Introduction

Parshas Pinchas mentions the concept of inheritance in two different contexts:

a) the designation of Eretz Yisrael as the eternal inheritance of the Jewish people; and

b) the request of the daughters of Tzelofchad to inherit their father’s portion of the land, which is followed by the detailed laws of inheritance that G‑d outlined to Moshe in response to their request.

Building on those references in the ensuing sichah, the Rebbe discusses Rambam’s listing of the mitzvah of inheritance as the last of the positive commandments. The Rebbe understands that Rambam chose this mitzvah as the final command because it sums up the theme of all positive commandments.

The Rebbe proceeds to explain the concept of inheritance in Jewish law and, furthermore, the significance of the description of the Jewish people as G‑d’s inheritance. In the course of his discussion, he also clarifies the nature of our relationship with G‑d; what it means to be G‑d’s children and His chosen nation.

The Final Commandment

1

When enumerating the mitzvos at the beginning of the Mishneh Torah (and similarly, in his Sefer HaMitzvos), Rambam lists as the final positive commandment the charge “to judge the laws concerning inheritance, as it is written,1 ‘When a man dies without a son….’ ”

א

אִין מִנְיַן הַמִּצְוֹת בְּרֵישׁ סֵפֶר הַיַּד (וְעַל דֶּרֶךְ זֶה אִין זַיְין סֵפֶר הַמִּצְוֹת) שְׁרַיְיבְּט דֶער רַמְבַּ"ם, אַלְס דִי לֶעצְטֶע מִצְוַת עֲשֵׂה: לָדוּן בְּדִינֵי נְחָלוֹת שֶׁנֶּאֱמַרא אִישׁ כִּי יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ.

It is well known that Rambam structured his work in extremely precise order.2 Thus, it can be presumed that the placement of the commandment concerning the laws of inheritance as the final positive commandment was deliberate, indicating3 that these laws embody the most apt conclusion to the positive commandments.

סְ'אִיז יָדוּעַ, אַז דֶער סֵדֶר אִין רַמְבַּ"ם אִיז מְדוּיָיק בְּתַכְלִיתב. וְעַל פִּי זֶה אִיז מוּבָן, אַז דָאס ווָאס דֶער רַמְבַּ"ם אִיז מְדַיֵּיק צוּ מְסַיֵּים זַיְין דִי מִצְוֹת (עֲשֵׂה) מִיט דֶער מִצְוָה פוּן "נְחָלוֹת", אִיז ווַיְילג דִי מִצְוָה אִיז דֶער גְמַר וּשְׁלֵימוּת פוּן עִנְיַן הַמִּצְוֹת.

Similar logic applies to Rambam’s choice of the first positive commandment, “to know that there is a G‑d, as it is written,4 ‘I am G‑d your L‑rd.’ ” The reason for that choice is obvious: It is the first and the most fundamental of all the mitzvos that follow, as Rambam writes in the beginning of Mishneh Torah, “The foundation of [all] foundations and the pillar of [all] knowledge is to know that there is a Primary Being.” Rambam emphasizes the prominence of this mitzvah when listing the mitzvos in his introduction, referring to it as “the first mitzvah.”5

וּכְשֵׁם ווִי דִי מִצְוָה רִאשׁוֹנָה אִין מִנְיַן הַמִּצְוֹת – "לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֱלוֹקַה שֶׁנֶּאֱמַרד אָנֹכִי ה' אֱלֹקֶיךָ" – אִיז דֶער טַעַם דֶערְפוּן מוּבָן בְּפַשְׁטוּת, ווַיְיל דָאס אִיז דִי עֶרְשְׁטֶע אוּן עִיקָר'דִיקֶע מִצְוָה פוּן אַלֶע מִצְות הַבָּאוֹת לְאַחֲרֵי זֶה, וּבִלְשׁוֹן הָרַמְבַּ"ם בְּרֵישׁ סֵפֶר הַיַּד "יְסוֹד הַיְסוֹדוֹת וְעַמּוּד הַחָכְמוֹת לֵידַע כו'" (אוּן ווִי דֶער רַמְבַּ"ם אִיז מְדַיֵּיק בְּרֵישׁ מִנְיַן הַמִּצְוֹת "מִצְוָה רִאשׁוֹנָהה כו'"),

Likewise, it is understood that the choice of the final positive commandment, the mitzvah – “judge the laws concerning inheritance” – is precise. He selected it because its message is appropriate to finish and conclude the reckoning of all the mitzvos.

עַל דֶּרֶךְ זֶה אִיז מוּבָן בַּנּוֹגֵעַ דֶער לֶעצְטֶער מִצְוָה – לָדוּן בְּדִינֵי נְחָלוֹת – אַז זִי קוּמְט בְּדִיּוּק אַלְס מִצְוָה אַחֲרוֹנָה (דְּמִצְוֹת עֲשֵׂה), דֶערְפַאר ווָאס זִי אִיז דֶער סִיּוּם וּגְמַר פוּן אַלֶע מִצְוֹת.

Why Conclude With This Mitzvah?

2

At first glance, the reason for concluding with this mitzvah can be explained as follows: All of the other mitzvos are to be fulfilled during a person’s lifetime. By contrast, the mitzvah of inheritance applies only after a person’s lifetime. Therefore, Rambam lists this mitzvah as the last and as the conclusion of all the mitzvos.

ב

בְּהַשְׁקָפָה רִאשׁוֹנָה ווָאלְט מֶען גֶעקֶענְט זָאגְן דֶעם טַעַם דֶערְפוּן, בְּפַשְׁטוּת: הֱיוֹת אַז אַלֶע מִצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה אִיז זֵייעֶר קִיּוּם בִּימֵי חַיָּיו שֶׁל הָאָדָם, מַה שֶּׁאֵין כֵּן דִי מִצְוָה פוּן "נְחָלוֹת" אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיטְן זְמַן שֶׁל בָּתַר חַיָּיו, דֶערְפַאר שְׁטֶעלְט זִי דֶער רַמְבַּ"ם בְּסִיּוּם וּבִגְמַר הַמִּצְוֹת.

Obviously, this is a very forced explanation. Firstly, there are several other mitzvos which Rambam mentions previously that involve a person’s death6 and matters that follow it.7 Furthermore, the mitzvah of inheritance is not incumbent on the person himself, but rather upon the Jewish court.8 It is their responsibility “to judge the laws of inheritance,” as the Rambam explains in detail when discussing these laws. In the Mishneh Torah, he clarifies the order of inheritance according to which the court adjudicates9 the division of the estate among the living heirs; it is readily apparent that this mitzvah does not concern itself with the deceased. Therefore, it is not appropriate to explain that it is listed last in the order of the mitzvos because it is connected with the passing of the testator.10

סְ'אִיז אָבֶּער מוּבָן, אַז דָאס אִיז אַ דוֹחַק גָּדוֹל, ווָארוּם עֶס זַיְינֶען פַארַאן כַּמָּה מִצְוֹת ווָאס דֶער רַמְבַּ"ם רֶעכְנְט אוֹיס פְרִיעֶר, ווֶעלְכֶע זַיְינֶען פַארְבּוּנְדְן מִיט (מִיתַת הָאָדָםו, אוּן) עִנְיָנִים הַבָּאִים לְאַחֲרֵיז מִיתַת הָאָדָם.

[וְנוֹסָף לְזֶה: דֶער עִנְיָן פוּן דִּינֵי נְחָלוֹת, אִיז נִיט אַ מִצְוָה הַמּוּטֶלֶת עַל הָאָדָם עַצְמוֹ (וְכַיּוֹצֵא בָזֶה), נָאר אַ מִצְוָה אוֹיף בֵּית דִּיןח "לָדוֹן בְּדִינֵי נְחָלוֹת" (אוּן ווִי דֶער רַמְבַּ"ם אִיז מְבַאֵר בִּפְרָטִיּוּת דֶעם סֵדֶר הַנְּחָלוֹת אִין דִי הֲלָכוֹת (בְּסֵפֶר הַיַּד) גּוּפָא) – וְהַיְינוּ, אַז בֵּית דִּין זָאל דָן זַיְיןט ווִי עֶס זָאל זַיְין דֶער סֵדֶר יְרוּשַּׁת הַנְּחָלוֹת פַאר דִי לֶעבֶּעדִיקֶע יוֹרְשִׁים (אוּן נִיט מֶען בַּאווָארְנְט דֶעם מוֹרִישׁ) – הָאט דָאךְ קֵיין אָרְט נִיט צוּ פַארְבִּינְדְן דֶעם סֵדֶר פוּן דֶער מִצְוָה (שְׁטֶעלְן אִיר אַלְס לֶעצְטֶע –) מִיט מִיתַת הַמּוֹרִישׁ]י.

Another point requires explanation: As a prooftext for the mitzvah to judge the laws of inheritance, Rambam cites the verse,1 “When a man dies without a son….” On the surface, these words do not appear to communicate the theme of the mitzvah.11

אוֹיךְ דַארְף מֶען הָאבְּן אַ בִּיאוּר: אוֹיף דֶער מִצְוָה הַנַּ"ל "לָדוּן בְּדִינֵי נְחָלוֹת", בְּרֶענְגְט דֶער רַמְבַּ"ם דֶעם פָּסוּק (כַּנַּ"ל) "שֶׁנֶּאֱמַר אִישׁ כִּי יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ", ווָאס לִכְאוֹרָה לִיגְט נִיט אִין דִי ווֶערְטֶער דֶער תּוֹכֶן הַמִּצְוָהיא.

There are versions of the text12 that include additional words from the verse, “you shall transfer his inheritance….” And some others12 also conclude the text with a portion of a later verse,13 “It shall be14 for you a statute of judgment,”15 for these are the words that communicate the theme of the mitzvah concerning inheritance.

עֶס זַיְינֶען פַארַאן נוּסְחָאוֹתיב לוֹיט ווֶעלְכֶע דֶער רַמְבַּ"ם אִיז טַאקֶע מַעְתִּיק נָאךְ ווֶערְטֶער פוּן פָּסוּק – "וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת נַחֲלָתוֹ גו'" (אוּן לוֹיט כַּמָּה נוּסְחָאוֹתיב – אִיז עֶר מְסַיֵּים (אויךְ) מִיטְן פָּסוּקיג "וְהָיְתָהיד. . לְחֻקַּת מִשְׁפָּט")טו, ווָאס דִי ווֶערְטֶער אַנְטְהַאלְטְן דֶעם תּוֹכֶן הַמִּצְוָה פוּן נְחָלוֹת,

Nevertheless, since the standard printed texts of Rambam’s Mishneh Torah only cite the words, “When a man dies without a son…,”16 it is necessary to say that these words also communicate the theme of this mitzvah.

ווִיבַּאלְד אָבֶּער אַז אִין דְפוּסֵי הָרַמְבַּ"ם הַנְּפוּצִים ווֶערְן גֶעבְּרַאכְט נָאר דִי ווֶערְטֶער "אִישׁ כִּי יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ"טז – דַארְף מֶען זָאגְן, אַז אִין זֵיי זָאגְט זִיךְ אַרוֹיס דֶער תּוֹכֶן הַמִּצְוָה "לָדוּן בְּדִינֵי נְחָלוֹת".

Simply put, it could be said that by citing the first words of the passage, Rambam has in mind the entire continuation of the passage. (Indeed, we find such a pattern regarding other mitzvos in the Mishneh Torah.)17 Nevertheless, since all the aspects of the Torah are characterized by exact precision, it is reasonable to say that these words alone communicate a fundamental concept regarding inheritance. In particular, this appears appropriate in this instance, since Rambam does not add the word vegomar, which would indicate that he is referring to the continuation of the passage.18

[בְּפַשְׁטוּת יֵשׁ לוֹמַר, אַז מִיט בְּרֶענְגֶען דִי עֶרְשְׁטֶע ווֶערְטֶער פוּן דֶער פַּרְשָׁה מֵיינְט דֶער רַמְבַּ"ם דֶעם גַאנְצְן הֶמְשֵׁךְ הַדְּבָרִים שֶׁבַּפַּרְשָׁה (ווִי מְ'גֶעפִינְט עַל דֶּרֶךְ זֶה אִין אַנְדֶערֶע מִצְוֹת בַּיְים רַמְבַּ"םיז ) – ווִיבַּאלְד אָבֶּער אַז אַלֶע עִנְיָנִים אִין תּוֹרָה זַיְינֶען מְדוּיָיק בְּתַכְלִית, אִיז מִסְתַּבֵּר לוֹמַר (וּבִפְרַט אַז דֶער רַמְבַּ"ם אִיז נִיט מוֹסִיף דָא דֶעם ווָארְט "וְגוֹמֵר" לְרַמֵּז אוֹיף הֶמְשֵׁךְ הַפַּרְשָׁהיח ), אַז אִין דִי ווֶערְטֶער אַלֵיין דְרִיקְט זִיךְ אוֹיס אַן עִנְיָן עִיקְרִי אִין עִנְיַן הַנְּחָלוֹת].

The Reward of an Inheritance

3

It is possible to say that Rambam’s conclusion of the listing of the positive mitzvos with the mitzvah “to judge the laws of inheritance” resembles the conclusion of the six orders of the Mishnah,19 which states: “In the [Ultimate] Future, the Holy One, blessed be He, will bestow an inheritance upon every tzadik…, as it is written,20 ‘To endow those who love Me with an inheritance of substance.’ ” There are commentators21 who explain that the Mishnah concludes with this teaching22 specifically because it speaks of the reward for the observance of the Torah and its mitzvos, a reward that comes after the conclusion and completion of the study of the Torah and the fulfillment of its mitzvos. The Mishnah is precise in its wording, “In the [Ultimate] Future, the Holy One, blessed be He, will bestow an inheritance…,” because the reward which comes after the conclusion of one’s service of the Torah and its mitzvos is the inheritance that will be granted in that Future Era.

ג

וְיֵשׁ לוֹמַר, אַז דָאס ווָאס דֶער רַמְבַּ"ם אִיז מְסַיֵּים דֶעם מִנְיַן הַמִּצְוֹת מִיט "לָדוּן בְּדִינֵי נְחָלוֹת", אִיז עַל דֶּרֶךְ ווִי מֶען גֶעפִינְט אַז דֶער סִיּוּם פוּן (שִׁשָּׁה סִדְרֵי) מִשְׁנָהיט אִיזכ מִיטְן מַאֲמָר "עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַנְחִיל לְכָל צַדִּיק וְצַדִּיק כו' שֶׁנֶּאֱמַרכא לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ" – אוּן ווִי מְפָרְשִׁים זַיְינֶען מְבַאֵרכב דֶעם טַעַם פַארְווָאס סִיּוּם הַמִּשְׁנַיוֹת אִיז דַוְקָא מִיט דֶעם מַאֲמָרכג, ווַיְיל דָא רֶעדט זִיךְ ווֶעגְן תַּשְׁלוּם שְׂכַר הָעֲבוֹדָה פוּן תּוֹרָה וּמִצְווֹת לְאַחֲרֶיהָ, ווָאס קוּמְט נָאכְן גְמַר וּשְׁלֵימוּת פוּן לִימּוּד וְקִיּוּם הַתּוֹרָה וּמִצְוֹתֶיהָ; אוּן דִי מִשְׁנָה אִיז מְדַיֵּיק "עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַנְחִיל", ווַיְיל דֶער גְמוּל (ווָאס קוּמְט בִּגְמַר הָעֲבוֹדָה דְּתוֹרָה וּמִצְווֹת), אִיז דֶער "לְהַנְחִיל".

It is possible to say that similar concepts apply to the passage from the Mishneh Torah under discussion. Rambam concludes with the mitzvah concerning inheritance because the conclusion and completion of all the mitzvos of the Torah is connected with the concept of inheritance, as stated above.

וְיֵשׁ לוֹמַר אַז עַל דֶּרֶךְ זֶה אִיז בְּנִדּוֹן דִּידַן – בַּיְים רַמְבַּ"ם: עֶר אִיז מְסַיֵּים מִיט דֶער מִצְוָה פוּן נְחָלוֹת, ווַיְיל דֶער סִיּוּם וּשְׁלֵימוּת פוּן אַלֶע מִצְוֹת הַתּוֹרָה אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיט עִנְיַן הַנַּחֲלָה, כַּנַּ"ל.

Three Different Conceptions of the Jews’ Bond with G‑d

4

It is possible to explain the above by first introducing the following concept: The Torah relates the passage concerning inheritance as a continuation of the concept of the division of Eretz Yisrael into ancestral heritages.23 In response to the claim of Tzelofchad’s daughters,24 “Grant us an ancestral heritage together with our father’s brothers,” G‑d answered, beginning with the words, “When a man dies without a son….” With regard to the division of Eretz Yisrael, in addition to the general concept of dividing the Land into ancestral heritages,25 there were three specific concepts involved:

a) The Land of Israel was granted to the Nation of Israel as an inheritance and divided into ancestral heritages among the tribes.

b) It was divided according to the pattern, “to the more populous [tribes], you shall give a larger inheritance and to the less populous [tribes], you shall give a smaller inheritance.”26

c) “Specifically, by lot, should the Land be divided.”27

ד

וְיֵשׁ לוֹמַר הַבִּיאוּר בְּכָל הַנַּ"ל – בְּהֶקְדֵּם:

פַּרְשַׁת נְחָלוֹת שְׁטֵייט אִין דֶער תּוֹרָה אַלְס הֶמְשֵׁךְ צוּם עִנְיַן הַיְרוּשָּׁה וְהַחֲלוּקָּה פוּן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל (ווָאס בְּקֶשֶׁר לְזֶה הָאבְּן דִי בְּנוֹת צְלָפְחָד גֶע'טַעֲנֶה'טכד "תְּנָה לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתוֹךְ אֲחֵי אָבִינוּ", אוּן אוֹיף דֶעם אִיז גֶעקוּמֶען דִי פַּרְשָׁה "אִישׁ כִּי יָמוּת גו'"). גֶעפִינְט מֶען אִין דֶעם עִנְיָן פוּן חֲלוּקַּת הָאָרֶץ, אַז נוֹסָף אוֹיף דֶער כְּלָלוּת'דִיקֶער זַאךְ פוּן יְרוּשַּׁת הָאָרֶץכה, זַיְינֶען גֶעווֶען בִּפְרַט דְרַיי עִנְיָנִים: א) יְרוּשַּׁת הָאָרֶץ, ב) דִי חֲלוּקָּה בְּאוֹפֶן פוּן "לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ"כו, אוּן ג) "אַךְ בְּגוֹרָל יֵחָלֵק אֶת הָאָרֶץ"כז.

The implication is that, in particular, there are three ways through which the connection between Eretz Yisrael and the Jewish people is expressed:28 a) as a heritage, b) a division according to logic (“to a more populous [tribes]…”), and c) a division according to a lottery.29

דָאס הֵייסְט, אַז דִי שַׁיְיכוּת פוּן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל צוּ אִידְן אִיז (בִּפְרָטִיּוּת) אִין דְרַיי אוֹפַנִּיםכח : א) יְרוּשָּׁה, ב) חֲלוּקָּה עַל פִּי טַעַם וְשֵׂכֶל (לָרַב תַּרְבֶּה גו'), ג) חֲלוּקָּה עַל פִּי גוֹרָלכט.

It is possible to say that the reason why all three ways of division were necessary is that the giving of Eretz Yisrael to the Nation of Israel as an everlasting heritage involved more than simply transferring and allocating plots of the land to the people. Eretz Yisrael is “G‑d’s heritage,”30 and “The eyes of G‑d are always [focused] on it from the beginning of the year until the end of the year.”31 Therefore, it was appropriate that it be given specifically to the Jewish people for they, too, are the “inheritance of G‑d,”32 and intrinsically bound up with Him. Thus, our Sages say,33 “The Holy One, blessed be He, declared, ‘Let Israel who became My portion inherit the Land that became My portion.’ ” Granting Eretz Yisrael – “G‑d’s inheritance” – to the Nation of Israel thus reveals and expresses the Jewish people’s bond with Him.34

וְיֵשׁ לוֹמַר הַטַּעַם לְזֶה (פַארְווָאס עֶס פָאדֶערְן זִיךְ דִי דְרַיי עִנְיָנִים): דָאס ווָאס אִידְן הָאבְּן בַּאקוּמֶען אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אַלְס נַחֲלָה, אִיז גֶעווֶען נִיט סְתַּם אִיבֶּערְגֶעבְּן אוּן צוּטֵיילְן אַ לַאנְד צוּ אִידְן –

אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אִיז דָאךְ "נַחֲלַת ה'"ל, "תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱלֹקֶיךָ בָּהּ מֵרֵשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה"לא, דֶערְפַאר אִיז נְתִינָתָהּ צוּ אִידְן דַוְקָא בְּהֶתְאֵם מִיט דֶעם ווָאס אִידְן זַיְינֶען "נַחֲלַת ה'"לב, פַארְבּוּנְדְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן, וּכְמַאֲמַר חַזַ"ללג "אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָבוֹאוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּאוּ לְחֶלְקִי וְיִנְחֲלוּ אֶת הָאָרֶץ שֶׁבָּאָה לְחֶלְקִי". וּבְמֵילָא אִיז דִי נְתִינָה פוּן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל (נַחֲלַת ה') צוּ אִידְן, – מְגַלֶּה אוּן אִיז אַן אוֹיסְדְרוּק פוּן אִידְן'ס פַארְבּוּנְד מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְןלד.

We find that there are three expressions of the Jews’ bond with G‑d, as we say in our preliminary morning prayers,35 “We are fortunate! How good is our portion! How pleasant is our lot! And how beautiful is our inheritance!” Likewise, there are three ways of describing the manner in which G‑d granted Eretz Yisrael to the Jews: as a portion, a lot, and an inheritance.

וְלָכֵן, כְּשֵׁם ווִי מֶען גֶעפִינְט, אַז דֶער פַארְבּוּנְד פוּן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן אִיז אִין דְרַיי אוֹפַנִּים – ווִי מֶען זָאגְטלה "אַשְׁרֵנוּ מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ וּמַה נָּעִים גּוֹרָלֵנוּ וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ" – עַל דֶּרֶךְ זֶה אִיז דִי נְתִינָה פוּן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל צוּ אִידְן אִין דִי דְרַיי אוֹפַנִּים: חֵלֶק, גּוֹרָל וִירוּשָּׁה.

These three expressions – a portion, a lot, and an inheritance – follow an order, implying a pattern of successive ascents. Since “how beautiful is our inheritance” is the last, it can be understood36 that an inheritance possesses a deeper and superior dimension than the other two expressions.

אוּן ווִיבַּאלְד אַז אִינֶעם סֵדֶר פוּן דִי דְרַיי עִנְיָנִים – חֵלֶק גּוֹרָל וִירוּשָּׁה – אִיז דֶער לֶעצְטֶער "וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ" (עִילּוּי אַחַר עִילּוּי), אִיז דֶערְפוּן מוּבָןלו, אַז יְרוּשָּׁה הָאט אִין זִיךְ אַ טִיפֶערְן עִנְיָן (וּמַעֲלָה) ווִי דִי פְרִיעֶרְדִיקֶע צְווֵיי.

Clarification is thus necessary:

a) How are these three categories defined and how do they differ vis-à-vis the nature of the relationship between the Jews and G‑d?37

וְצָרִיךְ בִּיאוּר: א) ווָאס אִיז דֶער בִּיאוּר וְחִילּוּק צְווִישְׁן חֵלֶק גּוֹרָל וִירוּשָּׁה אַלְס אוֹפַנִּים אִינֶעם פַארְבּוּנְד צְווִישְׁן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְןלז ?

b) How is it at all appropriate to speak of an inheritance – to quote the verse, “When a man dies…” – with regard to the connection between the Jews and G‑d?38

ב) ווִי פַּאסְט בִּכְלַל דֶער גֶדֶר הַיְרוּשָּׁה – (בִּלְשׁוֹן הַפָּסוּק) "אִישׁ כִּי יָמוּת" בְּשַׁיְיכוּת דֶעם קֶשֶׁר צְווִישְׁן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְןלח ?

Distinguishing Between a Sale and a Gift

5

It can be said that the difference between “our portion” and “our lot” resembles the difference between a sale and a gift. A sale is dependent primarily on the money the purchaser pays for the item.39 By contrast, a gift is dependent upon the goodwill of the giver; he does not receive any payment from the recipient.

Similar concepts apply regarding the Divine beneficence bestowed upon the Jewish people. There are two general ways in which G‑d grants this beneficence:40

a) as reward for the observance of the mitzvos; this beneficence is elicited by man’s Divine service, in the lexicon of Chassidus, it comes from “an arousal from below;”

b) as a gift granted on G‑d’s own initiative, as a result of His “goodness, grace, kindness, and mercy,”41 and an “arousal from Above.”

ה

וְיֵשׁ לוֹמַר – דֶער חִילּוּק צְווִישְׁן "חֶלְקֵנוּ" אוּן "גּוֹרָלֵנוּ" אִיז בְּדוּגְמַת דֶעם חִילּוּק פוּן מֶכֶר אוּן מַתָּנָה:

מֶכֶר אִיז תָּלוּי אִין דֶעם כֶּסֶף וְתַשְׁלוּם הַלּוֹקֵחַלט – ווָאס עֶר צָאלְט פַאר דֶעם דָּבָר הַנִּמְכָּר; מַתָּנָה קוּמְט מִצַּד רְצוֹנוֹ הַטּוֹב פוּן דֶעם נוֹתֵן הַמַּתָּנָה (אָן תַּשְׁלוּם מִצַּד הַמְקַבֵּל). אוּן עַל דֶּרֶךְ זֶה אִיז אוֹיךְ בַּנּוֹגֵעַ דִי הַמְשָׁכוֹת וְהַשְׁפָּעוֹת פוּן אוֹיבֶּערְשְׁטְן צוּ אִידְן, אַז עֶס זַיְינֶען פַארַאן אִין דֶעם דִי צְווֵיי אוֹפַנִּיםמ : א) שְׂכַר הַמִּצְוֹת וכו', אַ הַמְשָׁכָה ווָאס קוּמְט דוּרְךְ עֲבוֹדַת הָאָדָם, אִתְעֲרוּתָא דִלְתַתָּא; ב) אַ הַמְשָׁכָה בְּטוּבוֹ בְּחֵן וכו', אִתְעֲרוּתָא דִלְעֵלָא מִצַּד עַצְמוֹ.

In general, this reflects the distinction between “our portion” and “our lot.” “Our portion” points to the connection between the Jewish people and G‑d established through the Jews’ Divine service – and thus resembles “a sale.”42 “Our lot” describes the bond between the Jewish people and G‑d that results from G‑d’s having “chose[n] us from all nations.”43 The true concept of choice – free choice – is when an entity is not chosen for a reason or due to a calculated decision, i.e., because of the virtues, qualities, or the like that it possesses. Instead, it is chosen solely as a result of the will of the one who chooses. This resembles one who chooses by lot, for when a lot is cast, there is no reason or logic involved; there is no recognition of the merits of the article on which the lot falls. Instead, one relies on the lot entirely without knowing how it will fall – to cite the wording of the verse,44 “The lot is cast in the lap, but the entire outcome is dependent on G‑d.”

אוּן דָאס אִיז בִּכְלָלוּת דֶער חִילּוּק צְווִישְׁן "חֶלְקֵנוּ" אוּן "גּוֹרָלֵנוּ":

"חֶלְקֵנוּ" אִיז דֶער פַארְבּוּנְד פוּן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן ווָאס טוּט זִיךְ אוֹיף דוּרְךְ דֶער עֲבוֹדָה פוּן אִידְן (בְּדוּגְמַת מֶכֶר); אוּן "גּוֹרָלֵנוּ" אִיז דִי הִתְקַשְּׁרוּת פוּן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן מִצַּד דֶעם ווָאס "בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים"מא, ווָאס אֲמִיתַּת עִנְיַן הַבְּחִירָה – בְּחִירָה חָפְשִׁית – אִיז ווֶען דֶער דָּבָר הַנִּבְחָר ווֶערְט אוֹיסְגֶעקְלִיבְּן נִיט מִצַּד אַ טַעַם וְחֶשְׁבּוֹן, צוּלִיבּ מַעֲלַת הַדָּבָר הַנִּבְחָר וְכַיּוֹצֵא בָזֶה, נָאר בְּלוֹיז דֶערְפַאר ווַיְיל אַזוֹי אִיז דֶער רְצוֹן הַבּוֹחֵר. אוּן אִין דֶעם אִיז עֶס בְּדוּגְמַת (הַבְּחִירָה עַל יְדֵי) הַגּוֹרָל, ווָאס אִיז נִיט עַל פִּי טַעַם שִׂכְלִי (פַארְבּוּנְדְן מִיט מַעֲלַת הַדָּבָר אוֹיף ווֶעלְכְן מֶען ווַארְפְט גּוֹרָל) וְכַיּוֹצֵא בָזֶה – מֶען פַארְלָאזְט זִיךְ אִינְגַאנְצְן אוֹיפְן גּוֹרָל, נִיט ווִיסְנְדִיק ווִי עֶר ווֶעט אוֹיסְפַאלְן – וּבִלְשׁוֹן הַכָּתוּבמב "בַּחֵיק יוּטַל אֶת הַגּוֹרָל וּמֵה' כָּל מִשְׁפָּטוֹ"

This resembles a gift which is dependent solely on the will of the giver – except that there is an aspect of a gift that resembles a sale. Although a gift is given because of the desire of the giver, there is a reason why he gives which is connected with the recipient, as our Sages state,45 “If [the recipient] did not do something that brought [the giver]satisfaction, he would not have given him a gift.”46 By contrast, a lottery has no connection to reason or logic whatsoever.

[עַל דֶּרֶךְ ווִי מַתָּנָה ווָאס אִיז אָפְּהֶענְגִיק נָאר פוּן דֶעם רְצוֹן הַנּוֹתֵן, נָאר מִיט דֶעם חִילּוּק, ווָאס מַתָּנָה הָאט אַ נְקוּדָּה הַשָּׁוָה צוּ מֶכֶר – ווָארוּם אַף עַל פִּי אַז דִי מַתָּנָה קוּמְט מִצַּד רְצוֹן הַנּוֹתֵן, אִיז אָבֶּער דָא אַ סִיבָּה צוּ דֶער מַתָּנָה ווֶעלְכֶע אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיטְ'ן מְקַבֵּל, וּכְמַאֲמָרמג "אִי לַאו דְּעָבִיד לֵיהּ נַיְחָא לְנַפְשֵׁיהּ לָא יָהִיב לֵיהּ מַתַּנְתָּא"מד ; מַה שֶּׁאֵין כֵּן גוֹרָל הָאט קֵיין שַׁיְיכוּת נִיט צוּ חֶשְׁבּוֹן וְטַעַם].

Something Above Holiness

6

From a deeper perspective, “our portion” is connected not only with the Divine service of the Jewish people, but also with the very essence of their existence. The phrase,47 “G‑d’s portion is His people,” refers to (the soul of) a Jew;48 to cite the wording of Tanya,49 “the second soul within a Jew is an actual part of G‑d from Above.”

ו

בְּעוֹמֶק יוֹתֵר:

דֶער עִנְיָן פוּן "חֶלְקֵנוּ" אִיז פַארְבּוּנְדְן נִיט נָאר מִיט דֶער עֲבוֹדָה פוּן אִידְן, נָאר אוֹיךְ מִיט זֵייעֶר עֶצֶם מְצִיאוּת. ווָארוּם דִי (נְשָׁמָה פוּן אַ) אִידְן ווֶערְט אָנְגֶערוּפְןמה "חֵלֶק ה' עַמּוֹ"מו, וּבִלְשׁוֹן הַתַּנְיָאמז "וְנֶפֶשׁ הַשֵּׁנִית בְּיִשְׂרָאֵל הִיא חֵלֶק אֱלֹקַה מִמַּעַל מַמָּשׁ".

It could be said that, in this aspect, the quality possessed by the Jews alluded to by the term “our portion” surpasses that alluded to by the term “our lot.” Describing a Jew’s soul as “an actual part of G‑d from Above” expresses the innate virtue and holiness of a Jew’s very being. It could be said that this is the reason the Alter Rebbe associates the Jews as embodying “an actual part of G‑d” with their description as “children of the Omnipresent,”50 “children unto G‑d your L‑rd.”51

On this physical plane, the connection between a father and a son relates to the very being of the son. Similarly, in the analogue, describing the Jews as “G‑d’s children,” as it were, defines their very being. As such, the aspect of the Jews’ relationship to G‑d implied by the term “our portion” reflects the spiritual qualities they possess and their inherent virtues. In this way, that term bears a similarity to a sale which is dependent on the purchaser’s payment of something of value.52

וְיֵשׁ לוֹמַר אַז אוֹיךְ לְגַבֵּי אָט דֶער מַעֲלָה פוּן "חֶלְקֵנוּ" אִיז דָא אַ יִתְרוֹן אִינֶעם עִנְיַן הַ"גּוֹרָל":

דָאס ווָאס מְ'זָאגְט אוֹיף דֶער נְשָׁמָה פוּן אַ אִידְן "חֵלֶק אֱלֹקַה מִמַּעַל מַמָּשׁ" – דְרִיקְט אוֹיס דִי מַעֲלָה (וּקְדוּשָּׁה) אִין דֶער מְצִיאוּת פוּן אַ אִידְן. ווָאס יֵשׁ לוֹמַר אַז דֶערְפַאר פַארְבִּינְדט דֶער אַלְטֶער רֶבִּי דִי מַעֲלָה פוּן "חֵלֶק אֱלֹקַה מִמַּעַל מַמָּשׁ" מִיט דֶעם ווָאס אִידְן ווֶערְן אָנְגֶערוּפְן "בָּנִים לַמָּקוֹם", "בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלֹקֵיכֶם"מח – אַזוֹי ווִי בַּיי אַ בֵּן כִּפְשׁוּטוֹ, ווָאס זַיְין קֶשֶׁר צוּם אָב אִיז אַן עִנְיָן ווָאס בַּאצִיט זִיךְ צוּ מְצִיאוּת הַבֵּן; קוּמְט אוֹיס, אַז אוֹיךְ דֶער עִנְיָן אִין "חֶלְקֵנוּ" אִיז בְּדוּגְמָא צוּם עִנְיַן הַמֶּכֶר ווָאס קוּמְט מִצַּד דֶעם לוֹקֵחַ.

By contrast, the aspect of the Jews’ relationship to G‑d implied by the term “our lot” – which reflects G‑d’s choice of the Jews – does not focus on the virtues of their being. In relation to Him, no matter how lofty their being is, it is, by definition, limited since their virtue and holiness is connected with their individual existence, which has inherent bounds. From this perspective, “our lot” highlights a loftier dimension, the connection between the Jews and G‑d that comes entirely because of the initiative of G‑d, the One Who chooses.53 He is entirely boundless and unlimited and, thus, the connection stemming from this rung is of an entirely unlimited nature.54

מַה שֶּׁאֵין כֵּן דֶער עִנְיָן פוּן "גּוֹרָלֵנוּ" – "בָּחַר בָּנוּ" – אִיז נִיט דֶער עִילּוּי אִין דֶער "מְצִיאוּת" פוּן אַ אִידְן [ווָאס ווִי הוֹיךְ עֶס זָאל זַיְין, אִיז עֶס פָארְט אַ מַעֲלָה וּקְדוּשָּׁה מוּגְבֶּלֶת (ווִיבַּאלְד עֶס אִיז דִי קְדוּשָּׁה ווֶעלְכֶע אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיט זַיְין מְצִיאוּת)] – נָאר דָאס אִיז דִי הִתְקַשְּׁרוּת ווָאס קוּמְט אִינְגַאנְצְן מִצַּד דֶעם בּוֹחֵרמט – הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (שֶׁלְּמַעְלָה מִכָּל מְדִידָה וְהַגְבָּלָה)נ.

It can be said that this is the implication of the twofold declaration,55 “For you are a holy nation unto G‑d your L‑rd and G‑d chose you,” as Rashi56 comments, “You are a holy nation, your [innate] holiness [stems] from your ancestors. Furthermore, G‑d chose you .” The Jewish people are “a holy nation” because “you are children unto G‑d your L‑rd;”57 this reflects their innate holiness. In addition, they possess a loftier dimension: “Furthermore, G‑d chose you”– in them, is manifest G‑d’s choice that stems from His Essence.58

[וְיֵשׁ לוֹמַר אַז דָאס אִיז דֶער כֵּפֶל לְשׁוֹן הַפָּסוּקנא "כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַה' אֱלֹקֶיךָ וּבְךָ בָּחַר ה' גו'" – אוּן ווִי רַשִׁ"ינב אִיז מְפָרֵשׁ "כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה, קְדֻשַּׁת עַצְמְךָ מֵאֲבוֹתֶיךָ, וְעוֹד וּבְךָ בָּחַר ה'": "עַם קָדוֹשׁ אַתָּה" אִיז דִי קְדוּשָּׁה מִצַּד דֶעם ווָאס "בָּנִים אַתֶּם לַה' אֱלקֵיכֶם"נג, ווָאס דָאס אִיז "קְדֻשַּׁת עַצְמְךָ"; אוּן עֶס אִיז פַארַאן נָאךְ אַ הֶעכֶערֶער עִנְיָן – "וְעוֹד וּבְךָ בָּחַר ה'", אַז אִין אִידְן אִיז פַארַאן בְּחִירַת הָעַצְמוּת]נד.

A Continued Identity

7

Although a gift is initiated by the giver, there still exists a connection to the recipient. After all, is not a gift59 something that the giver grants to another person, the recipient? Moreover, the giver is attracted to the recipient; he grants the gift because the recipient generated satisfaction for him.

ז

אָבֶּער אַף עַל פִּי כֵן הָאט אוֹיךְ מַתָּנָה, ווָאס קוּמְט מִצַּד הַנּוֹתֵן, אַ פַארְבּוּנְד מִיטְן מְקַבֵּל. ווָארוּםנה מַתָּנָה אִיז עִנְיָנָהּ, ווָאס דֶער נוֹתֵן גִיט אַווֶעק דִי זַאךְ צוּ אַ צְווֵייטְן (דֶעם מְקַבֵּל הַמַּתָּנָה), מִיט אַ צוּגֶעטְרָאגְנְקַיְיט (נַיְחָא) צוּם צְווֵייטְן.

In this, there is a similarity to the concept of a lottery. Even though choosing an object by means of casting a lot is not connected with the positive qualities of the object that is thus chosen, there is nonetheless a dimension of acquisition – a transfer of something of substance – involved, for, when properties are divided by casting lots, the person casting the lots wants to receive one of several entities and he casts the lots to determine how he will divide those entities with another person. It is only that the entity he receives is not determined by his choice, but by the lottery.

[וּכְעֵין זֶה אִיז בַּנּוֹגֵעַ עִנְיַן הַגּוֹרָל: אַף עַל פִּי אַז דֶער גוֹרָל אִיז נִיט פַארְבּוּנְדְן מִיט מַעֲלַת הַדָּבָר ווָאס מֶען בַּאקוּמְט עַל יָדוֹ, כַּנַּ"ל – דָאךְ, אִיז דָאס אַן עִנְיָן פוּן הַקְנָאָה (הַשְׁפָּעָה). עֶר ווִיל בַּאקוּמֶען אֵיינֶע פוּן כַּמָּה זַאכְן, צוּטֵיילְן זִיךְ מִיט אַ צְווֵייטְן (נָאר בִּפְרָטִיּוּת ווֶעלְכֶע – בַּאשְׁטִימְט דֶער גוֹרָל)].

An inheritance represents a third – and distinctly different – concept. Inheritance does not involve giving something to a recipient. On the contrary, in a legal context, the heir is the embodiment of the person whose estate he is inheriting; he is not a separate person to whom the estate from his parent or relative is transferred. Instead – to borrow the wording of a verse,60 “In the place of your forbearers will be your sons” – the heir assumes the position of the person whose estate he is inheriting because he is essentially one with him. Accordingly, as a matter of course, he assumes ownership of the property.61

עֶס אִיז אָבֶּער פַארַאן אַ דְרִיטֶער עִנְיָן – יְרוּשָּׁה – ווָאס גִדְרוֹ אִיז (נִיט אַ נְתִינָה צוּ אַ צְווֵייטְן, נָאר) ווָאס דֶער יוֹרֵשׁ אִיז עוֹמֵד בִּמְקוֹם הַמּוֹרִישׁ. אַ יוֹרֵשׁ אִיז נִיט קֵיין צְווֵייטֶע מְצִיאוּת ווֶעלְכֶע בַּאקוּמְט נְכָסִים פוּן דֶעם מוֹרִישׁ, נָאר (בִּלְשׁוֹן הַכָּתוּבנו ) "תַּחַת אֲבוֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָ", דֶער יוֹרֵשׁ אִיז עוֹמֵד בִּמְקוֹם הַמּוֹרִישׁ, עֶר אִיז דֶער עֶצֶם הַמּוֹרִישׁ, וּבְדֶרֶךְ מִמֵּילָא הָאט עֶר דִי בַּעֲלוּת אוֹיף נִכְסֵי הַמּוֹרִישׁנז.

As such, an inheritance possesses an advantage over a sale and a gift. A sale and a gift (and a lottery) involve something being given or transferred from one person to another. They do not involve a person as he exists for himself, but rather as he transfers an entity to another person outside of himself. The difference between a sale and a gift concerns only the reason for the transfer. With regard to a sale, the purchaser (more precisely, his money) is the reason for the transfer, while the reason for a gift is the desire of the giver. However, even the desire of the giver is to convey the gift to another person.

קוּמְט אוֹיס, אַז דִי מַעֲלָה פוּן יְרוּשָּׁה אוֹיף מֶכֶר אוּן מַתָּנָה אִיז:

מֶכֶר וּמַתָּנָה (וְגוֹרָל) זַיְינֶען אַן עִנְיָן פוּן נְתִינָה וְהַשְׁפָּעָה, סְ'אִיז נִיט ווִי דֶער אָדָם אִיז פַאר זִיךְ, נָאר ווִי עֶר אִיז מַשְׁפִּיעַ צוּ אַ צְווֵייטְן שֶׁחוּץ הֵימֶנּוּ; אוּן דֶער חִילּוּק צְווִישְׁן זֵיי אִיז נָאר אִין דֶער סִיבָּה פוּן דֶער הַשְׁפָּעָה: בַּיי מֶכֶר אִיז דֶער לוֹקֵחַ (זַיְינֶע דְמֵי הַמֶּכֶר) דִי סִיבַּת הַהַשְׁפָּעָה, אוּן בַּיי מַתָּנָה אִיז עֶס דֶער רְצוֹן הַנּוֹתֵן. אָבֶּער אוֹיךְ דֶער רְצוֹן הַנּוֹתֵן אִיז צוּ גֶעבְּן דִי זַאךְ צוּ אַ צְווֵייטְן.

By contrast, an inheritance is not being transferred to a person other than the owner of the estate. The heir receives the property because he assumes the identity of the owner of the estate.62

מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּיי יְרוּשָּׁה אִיז נִיט הַשְׁפָּעָה צוּ עֶמִיצְן ווָאס אִיז חוּץ מִמְּצִיאוּת הַמּוֹרִישׁ, דָאס ווָאס דֶער יוֹרֵשׁ בַּאקוּמְט דִי נְכָסִים אִיז ווַיְיל עֶר אִיז עוֹמֵד בִּמְקוֹם הַמּוֹרִישׁנח.

Being Absolutely One

8

This is the novel and unique dimension that our relationship with G‑d described with the phrase, “How beautiful is our inheritance,” possesses, elevating it above the relationships implied by “our portion” and “our lot.”

ח

אוּן דָאס אִיז דֶער אוֹיפְטוּ פוּן "מַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ" לְגַבֵּי "חֶלְקֵנוּ" אוּן "גּוֹרָלֵנוּ":

“Our portion” describes the Jews’ connection to G‑d as G‑d contracts and limits Himself, as it were, to enable the Divine service and the inherent virtues of the Jewish people to take on significance for Him. However, with regard to G‑d Himself, it is said,63 “He has neither a son nor a brother.” The description of the Jews as G‑d’s children applies to G‑d only64 as He limits Himself, as it were, to been described as a Father.65

"חֶלְקֵנוּ" אִיז דֶער פַארְבּוּנְד פוּן אִידְן מִיט אֱלֹקוּת – ווִי דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער הָאט זִיךְ כִּבְיָכוֹל מְצַמְצֵם גֶעווֶען אַז דִי עֲבוֹדָה וּמַעֲלוֹת פוּן אִידְן זָאלְן בַּיי אִים תּוֹפֵס מָקוֹם זַיְין. נָאכְמֶער: לְגַבֵּי דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן אַלֵיין אִיז כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַרנט "גַּם בֵּן וָאָח אֵין לוֹ", אוּן דָאס ווָאס אִידְן ווֶערן אָנְגֶערוּפְן בְּשֵׁם "בָּנִים" אִיז נָארס ווִי דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער אִיז זִיךְ מְצַמְצֵם כִּבְיָכוֹל אִין דֶעם תּוֹאַר פוּן "אָב"סא;

“Our lot” – which reflects how “He has chosen us” – refers to the connection between G‑d and the Jewish people that stems from the level within G‑dliness and within the Jewish people where independent existence is of no significance. The Jews’ connection to G‑d is solely dependent upon G‑d’s free choice.

"גּוֹרָלֵנוּ" – "בָּחַר בָּנוּ" – אִיז דֶער קֶשֶׁר פוּן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן מִצַּד דֶער מַדְרֵיגָה אִין אֱלֹקוּת (אוּן בַּא אִידְן) וואוּ מְצִיאוּת (מִצַּד עַצְמוֹ) אִיז נִיט תּוֹפֵס מָקוֹם, דֶער קֶשֶׁר אִיז נָאר מִצַּד בְּחִירָתוֹ הַחָפְשִׁית שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא;

Nevertheless, it cannot be said that, on this level, the Jews do not possess any significance at all. Saying that G‑d chose us necessitates G‑d choosing something – an entity that is not Him – for choosing implies a relationship with something else. It is only that the reason for this choice is not because of the positive virtues of the entity that is chosen, but solely because of the will and choice of the One who chooses.66

אָבֶּער אַף עַל פִּי כֵן, אִיז אוֹיךְ "בָּחַר בָּנוּ" עִנְיָנוֹ ווָאס דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער קְלַיְיבְּט אוֹיס אַ זַאךְ (ווָאס אִיז כִּבְיָכוֹל נִיט עֶר) – ווָארוּם דֶער גֶדֶר פוּן "קְלַיְיבְּן" אִיז בְּשַׁיְיכוּת צוּ אַ צְווֵייטֶער זַאךְ (סְ'אִיז נָאר אַז דִי סִיבַּת הַבְּחִירָה אִיז נִיט מִצַּד (מַעֲלַת הַדָּבָר) הַנִּבְחָר נָאר דֶער רְצוֹן וּבְחִירַת הַבּוֹחֵר)סב.

By contrast, the description of our relationship with G‑d as “our inheritance” implies that the Jewish people are, as it were, intrinsically and absolutely one with G‑d’s Essence; “Israel and the Holy One, blessed be He, are entirely one.”67 The bond between the Jews and G‑d involves His Essence, which transcends any conception of tzimtzum (contraction and self-limitation) whatsoever.68 Therefore, the connection at this level is referred to as “our inheritance.” In this instance, the heir becomes entirely identified with the one from whom he is inheriting because he shares the essence of that person. His individual identity is not relevant at all.

מַה שֶּׁאֵין כֵּן "יְרֻשָּׁתֵנוּ" אִיז עִנְיָנוֹ ווָאס אִידְן זַיְינֶען כִּבְיָכוֹל אֵיין זַאךְ מִיט עַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ (יִשְׂרָאֵל וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כּוּלָא חַד), דֶער פַארְבּוּנְד פוּן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן אִיז אִין עַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, ווָאס אִיז הֶעכֶער פוּן ווֶעלְכֶער עֶס־אִיז תְּנוּעָה שֶׁל צִמְצוּם וכו'סג. אוּן דֶערְפַאר ווֶערְט עֶס אָנְגֶערוּפְן בְּשֵׁם "יְרוּשָּׁה" – ווַיְיל דָאס אִיז דֶער גֶדֶר פוּן יְרוּשָּׁה, ווָאס דֶער יוֹרֵשׁ אִיז עוֹמֵד בִּמְקוֹם הַמּוֹרִישׁ, דֶערְפַאר ווָאס עֶר אִיז דֶער עֶצֶם הַמּוֹרִישׁ.

Three Stages in the World’s Spiritual History

9

These three dimensions of the connection between the Jews and G‑d – our portion, our lot, and our inheritance – are, as a whole, connected with three general eras in the history of our people: a) the era before the Giving of the Torah, b) the era following the Giving of the Torah, i.e., the time during which the Jews carry out their Divine service in the observance of the Torah and its mitzvos, and c) the Ultimate Future, the time when the Jews will receive their reward for their observance, including the ultimate perfection of the reward.

ט

אָט דִי דְרַיי עִנְיָנִים אִין דֶער הִתְקַשְּׁרוּת פוּן אִידְן מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן – חֶלְקֵנוּ גּוֹרָלֵנוּ וִירֻשָּׁתֵנוּ – זַיְינֶען פַארְבּוּנְדְן, בִּכְלָלוּת, מִיט דִי דְרַיי כְּלָלוּת'דִיקֶע תְּקוּפוֹת פוּן עַם יִשְׂרָאֵל: א) קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, ב) נָאךְ מַתַּן תּוֹרָה – דֶער זְמַן פוּן עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל בְּקִיּוּם הַתּוֹרָה וּמִצְווֹת, ג) לֶעָתִיד לָבֹא, דֶער זְמַן הַגְּמוּל בִּיז צוּ תַּכְלִית הַשְּׁלֵימוּת שֶׁבְּזֶה.

It is possible to explain the above as follows: Even before the Giving of the Torah, the Jews were referred to as G‑d’s children, as stated in connection with the Exodus from Egypt,69 “My son, my firstborn, Israel.” Although that event changed the nature of the Jews’ relationship with G‑d, even beforehand, the unique quality of the Jewish people in relation to other nations was manifest. Indeed, this is what led to the Exodus from Egypt. However, this uniqueness was a quality manifest in their individual existence70 and their Divine service and measured according to the limits of a mortal being.

וְיֵשׁ לוֹמַר הַבִּיאוּר אִין דֶעם:

אוֹיךְ פַאר מַתַּן תּוֹרָה זַיְינֶען אִידְן אָנְגֶערוּפְן גֶעווָארְן "בָּנִים", ווִי עֶס שְׁטֵייט בַּיי יְצִיאַת מִצְרַיִםסד "בְּנִי בְכוֹרִי יִשְׂרָאֵל". אוֹיךְ פַאר מַתַּן תּוֹרָה אִיז גֶעשְׁטַאנֶען בְּגָלוּי דִי מַעֲלָה פוּן אִידְן לְגַבֵּי אַלֶע אוּמּוֹת הָעוֹלָם (ווָאס דָאס הָאט גֶעבְּרַאכְט צוּ יְצִיאַת מִצְרַיִם). אָבֶּער דָאס אִיז אַלְץ גֶעווֶען אַ מַעֲלָה אִין זֵייעֶרסה מְצִיאוּת (אוּן עֲבוֹדָה).

At Sinai, it was revealed that “You chose us from all the nations and tongues”71 – G‑d’s choice of the Jewish people became manifest, as explained above.72 This was expressed through the Giving of the Torah and its mitzvos to the Jewish people.73 G‑d’s choice of the Jewish people introduced a new and unique quality to the Jews’ observance of the Torah and its mitzvos as they were given at Sinai in relation to their Divine service – and even that of the Patriarchs – before the Giving of the Torah. In that era, Divine service was measured according to the power that could be generated for it by a created being, each person according to his own strength. By contrast, at the Giving of the Torah – when G‑d “gave us His Torah”74 – the power of the Creator became vested in the Torah and its mitzvos.

בַּיי מַתַּן תּוֹרָה אִיז נִתְגַּלֶּה גֶעווָארְן דֶער עִנְיָן פוּן "וּבָנוּ בָחַרְתָּ מִכָּל עַם וְלָשׁוֹן"סובְּחִירַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִין עַם יִשְׂרָאֵל, (כַּנַּ"ל)סז. אוּן דֶערְפַאר הָאט זִיךְ דָאס אוֹיסְגֶעדְרִיקְט אִין נְתִינַת הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת צוּ אִידְןסח, אוּן אִין דֶעם אִיז בַּאשְׁטַאנֶען דֶער אוֹיפְטוּ פוּן תּוֹרָה וּמִצְווֹת (שֶׁנִּיתְּנוּ בְּמַתַּן תּוֹרָה) לְגַבֵּי דֶער עֲבוֹדָה פוּן אִידְן (הָאָבוֹת וכו') פַאר מַתַּן תּוֹרָה – לִפְנֵי מַתַּן תּוֹרָה אִיז דִי עֲבוֹדָה פוּן אִידְן גֶעווֶען גֶעמָאסְטְן לוֹיט כֹּחַ הַנִּבְרָא (ווִיפְל אַ נִבְרָא קֶען דֶערְגְרֵייכְן מִיט דִי אֵייגֶענֶע כֹּחוֹת); מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּיי מַתַּן תּוֹרָה, ווָאס "נָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ"מא – אִיז אִין דִי תּוֹרָה וּמִצְווֹת פַארַאן דֶער כֹּחַ הַבּוֹרֵא.

In the Ultimate Future, after the the Jews reach consummate perfection in the observance of the Torah and its mitzvos, there will be revealed the essential virtue of the Jewish people – “how beautiful is our inheritance!” – the relationship the Jews share with G‑d as an inheritance. It will be manifest that the Jews and G‑d’s Essence are one, as it were.68

וּלְאַחֲרֵי גְמַר קִיּוּם הַתּוֹרָה וּמִצְווֹת ווֶעט בַּיי אִידְן נִתְגַּלֶּה ווֶערְן זֵייעֶר עַצְמִית'דִיקֶע מַעֲלָה – "מַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ" – דֶער עִנְיָן פוּן נַחֲלָה, אַז אִידְן זַיְינֶען חַד כִּבְיָכוֹל מִיט עַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְסג.

When Oneness Will Be Manifest

10

It could be said that this is the explanation of the conclusion of the six orders of the Mishnah,19 “In the [Ultimate] Future, the Holy One, blessed be He, will bestow an inheritance upon every tzadik…, as it is written, ‘to endow those who love Me with an inheritance of substance.’ ”

Rambam75 interprets the term yesh used in that teaching, which was translated as “of substance,” as referring to “the eternal existence76 that has no end,” i.e., the Yesh HaAmiti,77 G‑d’s Essence,78 the only entity that can truly be said to exist. The phrase, “to endow those who love Me with an inheritance of substance,” refers to the Jews becoming one with the Yesh HaAmiti, as it were. The precise wording used, “to endow those who love Me with an inheritance of substance,” implies that the Jews’ bond with Yesh HaAmiti, G‑d’s absolute existence,79 stems from the concept of inheritance – that the Jews are the essence of the One Who is the source of their inheritance, as explained above.79

י

וְיֵשׁ לוֹמַר אַז דָאס אִיז דֶער בִּיאוּר אִין דֶעם סִיּוּם פוּן שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה – "עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַנְחִיל כו' לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ": דֶער רַמְבַּ"םסט אִיז מְבַאֵר אַז דֶער לָשׁוֹן "יֵשׁ" ווַיְיזְט אוֹיף "מְצִיאוּתע הַתְּמִידִית אֲשֶׁר אֵין לָהּ תַּכְלִית", דָאס הֵייסְט עַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְעא, דֶער "יֵשׁ" הָאֲמִיתִּי. אוּן "לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ" מֵיינְט – דָאס ווָאס אַ אִיד ווֶערְט אֵיין זַאךְ, כִּבְיָכוֹל, מִיטְן "יֵשׁ הָאֲמִיתִּי". אוּן דָאס אִיז דֶער דִיּוּק "לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ", ווַיְיל דִי הִתְאַחְדּוּת פוּן אִידְן מִיטְן "יֵשׁ הָאֲמִיתִּי" ("יֵשׁ הַמּוּחְלָט"ע) אִיז מִצַּד דֶעם עִנְיַן הַנַּחֲלָה, ווָאס אִידְן זַיְינֶען כִּבְיָכוֹל "עֶצֶם הַמּוֹרִישׁ", כַּנַּ"לעב.

Based on this explanation, we can understand why Rambam cites the verse, “When a man dies without a son…,” as a prooftext for the mitzvah of inheritance. The inner spiritual meaning of the concept of inheritance is communicated specifically regarding one “without a son.”

אוּן דֶערְמִיט ווֶעט מֶען פַארְשְׁטֵיין פַארְווָאס דֶער רַמְבַּ"ם בְּרֶענְגְט בַּיי דֶער מִצְוָה פוּן נְחָלוֹת דַוְקָא דִי ווֶערְטֶער "(אִישׁ כִּי יָמוּת) וּבֵן אֵין לוֹ" – ווַיְיל דֶער תּוֹכֶן רוּחְנִי פוּן עִנְיַן הַנַּחֲלָה, גִיט זִיךְ אַרוֹיס דַוְקָא אִין דֶעם עִנְיָן פוּן "וּבֵן אֵין לוֹ":

The qualities implied by the terms “our portion” and “our lot” relate to levels of G‑dliness through which G‑d limits Himself and descends to a rung where He can be “a Father,” i.e., one who allows for the existence of another entity.80 This potential brings into being such an existence, “a son,” i.e., the Jewish people. Even the term “our lot,” which refers to G‑d’s choice of the Jewish people, refers to a level of G‑dliness that allows for existence outside of Himself. For the concept of choice implies that He is choosing something else, the Jewish people, and by manifesting His choice in them, they become His “children.”81

דִי מַעֲלוֹת פוּן "חֶלְקֵנוּ" אוּן "גּוֹרָלֵנוּ" זַיְינֶען פַארְבּוּנְדְן מִיט דֶער מַדְרֵיגָה ווִי דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער אִיז זִיךְ מִתְצַמְצֵם אִין דֶער מַדְרֵיגָה פוּן "אָב" (ווָאס גִיט אַן אָרְט אוֹיף אַ צְווֵייטֶער מְצִיאוּת – אַ בֵּן, אוּן עֶס ווֶערְט דִי מְצִיאוּת); אֲפִילוּ מִצַּד דֶער מַדְרֵיגָה פוּן "גּוֹרָלֵנוּ", דָאס ווָאס דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער אִיז בּוֹחֵר אִין אִידְן, אִיז דָאךְ אָבֶּער דֶער תּוֹכֶן עִנְיַן הַבְּחִירָה – ווָאס עֶר אִיז אִין זֵיי בּוֹחֵר, אַז זֵיי זָאלְן זַיְין בָּנִיםעג.

By contrast, “our inheritance,” bonds us with G‑d’s Essence – this is a level of G‑dliness where He is “without a son,” i.e., He transcends any possibility of there being an entity outside of Him, even one that He chooses. This level is the ultimate source of the Jewish people, for “Israel and the Holy One, blessed be He, are entirely one.”67

מַה שֶּׁאֵין כֵּן דֶער גֶדֶר פוּן "יְרֻשָּׁתֵנוּ" אִיז פַארְבּוּנְדְן מִיט עַצְמוּתוֹ שׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, ווָאס דָארְטְן זָאגְט מֶען "וּבֵן אֵין לוֹ" – עֶר אִיז הֶעכֶער פוּן ווֶעלְכְן עֶס אִיז עִנְיָן שֶׁחוּץ הֵימֶנּוּ (אֲפִילוּ בְּדֶרֶךְ בְּחִירָה) – אוּן דָארְטְן זַיְינֶען אִידְן מוּשְׁרָשׁ, יִשְׂרָאֵל וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כּוּלָא חַד.

Adapted from sichos delivered on 13 Nissan and Shabbos Parshas Pinchas, 5745 (1985) Likkutei Sichos, Volume 28, P. 174ff.

(משיחות י״ג ניסן וש"פ שמיני תשמ״ה)
לקוטי שיחות חלק כח פנחס א