1With regard to vows, we follow the intent of the words people use at that place, in that language, and at that time when the vow or oath was taken.1 אבִּנְדָרִים הֲלֹךְ אַחַר לְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם בְּאוֹתוֹ מָקוֹם וּבְאוֹתָהּ לָשׁוֹן וּבְאוֹתוֹ זְמַן שֶׁנָּדַר אוֹ נִשְׁבַּע בּוֹ.
What is implied? A person took a vow or an oath not to partake of cooked food. If it was customary in that place in that language and at that time to call roasted meat and boiled meat2 also cooked food, he is forbidden to partake of all types of cooked food. If they were accustomed to use the term cooked food only to refer to meat cooked with water and spices, he is permitted to partake of roasted meat or boiled meat.כֵּיצַד? נָדַר אוֹ נִשְׁבַּע מִן הַמְּבֻשָּׁל: אִם דֶּרֶךְ אוֹתוֹ מָקוֹם בְּאוֹתָהּ לָשׁוֹן בְּאוֹתוֹ זְמַן שֶׁקּוֹרְאִין 'מְבֻשָּׁל' אַפִלּוּ לַצֳּלִי וְלַשָּׁלוּק, הֲרֵי זֶה אָסוּר בַּכֹּל; וְאִם אֵין דַּרְכָּן לִקְרוֹת 'מְבֻשָּׁל' אֶלָא לַבָּשָׂר שֶׁנִתְבַּשֵּׁל בְּמַיִם וּבִתְבָלִין, הֲרֵי זֶה מֻתָּר בַּצֳּלִי וּבַשָּׁלוּק.
Similarly, with regard to smoked food or food cooked in the hot springs of Tiberias. We follow the terminology used by the people of that city.וְכֵן הַמְּעֻשָּׁן, וְהַמְּבֻשָּׁל בְּחַמֵּי טְבֶרְיָא, וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - הוֹלְכִין בּוֹ אַחַר הַלָּשׁוֹן שֶׁל בְנֵי הָעִיר.
2The following rules apply if a person took a vow or an oath not to partake of salted foods. If it is customary to call all salted foods “salted food,” he is forbidden to partake of all of them.3 If it is customary to use the term “salted food” to refer only to salted fish, he is only forbidden to partake of salted fish.בנָדַר אוֹ נִשְׁבַּע מִן הַמָּלִיחַ - אִם דַּרְכָּן לִקְרוֹת 'מָלִיחַ' לְכָל הַמְּלוּחִין, הֲרֵי זֶה אָסוּר בְּכָל הַמְּלוּחִין; וְאִם דַּרְכָּן שֶׁאֵין קוֹרְאִין 'מָלִיחַ' אֶלָא לְדָג מָלִיחַ בִּלְבָד, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָא בְּדָג מָלִיחַ.
3The following rules apply if a person took a vow or an oath not to partake of pickled foods. If it is customary to call all pickled foods “pickled food,” he is forbidden to partake of all of them.4 If it is customary to use the term “pickled food” to refer only to pickled vegetables, he is only forbidden to partake of pickled vegetables. Similar laws apply in all analogous situations.גנָדַר אוֹ נִשְׁבַּע מִן הַכָּבוּשׁ - אִם דַּרְכָּן לִקְרוֹת 'כָּבוּשׁ' לְכָל הַכְּבוּשִׁים, הֲרֵי זֶה אָסוּר בַּכֹּל; וְאִם אֵין דַּרְכָּן לִקְרוֹת 'כָּבוּשׁ' אֶלָא לְיָרָק כָּבוּשׁ בִּלְבָד, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָא בְּכָבוּשׁ שֶׁל יָרָק. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.

Mishneh Torah (Moznaim)

Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.

4If some of the people would refer to food with one term and others would not use that term, we do not follow the practice of the majority. Instead, it is considered an unresolved question with regard to his vow. And whenever there is an unresolved question with regard to a vow, we rule stringently.5 If one violates the vow, however, he is not worthy of lashes.6 דהָיוּ מִקְצַת בְּנֵי הַמָּקוֹם קוֹרִין לוֹ כָּךְ וּמִקְצָתָן אֵין קוֹרִין - אֵין הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב, אֶלָא הֲרֵי זֶה סְפֵק נְדָרִים, וְכָל סְפֵק נְדָרִים לְהַחְמִיר. וְאִם עָבַר, אֵינוֹ לוֹקֶה.
5What is implied? A person takes a vow not to partake of oil in a place where both olive oil and sesame seed oil is used. When most people from that place use the term “oil” without any modifier, they mean olive oil. When they refer to sesame seed oil, they call it “sesame seed oil.” A minority of the populace, however, also refer to sesame seed oil with the term “oil” without a modifier. Hence, he is forbidden to partake of both of them, but is not liable for lashes for partaking of sesame seed oil. Similar laws apply in all analogous situations.הכֵּיצַד? נָדַר מִן הַשֶּׁמֶן בְּמָקוֹם שֶׁמִּסְתַּפְּקִין בְּשֶׁמֶן זַיִת וּבְשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין, וְרֹב אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם אֵין קוֹרִין 'שֶׁמֶן' סְתָם אֶלָא לְשֶׁמֶן זַיִת, וְקוֹרִין לְשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין 'שֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין', וּמֵעוּטָן קוֹרִין אַף לְשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין 'שֶׁמֶן' סְתָם - הֲרֵי זֶה אָסוּר בִּשְׁנֵיהֶם; וְאֵינוֹ לוֹקֶה עַל שֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
6Whenever an agent in a given locale would have to question the principal if that was his intent, it is considered in the category of the substance that was mentioned to the agent when the term is mentioned without a modifier. What is implied? In a place where if a person would send an agent to buy meat without using a modifier to describe the term, the agent would tell him: “I found only fish being sold,”7 a person who took a vow not to partake of meat is forbidden to partake of fish as well.8 Similar laws apply in all analogous situations.וכָּל דָּבָר שֶׁדֶּרֶךְ הַשָּׁלִיחַ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם לְהִמָּלֵךְ עָלָיו, הֲרֵי הוּא בִּכְלַל הַמִּין שֶׁנֶּאֱמַר לַשָּׁלִיחַ סְתָם. כֵּיצַד? מָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן אִם יִשְׁלַח אָדָם שָׁלִיחַ לִקְנוֹת לוֹ בָּשָׂר סְתָם, וְאָמַר 'לֹא מָצָאתִי אֶלָא דָּגִים' - אִם נִשְׁבַּע בְּמָקוֹם זֶה אוֹ נָדַר מִן הַבָּשָׂר, נֶאֱסַר אַף בִּבְשַׂר דָּגִים. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
In all places, a person who takes a vow not to partake of meat is forbidden to partake of fowl and of the entrails,9 but is permitted to partake of grasshoppers.10 If it appears that at the time he took the vow, his intent was only to forbid meat from an animal - or meat from an animal and fowl - he is permitted to partake of fish even in a place where an agent would question if fish would be considered as meat. 11וּבְכָל מָקוֹם - הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר אָסוּר בִּבְשַׂר עוֹפוֹת וּבִקְרָבַיִם, וּמֻתָּר בַּחֲגָבִים. וְאִם מַרְאִין הַדְּבָרִים בְּעֵת שֶׁנָּדַר שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָא לִבְשַׂר בְּהֵמָה בִּלְבָד, אוֹ לִבְשַׂר עוֹף וּבְהֵמָה בִּלְבָד - הֲרֵי זֶה מֻתָּר בִּבְשַׂר דָּגִים, וְאַפִלּוּ בִּמְקוֹם שֶׁהַשָּׁלִיחַ נִמְלָךְ עֲלֵיהֶן.
7When a person takes a vow against partaking of cooked food, he is permitted to partake of an egg that has not been cooked until it hardens, but has merely been soft-boiled.12 When a person takes a vow not to partake of food boiled lightly in a pot, 13he is only forbidden to partake of those foods that are boiled in a pot, e.g., groats, dumplings, and the like.14 If he forbade himself from partaking of anything placed in a pot, he is forbidden to partake of all food cooked in a pot.זהַנּוֹדֵר מִן הַמְּבֻשָּׁל - מֻתָּר בְּבֵיצָה שֶׁלֹּא נִתְבַּשְּׁלָה עַד שֶׁקָּפְתָה, אֶלָא נִתְגַּלְגְּלָה בִּלְבָד. הַנּוֹדֵר מִמַּעֲשֵׂה קְדֵרָה - אֵינוֹ אָסוּר אֶלָא מִדְּבָרִים שֶׁמַּרְתִּיחִין אוֹתָן בִּקְדֵרָה, כְּגוֹן רִיפוֹת וּלְבִיבוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. אָסַר עַצְמוֹ מִכָּל הַיּוֹרֵד לִקְדֵרָה, הֲרֵי זֶה אָסוּר בְּכָל הַמִּתְבַּשְּׁלִין בִּקְדֵרָה.
8A person who vows not to partake of fish is permitted to partake of brine and a dip made with fish oil.15 A person who vows not to partake of milk is permitted to partake of the whey, i.e., the liquid that is separated from the milk. If he vows not to partake of whey, he is permitted to partake of milk. If he vows not to partake of cheese, he is forbidden to partake of both salted cheese and unsalted cheese.16 חהַנּוֹדֵר מִן הַדָּגִים, מֻתָּר בַּצִּיר וּבַמֻּרְיָס שֶׁל דָּגִים. הַנּוֹדֵר מִן הֶחָלָב - מֻתָּר בַּקּוֹם, וְהוּא הַמַּיִם הַנִּבְדָּלִין מִן הֶחָלָב. נָדַר מִן הַקּוֹם, מֻתָּר בֶּחָלָב. נָדַר מִן הַגְּבִנָּה, אָסוּר בָּהּ בֵּין מְלִיחָה בֵּין תְּפֵלָה.
9A person who vows not to partake of grains of wheat is forbidden to partake of wheat kernels whether they are fresh or cooked. If he says: “Neither wheat, nor grains of wheat will I taste,”17 he is forbidden to partake of either flour or bread. “I will not taste wheat,” he is forbidden to partake of baked goods, but permitted to chew kernels of wheat. If he states: “I will not partake of grains of wheat,” he is permitted to partake of baked goods, but forbidden to chew kernels of wheat. If he says: “Neither wheat, nor grains of wheat will I taste,” he is forbidden to partake of baked goods, nor may he chew kernels of wheat.טהַנּוֹדֵר מִן הַחִטִּים, אָסוּר בָּהֶן בֵּין חַיִּין בֵּין מְבֻשָּׁלִין. 'חִטָּה חִטִּים שֶׁאֵינִי טוֹעֵם', אָסוּר בָּהֶן בֵּין קֶמַח בֵּין פַּת. 'חִטָּה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם', אָסוּר בָּהּ בַּאֲפוּיָה וּמֻתָּר לָכֹס. 'חִטִּים שֶׁאֵינִי טוֹעֵם', מֻתָּר בְּאָפוּי וְאָסוּר לָכֹס. 'חִטָּה חִטִּים שֶׁאֵינִי טוֹעֵם', אָסוּר בֵּין בְּאָפוּי בֵּין לָכֹס.
When a person takes a vow forbidding himself from partaking of grain, he is forbidden only to partake of the five species.18 וְהַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן אוֹ מִן הַתְּבוּאָה, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָא מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין.
10When a person takes a vow not to partake of green vegetables, he is permitted to partake of squash.19 If he takes a vow not to partake of leek, he is permitted to partake of the poret.20יהַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק, מֻתָּר בַּדַּלּוּעִין. מִן הַכָּרִישִׁין, מֻתָּר בַּקַּפְלִיטוֹת.
If a person takes a vow not to partake of cabbage, he is forbidden to partake of the water cooked with cabbage, for the water in which food is cooked is considered as the food itself.21 If, however, he vowed not to partake of the water in which a food is cooked, he may partake of the cooked food itself.22הַנּוֹדֵר מִן הַכְּרוּב - אָסוּר בַּמַּיִם שֶׁנִתְבַּשֵּׁל בּוֹ הַכְּרוּב, שֶׁהֲרֵי מֵי הַשְּׁלָקוֹת כַּשְּׁלָקוֹת. נָדַר מִמֵּי הַשְּׁלָקוֹת, מֻתָּר בַּשְּׁלָקוֹת עַצְמָן.
A person who takes a vow not to partake of sauce is permitted to partake of the spices. One who takes a vow not to partake of the spices is permitted to partake of the sauce. One who takes a vow not to partake of groats23 is forbidden to partake of the thick sauce produced by the groats. 24הַנּוֹדֵר מִן הָרֹטֶב, מֻתָּר בַּתְּבָלִין שֶׁבּוֹ; מִן הַתְּבָלִין, מֻתָּר בָּרֹטֶב. הַנּוֹדֵר מִן הַגָּרִיסִין, אָסוּר בַּמִּקְפָּה שֶׁל גָּרִיסִין.
11A person who takes a vow not to partake of the produce of the earth is forbidden to partake of all the produce of the earth,25 but is permitted to partake of fungi and mushrooms.26 If he says: “Everything that grows upon the earth is forbidden to me,” he is forbidden to partake of even fungi and mushrooms. The rationale is that although they do not derive their nurture from the earth, they grow upon the earth.יאהַנּוֹדֵר מִפֵּרוֹת הָאָרֶץ - אָסוּר בְּפֵרוֹת הָאָרֶץ, וּמֻתָּר בִּכְמֵהִין וּפַטְרָיוֹת. וְאִם אָמַר 'כָּל גִּדּוּלֵי קַרְקַע עָלַי', אָסוּר אַף בִּכְמֵהִין וּפַטְרָיוֹת; אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן יוֹנְקִין מִן הַקַּרְקַע, גְּדֵלִין הֵן בַּקַּרְקַע.
12When a person takes a vow forbidding himself from partaking of the produce of a particular year, he is forbidden to partake of all the produce of that year. He is, however, permitted to partake of kid-goats, lambs, milk, eggs, and, chicks.27 If, however, he said: “All of the products of a given year are forbidden to me,” he is forbidden to partake of all of them.28 When a person takes a vow forbidding himself from partaking of the fruits of the kayitz, he is forbidden only to partake of figs.29 יבהַנּוֹדֵר מִפֵּרוֹת הַשָּׁנָה - אָסוּר בְּכָל פֵּרוֹת הַשָּׁנָה, וּמֻתָּר בִּגְדָיִים וּטְלָאִים וּבְחָלָב וּבְבֵיצִים וּבְגוֹזָלוֹת. וְאִם אָמַר 'גִּדּוּלֵי שָׁנָה עָלַי', אָסוּר בְּכֻלָּם. הַנּוֹדֵר מִפֵּרוֹת הַקַּיִץ, אֵין אָסוּר אֶלָא בַּתְּאֵנִים.
13In all of the above - and in analogous instances - follow this general principle: With regard to vows, we follow the intent of the words people use at that place, in that language, and at that time when the vow or oath was taken.30יגוּבְכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הִזָּהֵר בָּעִיקָר הַגָּדוֹל, שֶׁהוּא: בִּנְדָרִים - הֲלֹךְ אַחַר לְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם שֶׁבְּאוֹתוֹ מָקוֹם בְּאוֹתָהּ לָשׁוֹן וּבְאוֹתוֹ זְמַן.
Based on this principle, one should rule and say: “The person who took the vow is forbidden to benefit from these entities and permitted to benefit from these entities.”וְעַל פִּי עִיקָר זֶה תּוֹרֶה וְתֹאמַר: זֶה הַנּוֹדֵר אָסוּר בְּדָבָר פְּלוֹנִי וּמֻתָּר בְּדָבָר פְּלוֹנִי.
14When a person takes a vow not to partake of grapes, he is permitted to partake of wine, even fresh wine.31 If he takes a vow not to partake of olives, he is permitted to partake of oil. If he takes a vow not to partake of dates, he is permitted to partake of date-honey. If he takes a vow not to partake of grapes that blossom in the fall,32 he is permitted to partake of vinegar that is produced from them.33 If he takes a vow not to partake of wine, he is permitted to partake of apple wine. If he takes a vow not to partake of oil, he is permitted to partake of sesame seed oil. If he takes a vow not to partake of honey,34 he is permitted to partake of date honey. If he takes a vow not to partake of vinegar, he is permitted to partake of vinegar produced from grapes that blossom in the fall. If he takes a vow not to partake of vegetables, he is permitted to partake of vegetables that grow on their own.35ידהַנּוֹדֵר מִן הָעֲנָבִים, מֻתָּר בַּיַּיִן, וְאַפִלּוּ הֶחָדָשׁ. מִן הַזֵּיתִים, מֻתָּר בַּשֶּׁמֶן. מִן הַתְּמָרִים, מֻתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים. מִן הַסַּתְוָנִיּוֹת, מֻתָּר בְּחֹמֶץ סַתְוָנִיּוֹת. מִן הַיַּיִן, מֻתָּר בְּיֵין תַּפּוּחִים. מִן הַשֶּׁמֶן, מֻתָּר בְּשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין. מִן הַדְּבַשׁ, מֻתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים. מִן הַחֹמֶץ, מֻתָּר בְּחֹמֶץ סַתְוָנִיּוֹת. מִן הַיָּרָק, מֻתָּר בְּיַרְקוֹת שָׂדֶה.
The rationale for all of these rulings is that the names of all these substances have a modifier36 and when the person took the vow, he referred to the substance without a modifier. Similar laws apply in all analogous situations.מִפְּנֵי שֶׁכָּל אֵלּוּ שֵׁם לְוַי הֵם, וְהוּא לֹא נָדַר אֶלָא מִשֵּׁם שֶׁאֵינוֹ לְוַי בְּאוֹתוֹ מָקוֹם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
15When a person takes a vow not to wear clothing, he is permitted to cover himself with sackcloth,37 a coarsely woven thick fabric,38 a thick sheet used as a rain shield. 39When a person takes a vow not to enter a house, he is forbidden to enter its loft. For the loft is part of the house. If he takes a vow not to enter a loft, he is permitted to enter the home. When a person takes a vow not to use a dargeish,40 he is permitted to use a bed. If he takes a vow not to use a bed, he is forbidden to use a dargeish, because it is like a small bed.טוהַנּוֹדֵר מִן הַכְּסוּת, מֻתָּר בְּשַׂק וּבִירִיעָה וּבַחֲמִילָה. הַנּוֹדֵר מִן הַבַּיִת - אָסוּר בָּעֲלִיָּה, שֶׁהָעֲלִיָּה בִּכְלַל הַבַּיִת. נָדַר מִן הָעֲלִיָּה, מֻתָּר בַּבַּיִת. הַנּוֹדֵר מִן הַמִּטָּה, אָסוּר בַּדַּרְגֵּשׁ שֶׁהוּא כְּמוֹ מִטָּה קְטַנָּה. נָדַר מִן הַדַּרְגֵּשׁ, מֻתָּר בַּמִּטָּה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
16When a person takes a vow not to enter a particular house, he is forbidden to enter from the doorframe onward.טזהַנּוֹדֵר שֶׁלֹּא יִכָּנֵס לְבַיִת זֶה, הֲרֵי זֶה אָסוּר מִן הָאֲגַף וְלִפְנִים.
When one takes a vow not to enter a particular city, he is permitted to enter its Sabbath limits.41 He is, however, forbidden to enter its outlying areas.42 נָדַר שֶׁלֹּא יִכָּנֵס לְעִיר זוֹ - מֻתָּר לְהִכָּנֵס לִתְחוּמָהּ, וְאָסוּר לְהִכָּנֵס לְעִבּוּרָהּ.
17When a person takes a vow not to benefit from the residents of a city and a person comes and lives there for twelve months, it is forbidden for the person who took the vow to benefit from him.43 If he stays for a lesser time, it is permitted.יזהַנּוֹדֵר הֲנָיָה מִבְּנֵי הָעִיר, וּבָא אָדָם וְנִשְׁתָּהָה שָׁם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ - הֲרֵי זֶה אָסוּר לֵהָנוֹת מִמֶּנּוּ; פָּחוֹת מִכָּאן, מֻתָּר.
If he takes a vow from those who dwell in a city, he is forbidden to benefit from anyone who dwells there for 30 days. He is permitted to benefit from one who dwells there for a lesser period. 44נָדַר מִיּוֹשְׁבֵי הָעִיר - כָּל שֶׁשָּׁהָה שָׁם שְׁלוֹשִׁים יוֹם, אָסוּר לֵהָנוֹת מִמֶּנּוּ; פָּחוֹת מִכָּאן, מֻתָּר.
18When a person takes a vow not to benefit from the water that flows from this-and-this spring, he is forbidden to benefit from all the rivers that derive nurture from it. Needless to say, this refers to those that flow directly from it.יחהַנּוֹדֵר מִן הַמַּיִם הַנִּמְשָׁכִין מִמַּעְיָן פְּלוֹנִי - אָסוּר בְּכָל הַנְּהָרוֹת הַיּוֹנְקוֹת מִמֶּנּוּ, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר הַנִּמְשָׁכוֹת.
Although the name of the body of water has changed and it is now called “the So-and-So River” or “the So-and-So well,” and we do not associate it at all with the name of the spring concerning which a vow was taken, since it is the source for these bodies of water, he is forbidden to benefit from all of them.אַף עַל פִּי שֶׁנִּשְׁתַּנָּה שְׁמָם, וְאֵין קוֹרְאִין אוֹתָן אֶלָא 'נָהָר פְּלוֹנִי' וּ'בְאֵר פְּלוֹנִי', וְאֵין מְלַוִּין אוֹתָן לְשֵׁם הַמַּעְיָן הַנָּדוּר - הוֹאִיל וְהוּא עִיקָרָן, אָסוּר בַּכֹּל.
If, however, a person takes a vow not to benefit from this-and-this river or spring, he is only forbidden to benefit from those rivers called by that name.אֲבָל אִם נָדַר מִנְּהַר פְּלוֹנִי אוֹ מִמַּעְיָן פְּלוֹנִי - אֵין אָסוּר אֶלָא בְּכָל הַנְּהָרוֹת הַנִּקְרָאוֹת עַל שְׁמוֹ.
19When a person takes a vow not to benefit from sea-farers,45 he is permitted to benefit from those who dwell on the land. When he takes a vow not to benefit from those who dwell on the land, he is forbidden to benefit from sea-farers even though they set out to the Mediterranean Sea. For sea-farers are considered as among those who dwell on land.46יטהַנּוֹדֵר מִיּוֹרְדֵי הַיָּם, מֻתָּר בְּיוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה. מִיּוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה - אָסוּר בְּיוֹרְדֵי הַיָּם, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְפָרְשִׁים בְּאֶמְצַע הַיָּם הַגָּדוֹל, שֶׁיּוֹרְדֵי הַיָּם, בִּכְלַל יוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה.
When he takes a vow not to benefit from those who see the sun, he is forbidden to benefit from the blind.47 For his intent was those who are seen by the sun. If he takes a vow not to benefit from those who are dark-haired, he is forbidden to benefit from men who are bald and grey-haired48 and permitted to benefit from women49 and children. 50If it customary to refer to all people as dark-haired, he is forbidden to benefit from everyone.הַנּוֹדֵר מֵרוֹאֵי הַחַמָּה - אָסוּר בַּסּוּמִין, שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָא מִמִּי שֶׁהַחַמָּה רוֹאָה אוֹתָן. נָדַר מִשְּׁחוֹרֵי הָרֹאשׁ, אָסוּר בַּקֵּרְחִים וּבְבַעֲלֵי שֵׂיבוֹת; וּמֻתָּר בַּנָּשִׁים וּבַקְּטַנִּים. וְאִם דַּרְכָּן לִקְרוֹת שְׁחוֹרֵי הָרֹאשׁ לַכֹּל, אָסוּר בַּכֹּל.
20When a person takes a vow not to benefit from those who rest on the Sabbath, he is forbidden to benefit from Jews and Samaritans.51 One who takes a vow not to benefit from those who make pilgrimages to Jerusalem is forbidden to benefit from the Jews and permitted to benefit from Samaritans. For his intent was to include only those for whom it is a mitzvah to make a pilgrimage to Jerusalem.52 When one takes a vow not to benefit from the descendants of Noah, he is permitted to benefit from the Jews.53 For the term “descendants of Noah” is used only to refer to members of other nations.כנָדַר מִשּׁוֹבְתֵי שַׁבָּת - אָסוּר בְּיִשְׂרָאֵל וּבַכּוּתִים. נָדַר מֵעוֹלֵי יְרוּשָׁלַיִם - אָסוּר בְּיִשְׂרָאֵל, וּמֻתָּר בַּכּוּתִים; שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָא לְמִי שֶׁמִּצְוָה עָלָיו לַעֲלוֹת לִירוּשָׁלַיִם. הַנּוֹדֵר מִבְּנֵי נֹחַ - מֻתָּר בְּיִשְׂרָאֵל; שֶׁאֵין נִקְרָאִין בְּנֵי נֹחַ אֶלָא שְׁאָר הָאֻמּוֹת.
21When a person takes a vow not to benefit from the descendants of Abraham, he is permitted to benefit from the descendants of Yishmael and the descendants of Esau.54 He is forbidden to benefit only from the Jews,55 as indicated by Genesis 21:12: “Through Isaac, your offspring will be called.”56 And Isaac told Jacob ibid. 28:4: “And I will give you the blessing of Abraham.”57כאנָדַר מִזֶּרַע אַבְרָהָם - מֻתָּר בִּבְנֵי יִשְׁמָעֵאל וּבִבְנֵי עֵשָׂו, וְאֵינוֹ אָסוּר אֶלָא בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע" (בראשית כא, יב), וַהֲרֵי יִצְחָק אָמַר לְיַעֲקוֹב "וְיִתֶּן לְךָ אֶת בִּרְכַּת אַבְרָהָם" (בראשית כח, ד).
22When a person takes a vow not to benefit from uncircumcised individuals, he is forbidden to benefit from circumcised gentiles,58 but is permitted to benefit from uncircumcised Jews.כבנָדַר מִן הָעֲרֵלִים - מֻתָּר בְּעַרְלֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָסוּר בְּמוּלֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם.
If he takes a vow not to benefit from circumcised individuals, he is forbidden to benefit from uncircumcised Jews, but is permitted to benefit from circumcised gentiles.The rationale is that the foreskin is identified with the gentiles, as Jeremiah 9:25 states: “For all the gentiles are uncircumcised. His intent is only to refer to those who are commanded concerning the circumcision and not to those who were not commanded concerning it.נָדַר מִן הַמּוּלִים - אָסוּר בְּעַרְלֵי יִשְׂרָאֵל, וּמֻתָּר בְּמוּלֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם; שֶׁאֵין הֶעָרְלָה קְרוּיָה אֶלָא לְשֵׁם גּוֹיִים, שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי כָל הַגּוֹיִם עֲרֵלִים" (ירמיהו ט, כה); וְאֵין כַּוָּנָתוֹ שֶׁל זֶה אֶלָא לְמִי שֶׁהוּא מְצֻוֶּה עַל הַמִּילָה, וּלְמִי שֶׁאֵינוֹ מְצֻוֶּה עָלֶיהָ.
23When a person takes a vow not to benefit from the Jewish people, he is forbidden to benefit from converts. When a person takes a vow not to benefit from converts, he is permitted to benefit from natural born Jews. When he takes a vow not to benefit from Israelites, he is forbidden to benefit from priests and Levites.59 When he vows not to benefit from the priests and the Levites, he is permitted to benefit from an Israelite. When he vows not to benefit from the priests, he is permitted to benefit from the Levites. 60When he vows not to benefit from the Levites, he is permitted to benefit from the priests. When he vows not to benefit from his sons, he is permitted to benefit from his grandchildren.61כגהַנּוֹדֵר מִיִּשְׂרָאֵל, אָסוּר בַּגֵּרִים; מִן הַגֵּרִים, מֻתָּר בְּיִשְׂרָאֵל. הַנּוֹדֵר מִיִּשְׂרָאֵל, אָסוּר בַּכּוֹהֲנִים וּבַלְּוִיִּם; מִן הַכּוֹהֲנִים וּמִן הַלְּוִיִּם, מֻתָּר בְּיִשְׂרָאֵל. הַנּוֹדֵר מִן הַכּוֹהֲנִים, מֻתָּר בַּלְּוִיִּם; מִן הַלְּוִיִּם, מֻתָּר בַּכּוֹהֲנִים. הַנּוֹדֵר מִבָּנָיו, מֻתָּר בִּבְנֵי בָּנָיו.
In all these and analogous matters, the laws regarding those who take a vow and an oath are the same.וּבְכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, דִּין הַנּוֹדֵר וְהַנִּשְׁבָּע אֶחָד הוּא.