּדוֹל אוֹכֵל שֶׁלֹּא בַּחֲלֻקָּה, אֶלָא נוֹטֵל כָּל מַה שֶׁיִּרְצֶה.
19All priests who are fit to partake of sacrificial foods at the time the sacrifice is offered receive a share of the sacrifice to partake of.יטכָּל הָרָאוּי לַאֲכִילַת הַקֳּדָשִׁים בִּשְׁעַת הַקָּרְבָּן, חוֹלֵק לֶאֱכֹל.
All priests who are not fit to partake of sacrificial foods at the time the sacrifice is offered, even though they are fit to perform sacrificial service and will be fit to partake of the sacrifice in the evening do not receive a share of the sacrifice to set aside until the evening.67וְכָל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכֹל בִּשְׁעַת הָעֲבוֹדָה, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא רָאוּי לָעֲבוֹדָה, וַהֲרֵי הוּא רָאוּי לֶאֱכֹל לָעֶרֶב - אֵינוֹ חוֹלֵק כְּדֵי לְהַנִּיחַ חֶלְקוֹ לָעֶרֶב.
What is implied?68 A priest who has immersed that day,69 one who is lacking in atonement,70 or one who is onein on the day of burial,71 whether a High Priest72 or an ordinary priest, should not receive a share of the sacrifices in order to partake of them in the evening.כֵּיצַד? טְבוּל יוֹם וּמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וְהָאוֹנֵן בְּיוֹם הַקְּבוּרָה, בֵּין כּוֹהֵן גָּדוֹל בֵּין כּוֹהֵן הֶדְיוֹט - אֵינָן חוֹלְקִין לֶאֱכֹל לָעֶרֶב.
20All priests who are not fit to partake of sacrificial foods are not fit to perform sacrificial service with the exception of a High Priest who is an onein who may offer sacrifices, but may not partake of sacrificial foods, as we explained.73ככָּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכֹל, אֵינוֹ רָאוּי לַעֲבֹד; חוּץ מִכּוֹהֵן גָּדוֹל הָאוֹנֵן - שֶׁהוּא עוֹבֵד וְאֵינוֹ אוֹכֵל, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
All priests who are not fit to perform sacrificial service are not fit to partake of sacrificial foods74 except one disqualified because of a physical blemish whose license to partake of sacrificial foods is explicitly stated in the Torah.75וְכָל אִישׁ שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לַעֲבֹד - אֵינוֹ רָאוּי לֶאֱכֹל; חוּץ מִבַּעַל מוּם, שֶׁהֲרֵי נִתְפָּרֵשׁ בַּתּוֹרָה.
21All priests who do not receive a portion of the sacrificial meat do not receive a portion of the hides of the sacrifices.76 Even if a priest was impure at the time when the blood of a sacrifice was sprinkled on the altar, but pure at the time its fats were offered on the altar’s pyre,77 he does not receive a portion of the sacrificial meat, as Leviticus 7:33 states: “One who offers the blood of the peace-offering and the fat from the sons of Aaron, to him the right thigh will be given as a portion.” Implied is that the priest must be pure and fit to perform service from the time the blood is sprinkled until after the fats are offered.78כאכָּל שֶׁאֵין לוֹ חֵלֶק בַּבָּשָׂר, אֵין לוֹ חֵלֶק בָּעוֹרוֹת. אַפִלּוּ טָמֵא בִּשְׁעַת זְרִיקַת דָּמִים, וְטָהוֹר בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים - אֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר, שֶׁנֶּאֱמַר "הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה" (ויקרא ז, לג) - עַד שֶׁיִּהְיֶה טָהוֹר וְרָאוּי לָעֲבוֹדָה מִשְּׁעַת זְרִיקָה, עַד אַחַר הֶקְטֵר חֲלָבִים.
22If a priest became impure after the blood of the sacrifice was sprinkled on the altar and immersed himself and thus was also pure when the fats were offered on the altar’s pyre, there is an unresolved question whether or not he receives a portion.79 Therefore if he grabs a portion, it is not expropriated from him.80כבנִטְמָא אַחַר זְרִיקָה וְטָבַל, וַהֲרֵי הוּא טָהוֹר אַף בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים - הַדָּבָר סָפֵק אִם חוֹלֵק אוֹ אֵינוֹ חוֹלֵק; לְפִיכָךְ, אִם תָּפַס אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ.
23When a communal sacrifice is offered in a state of impurity,81 even though impure priests could have offered it,82 they do not receive a portion together with the priests who are pure to partake of it in the evening,83 because they are not fit to partake of it at the time it is offered.כגקָרְבַּן צִבּוּר הַבָּא בְּטֻמְאָה, אַף עַל פִּי שֶׁהַטְּמֵאִים מַקְרִיבִין - אֵין חוֹלְקִין עִם הַטְּהוֹרִין לֶאֱכֹל לָעֶרֶב, מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לַאֲכִילָה.