The explanation is as follows:
וְהַפֵּרוּשׁ כָּךְ הוּא
As is well known, on Rosh HaShanah, general vitality is drawn down from the Ein Sof to bring life to the worlds for that particular year.1
כִּי מוּדַעַת זֹאת שֶׁבְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה נִמְשָׁךְ חַיּוּת כְּלָלִי מֵאֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת הָעוֹלָמוֹת עַל שָׁנָה זוֹ
For the light from the previous year has already withdrawn to its source on the day preceding Rosh HaShanah
שֶׁכָּל הָאוֹר מִשָּׁנָה הֶעָבְרָה מִסְתַּלֵּק לְשָׁרְשׁוֹ בְּעֶרֶב רֹאשׁ הַשָּׁנָה
when the moon becomes hidden.
שֶׁהַחֹדֶשׁ מִתְכַּסֶּה בּוֹ
Afterwards, through the sounding of the shofar and the prayers,
וְאַחַר כָּךְ עַל יְדֵי תְּקִיעַת שׁוֹפָר וְהַתְּפִלּוֹת
Selections from Derech Mitzvosecha (SIE)
Derech Mitzvotecha dives into reasons behind mitzvot such as tzitzit, tefillin, prayer, belief in G-d, loving a fellow Jew, starting a family and many others. Five generations later, the author`s grandson and successor, the Rebbe, Rabbi Menachem M. Schneerson, has often advised those seeking to begin study of Chasidic philosophy to study this fundamental work.
a new light is drawn down to illuminate the sublime land –
נִמְשָׁךְ אוֹר חָדָשׁ לְהָאִיר לְאֶרֶץ הָעֶלְיוֹנָה
i.e., the Attribute of Malchus, the source for the worlds of Beriah, Yetzirah, and Asiyah –
הִיא בְּחִינַת מַלְכוּת מָקוֹר דִּבְרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה
and those who “dwell upon it,” i.e., all of the higher and lower worlds
וְלַדָּרִים עָלֶיהָ הֵם כָּל הָעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים
that receive their vitality from it,
הַמְקַבְּלִים חַיּוּתָם מִמֶּנּוּ
i.e., from the light of Ein Sof and its wisdom that is enclothed in the Attribute of Malchus,
דְּהַיְנוּ מִן הָאוֹר אֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא וְחָכְמָתוֹ הַמְלֻבֶּשֶׁת בְּמִדַּת מַלְכוּת
as it is written (Mishlei 3:20): “He established the earth in wisdom.”
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ (מִשְׁלֵי ג' כ')
For as is well known to the students of the hidden wisdom,2i.e., the teachings of Kabbalah, on Rosh HaShanah there is a severance, the nesirah, in Kabbalistic terminology.
וְכַנּוֹדָע לְיוֹדְעֵי חֵן שֶׁבְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה הוּא הַנְּסִירָה
To explain: The narrative of the creation of Chavah, the first woman, in Bereishis, ch. 2, states that originally Adam was created with both a male and female dimension. They were, however, back to back and true unity could not be established between them. Therefore G‑d caused Adam to sleep and separated that female dimension, so that ultimately, they could come together face to face in unity.
A similar process occurs each year on Rosh HaShanah in the spiritual realms. The spiritual realms are characterized by sleep, i.e., there is merely a faint dimension of G‑dly energy revealed, and Z’eir Anpin and Malchus, the spiritual counterparts of man and woman, are back to back, as it were. They are separated with the intent that a more complete unity between them will be brought about.
and Malchus receives new intellectual energy.
וּמְקַבֶּלֶת מוֹחִין חֲדָשִׁים כוּ'
See Tanya, Iggeres HaKodesh, Epistle 14, which begins LeOreir es HaAhavah.
עַיֵּן אִגֶּרֶת הַקֹּדֶשׁ (סִימָן י"ד) הַמַּתְחִיל לְעוֹרֵר אֶת הָאַהֲבָה כוּ'.
In that source, the Alter Rebbe explains that each year, on Rosh HaShanah, a new light which never shone before radiates forth.
This influence represents the general life-energy that is drawn down from Or Ein Sof, G‑d’s infinite light, to the level of Malchus.
וְהִנֵּה הַמְשָׁכָה זוֹ הוּא בְּחִינַת חַיּוּת כְּלָלִי שֶׁנִּמְשָׁךְ אוֹר אֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת מַלְכוּת
In order that it be broken down into particular elements
וּכְדֵי שֶׁיִּתְחַלֵּק לִפְרָטֵי פְרָטִיּוֹת
so that a ray from it can shine to every created being according to its level
לִהְיוֹת מֵאִיר הֶאָרָה מִמֶּנּוּ לְכָל נִבְרָא לְפִי עֶרְכּוֹ
— to those of the higher realms and to those of the lower realms —
הֵן בָּעֶלְיוֹנִים וְהֵן בַּתַּחְתּוֹנִים
a seal is required.
זֶהוּ עִנְיַן הַחוֹתָם
The seal receives its influence from the five Gevuros (Attributes of Gevurah, might) of Atik,
שֶׁמְּקַבֶּלֶת ה' גְבוּרוֹת
and the nature of Gevurah is to break an entity up into its elements,
שֶׁמִּטֶּבַע הַגְּבוּרוֹת לְפָרֵר
as it is written (Tehillim 74:13): “With Your strength, You shattered the sea.”
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם (תִּלִּים ע"ד י"ג)
These five Attributes of Gevurah bring about division,
וְהֵם הַמְחַלְּקִים
enabling the ray of Or Ein Sof, which serves as the general life-energy that is drawn down into Malchus,
לִהְיוֹת הֶאָרַת אוֹר אֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא הַחַיּוּת כְּלָלִי הַנִּמְשָׁךְ בְּמַלְכוּת
to be divided into particular, individual forms of life-energy
מִתְחַלֵּק לִפְרָטֵי פְרָטִיּוֹת מִינֵי הַמְשָׁכַת הַחַיּוּת
that are allotted to each individual created being
מְחֻלָּקִים לְכָל אֶחָד וְאֶחָד
according to its level
כְּפִי עֶרְכּוֹ
and its Divine service and deeds performed in the previous year.
וּכְפִי עֲבוֹדָתוֹ וּמַעֲשָׂיו בְּשָׁנָה הֶעָבְרָה
To cite a parallel: as is well known, the five Gevuros divide the breath, which comes from the heart, into twenty-two letters,
וְכַיָּדוּעַ גַּם כֵּן בְּעִנְיַן הַה' גְבוּרוֹת שֶׁהֵם הַמַּפְרִידִים הֶבֶל הַלֵּב שֶׁיִּתְחַלֵּק לְכ"ב אוֹתִיּוֹת
which represent twenty-two distinct patterns through which life-energy is drawn down,
שֶׁהֵם מִינֵי הַמְשָׁכַת חַיּוּת שׁוֹנוֹת
as stated in Tanya, Shaar HaYichud VehaEmunah, (ch. 11).
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים חֵלֶק ב' (פֶּרֶק י"א)
From the combinations of the letters and the permutations – and indeed, multiple permutations – of the letters,
וּמִשִּׁנּוּיֵי צֵרוּפֵי הָאוֹתִיּוֹת וְהַתְּמוּרוֹת וּתְמוּרוֹת דִּתְמוּרוֹת
are drawn down distinction and division within the life-energy of the created beings, as explained there.
נִמְשָׁךְ שִׁנּוּי וְהִתְחַלְּקוּת הַחַיּוּת לְהַנִּבְרָאִים כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם,
This is referred to as the seal.
וְזֶהוּ הַנִּקְרָא חוֹתָם
For the influence received by the five Chassadim (Attributes of Chessed, kindness) of Atik represents the essence of the general life-energy
כִּי מַה שֶּׁמְּקַבְּלִים ה' חֲסָדִים דְּעַתִּיק זֶהוּ עֶצֶם הַחַיּוּת כְּלָלִי
and the new light that is drawn down from the Ein Sof,
וְהָאוֹר חָדָשׁ הַנִּמְשָׁךְ מֵאֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא
the emanation of kindness that is drawn down to endow vitality to the worlds,
שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשְׁפָּעַת הַחֶסֶד לְהַחֲיוֹת הָעוֹלָמוֹת
as it is said:3 “He sustains the entire world with His goodness, grace and kindness.”
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן וּבְחֶסֶד
Nevertheless, since this life-energy is of a general nature
אַךְ לִהְיוֹת חַיּוּת כְּלָלִי
Since it stems from the attribute of kindness, it is of a general nature, for kindness represents the generosity of the giver, without taking into consideration the nature of the recipient.
and is granted to all the worlds,
לְכָל הָעוֹלָמוֹת
it is not characterized by division into individual elements.
לֹא נִתַּן בּוֹ הִתְחַלְּקוּת לִפְרָטִים
The latter dimension is brought about by the five Gevuros.
וְהַהִתְחַלְּקוּת לִפְרָטִים הוּא עַל יְדֵי ה' גְבוּרוֹת
Through them, a limit is established to the measure of Chessed drawn down to every created being on its particular level,
וְאָז נִתַּן קִצְבָה לְשִׁעוּר הַחֶסֶד הַנִּמְשָׁךְ לְכָל נִבְרָא בִּפְרָטוּת
defining what will be drawn down to each one.
כַּמָּה לְזֶה וְכַמָּה לְזֶה
This is alluded to by our Sages’ statement that one’s sustenance is “allotted between Rosh HaShanah and Yom Kippur.”
וּכְמַאֲמַר רַזַ"ל קְצוּבִין לוֹ מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם כִּפּוּרִים
For each entity has a specific allotment and measure of vitality which will be drawn down to it.
שֶׁלְּכָל אֶחָד יֵשׁ לוֹ קִצְבָה וּמִדָּה כַּמָּה שֶׁנִּמְשָׁךְ לוֹ,
For this reason, the influence of the Gevuros is called the seal,
וְעַל כֵּן נִקְרָא חוֹתָם
for a decree “sealed with the king’s ring will not be retracted.”4
שֶׁכַּאֲשֶׁר נֶחְתַּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ אֵין לְהָשִׁיב,
Just as on the earthly plane, once a king seals a decree, it cannot be repealed, so too, in the spiritual realms, after the spiritual “seal of the King,” a decree cannot be altered.
When, by contrast, the influence is still in a general state,
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בִּהְיוֹת עֲדַיִן הַחַיּוּת בִּכְלָלוּת
one’s allotment can change
הָיָה יָכוֹל לְהִשְׁתַּנּוֹת
and there may be fluctuations; this one receiving more and this one less.
וְלִהְיוֹת נִמְשָׁךְ לָזֶה יוֹתֵר וְלָזֶה מְעַט
Therefore, until Yom Kippur, everything is dependent on teshuvah.
וְלָכֵן תָּלוּי בִּתְשׁוּבָה עַד יוֹם כִּפּוּרִים
On that day, the general vitality is apportioned by the five Gevuros.
שֶׁאָז מִתְחַלֵּק הַחַיּוּת עַל יְדֵי ה' גְבוּרוֹת
Thus, if one will correct his deeds before the gates are closed on Yom Kippur,
וְאִם יְתַקֵּן מַעֲשָׂיו עַד יוֹם כִּפּוּרִים בְּעֵת נְעִילַת שְׁעָרִים
he will be endowed with a large portion of sublime kindness.
יֻמְשַׁךְ לוֹ חֵלֶק גָּדוֹל מֵחֶסֶד
The opposite is also true, Heaven forbid.
וְכֵן לְהֵפֶךְ חַס וְשָׁלוֹם
Once, however, the division has been made
אֲבָל כַּאֲשֶׁר כְּבָר נִתְחַלֵּק
– i.e., everything has been sealed –
וְזֶהוּ פֵּרוּשׁ הַחֲתִימָה
nothing will be changed in the future.
שׁוּב אֵין לְשַׁנּוֹת.
Based on the above, the question becomes even stronger:
וְהִנֵּה לְפִי זֶה אִם כֵּן לִכְאוֹרָה תִּתּוֹסֵף הַפְּלִיאָה
Why do we make all the requests: “Heal us,” etc., every day?
בְּמַה שֶּׁמְּבַקְשִׁים כָּל הַבַּקָּשׁוֹת מִדֵּי יוֹם רְפָאֵנוּ כוּ'
Of what use will they be after everything “has been sealed with the ring of the King”,
מַה יּוֹעִיל זֶה אַחֲרֵי אֲשֶׁר נֶחְתַּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ
and therefore is not subject to change?
וַהֲרֵי אֵין לְהָשִׁיב.
To resolve the above:
וְהָעִנְיָן
The Attribute of Chessed that is divided by the five Gevuros
כִּי הִנֵּה בְּחִינַת חֶסֶד זֶה שֶׁנִּתְחַלֵּק עַל יְדֵי ה' גְבוּרוֹת
and is apportioned to every created being –
וְנִקְצַב מִמֶּנּוּ חֵלֶק לְכָל אֶחָד וְאֶחָד,
this Chessed, which is identified with Malchus of Atzilus,
הִנֵּה הַחֶסֶד הַזֶּה שֶׁהוּא בִּבְחִינַת מַלְכוּת דַּאֲצִילוּת
is exalted and uplifted, and thus, is too lofty to convey good in the physical sense in our material world,
הֲרֵי הוּא מְרוֹמָם וְנִשְׂגָּב מַעְלָה מַּעְלָה מֵהַשְׁפָּעַת טוֹבוֹת גַּשְׁמִיִּים שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה
i.e., children, life, and sustenance,
כְּמוֹ בָּנֵי חַיֵּי וּמְזוֹנֵי
which are the general categories that include all the types of material benefits,
וּבִכְלָלָם כָּל הַטּוֹבוֹת גַּשְׁמִיּוֹת
i.e., good within the context of this world.
שֶׁהֵם טוֹבוֹת בָּעוֹלָם הַזֶּה
The nature of the Attribute of Kindness is to convey goodness,
כִּי הֲרֵי מַהוּת מִדַּת הַחֶסֶד הוּא לְהֵטִיב
to transmit the kindness and goodness that one possesses within his heart to others.
וּלְהַשְׁפִּיעַ חַסְדּוֹ וְטוּבוֹ אֲשֶׁר בְּלִבּוֹ לְזוּלָתוֹ.
Goodness as it exists Above, in Atzilus, is to convey the revelation of G‑dliness,
וְהַטּוֹב אֲשֶׁר הוּא לְמַעְלָה בַּאֲצִילוּת הוּא לְהַשְׁפִּיעַ גִּלּוּי אֱלֹהוּת
which is the source of life and the source of good.
שֶׁהוּא מְקוֹר הַחַיִּים וּמְקוֹר הַטּוֹב,
This level of goodness is too exalted
וְשָׂגְבָה מַדְרֵגַת טוֹב זֶה
for physical matters – i.e., what we consider as good in this world – to be drawn down from it directly.
מִהְיוֹת נִמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ עִנְיָנִים גַּשְׁמִיִּים שֶׁהֵם נֶחְשָׁבִים לְטוֹב בָּעוֹלָם הַזֶּה
For these material concerns are all of no consequence Above.
דִּכְלָא מַמָּשׁ חֲשִׁיבִין לְמַעְלָה,
Since there is a great distance between the elevated state of the spiritual influence and the material blessings in which it is to be expressed, it is necessary that there be a series of intermediate levels so that the influence can descend to the lower planes in an ordered pattern.
The only way to draw down material good and kindness from the Sublime Chessed mentioned above
וְאֵין דֶּרֶךְ לְהַמְשָׁכַת טוֹב וְחֶסֶד גַּשְׁמִי מִן חֶסֶד עֶלְיוֹן הַנִּזְכָּר לְעֵיל אֶלָּא
is through a manifold process of extension and enclothement
עַל יְדֵי רִבּוּי הַמְשָׁכוֹת וְהִתְלַבְּשׁוּת
– that the Chessed from Malchus of Atzilus should enclothe itself in the garments of the Chessed of the Ten Sefiros of Beriah, Yetzirah, and Asiyah
שֶׁיִּתְלַבֵּשׁ הַחֶסֶד שֶׁבְּמַלְכוּת דַּאֲצִילוּת בִּלְבוּשִׁים דְּכֵלִים דְּחֶסֶד דְּי' סְפִירוֹת דִּבְרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה
until the Chessed conveyed through this process will be expressed in physical matters.
עַד שֶׁיִּהְיֶה מֵהַשְׁפָּעַת חַסְדּוֹ עִנְיָנִים גַּשְׁמִיִּים,
There are several heichalos – literally, “chambers”; the term refers to the external dimension of the Sefiros, – through which the influence from the Attribute of Chessed of Atzilus must pass
וְיֵשׁ כַּמָּה וְכַמָּה הֵיכָלוֹת שֶׁדֶּרֶךְ בָּם עוֹבֵר שֶׁפַע הַחֶסֶד דַּאֲצִילוּת
until it reaches the world of Asiyah
עַד שֶׁמַּגִּיעַ בַּעֲשִׂיָּה
where the spiritual kindness is transformed into material influence.
לִהְיוֹת מִמֶּנּוּ הַשְׁפָּעוֹת גַּשְׁמִיִּים
As it passes from heichal to heichal, each time the influence takes on a more material form
שֶׁבְּעָבְרוֹ מֵהֵיכָל לְהֵיכָל מִתְעַבֶּה הַשְׁפָּעָתוֹ
so that it can be drawn down according to the definition of good in that heichal,
לִהְיוֹת נִמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ כְּפִי מַעֲלַת הַטּוֹב שֶׁבְּאוֹתוֹ הֵיכָל
until, when it reaches this world, it is drawn down as what we perceive as good
עַד שֶׁכְּשֶׁמַּגִּיעַ לָעוֹלָם הַזֶּה יֻמְשַׁךְ מִמֶּנּוּ טוֹב שֶׁלְּפָנֵינוּ
in matters concerning children, life, and sustenance,
בְּבָנֵי וְחַיֵּי וּמְזוֹנֵי
in which are included all the types of good in our material world.
שֶׁבָּהֶם נִכְלָל כָּל טוֹבוֹת עוֹלָם הַזֶּה,
With regard to this, our Sages declare that a person is judged every day.
וְעַל זֶה אָמְרוּ רַזַ"ל אָדָם נִדּוֹן בְּכָל יוֹם,
For every day, there is a judgment whether a person is deserving and worthy that the kindness that was apportioned to him on Yom Kippur should be drawn down into material benefits,
שֶׁבְּכָל יוֹם יֵשׁ דִּין הַאִם כְּדַאי וְרָאוּי הוּא הָאָדָם שֶׁיֻּמְשַׁךְ אֵלָיו מִן הַחֶסֶד הַנִּקְצָב לוֹ בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים טוֹבוֹת גַּשְׁמִיִּים
i.e., that the Chessed will descend from level to level until it is enclothed in this world.
דְּהַיְנוּ שֶׁיֵּרֵד אוֹתוֹ הַחֶסֶד מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה עַד שֶׁיִּתְלַבֵּשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה
The Heavenly Court examines a person’s deeds to see if he is worthy of this.
וּמְעַיְּנִין בְּמַעֲשָׂיו אִם הוּא רָאוּי לְזֶה,
If not, the Chessed will remain in the spiritual realms,
וְאִם לֹא אָז יִשָּׁאֵר הַחֶסֶד לְמַעְלָה
and instead, spiritual good will accrue to him in the sublime realms.
וְיִתּוֹסְפוּ לוֹ עֲבוּרוֹ טוֹב רוּחָנִי בָּעוֹלָם הָעֶלְיוֹן,
By requesting, “Heal us…,” “Bless for us…,” and the like, we are asking that physical good in this world be drawn down from this kindness
וְזֶהוּ שֶׁמְּבַקְשִׁים רְפָאֵנוּ בָּרֵךְ עָלֵינוּ רוֹצֶה לוֹמַר שֶׁיֻּמְשַׁךְ מִן חֶסֶד הַנִּזְכָּר לְעֵיל טוֹב גַּשְׁמִי בָּעוֹלָם הַזֶּה
– i.e., what a person needs –
מַה שֶּׁהָאָדָם צָרִיךְ
instead of it remaining entirely in the spiritual realms.
וְלֹא יִשָּׁאֵר לְמַעְלָה לְגַמְרֵי,
We are requesting that the kindness in the spiritual realms be drawn down through the various spiritual processes necessary for it to be manifest as kindness within our material world.
For if it were to remain in the spiritual realms, he would not receive any material benefit in this world.
כִּי אִם יִשָּׁאֵר לְמַעְלָה לֹא יִהְיֶה לוֹ טוֹב בָּעוֹלָם הַזֶּה כְּלוּם,
On this basis, we can reconcile the two quotes cited above.
וּבְזֶה עָלוּ כְּהֹגֶן ב' הַמַּאֲמָרִים
As our Sages stated, a person’s livelihood is allotted to him between Rosh HaShanah and Yom Kippur,
מַה שֶּׁאָמְרוּ רַזַ"ל קְצוּבִים לוֹ מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים
i.e., during that time, an apportioned amount of Chessed is drawn down to his soul.
הַיְנוּ שֶׁנִּמְשָׁךְ לוֹ חֶסֶד קָצוּב עַל נַפְשׁוֹ
Nevertheless, many types of good may come into being from this Chessed.
אֲבָל הַחֶסֶד הַזֶּה יָכוֹל לִהְיוֹת מִמֶּנּוּ כַּמָּה מִינֵי טוֹבוֹת
In order for it to take on material form,
וּכְדֵי שֶׁיִּתְגַּשֵּׁם
it is necessary that there be a judgment every day as to whether the person is worthy
צָרִיךְ לִהְיוֹת דִּין בְּכָל יוֹם אִם רָאוּי הָאָדָם
that the influence of Chessed will materialize into physical expressions of kindness for him that day,
שֶׁיִּתְגַּשֵּׁם הַיּוֹם שֶׁפַע הַחֶסֶד אֵלָיו
granting him the good of this material world.
לְטוֹבוֹת הָעוֹלָם הַזֶּה
This is what is meant by the statement: “A person is judged every day.”
וְזֶהוּ אָדָם נִדּוֹן בְּכָל יוֹם
Therefore, prayer and requests are always beneficial.
וְלָכֵן מוֹעִיל הַתְּפִלָּה וְהַבַּקָּשָׁה לְעוֹלָם:
For through sincere prayer, a person can compensate if he is found unworthy in his judgment.
— 3 —
On this basis, we can thoroughly appreciate the reason business activity is necessary to earn one’s livelihood.
וְעַל פִּי זֶה יוּבַן גַּם כֵּן טוּב טַעַם לָמָּה שֶׁנִּצְרָךְ הָעֵסֶק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן לְצֹרֶךְ פַּרְנָסָה
For even if a person is judged positively each day,
וְהַיְנוּ כִּי אַף גַּם שֶׁהוּא נִדּוֹן בְּכָל יוֹם לְטוֹב
and it is decreed that he will be granted his livelihood,
שֶׁיִּהְיֶה לוֹ פַּרְנָסָה
nevertheless, if he does not involve himself in business activity, he will not receive anything,
מִכָּל מָקוֹם אִם לֹא יַעֲסוֹק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן לֹא יִהְיֶה לוֹ כְּלוּם
as Rabbi Yishmael says (Berachos 35b): “Follow the ways of the world.”
וּכְמוֹ שֶׁאָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הַנְהֵג בָּהֶן מִנְהַג דֶּרֶךְ אֶרֶץ (בְּרָכוֹת ל"ה ב')
That passage speaks of a difference of opinion between Rabbi Yishmael and Rabbi Shimon bar Yochai. Rabbi Shimon bar Yochai maintains that a person should not concern himself with earning a livelihood. Instead, he devote all of his energies to Torah, trusting that G‑d will have others perform his mundane activities for him. Rabbi Yishmael, by contrast, maintains that one should should “follow the ways of the world,” and balance his energies, establishing fixed times for Torah study while working to earn a livelihood.
[Moreover, although Rabbi Shimon bar Yochai differs with Rabbi Yishmael, he differs only
(וְגַם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאִי לֹא נֶחְלַק עָלָיו
so that one will be able to fulfill the mitzvah of knowing the Torah,
אֶלָּא כְּדֵי לְהַגִּיעַ לְמִצְוַת יְדִיעַת הַתּוֹרָה לְבָד
as he asks rhetorically (Berachos, loc. cit.): “What will be of the Torah?” I.e., if one is involved in business activity, how will he have time for Torah study?
כְּמוֹ שֶׁאָמַר תּוֹרָה מַה תְּהֵא עָלֶיהָ
However, when one has already attained knowledge of the Torah,
אֲבָל לֹא בְּמִי שֶׁכְּבָר יוֹדֵעַ הַתּוֹרָה
although he still has an obligation to study continuously,
גַּם שֶׁחוֹבָה עָלָיו
as the Holy One, blessed be He, told Yehoshua:5 “And you shall contemplate upon it day and night,”
וְהָגִיתָ יוֹמָם וָלַיְלָה כְּמוֹ שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִיהוֹשֻׁעַ
nevertheless, such a person is also obligated to involve himself in business activity to earn his livelihood.
מִכָּל מָקוֹם צָרִיךְ לַעֲסוֹק בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ לְפַרְנָסָתוֹ
And if he cannot earn an ample livelihood unless he occupies himself substantially in business,
וְאִם אִי אֶפְשָׁר לוֹ לְהַשִּׂיג פַּרְנָסָתוֹ בְּרֶוַח אֶלָּא אִם כֵּן יַעֲסוֹק הַרְבֵּה
it is sufficient for him to study one passage of Torah study in the morning and one passage in the evening,
דַּי בְּפֶרֶק אֶחָד שַׁחֲרִית וּפֶרֶק אֶחָד עַרְבִית
as Rabbi Shimon bar Yochai himself states in Menachos, ch. 11 (p. 99b)].
כְּמוֹ שֶׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאִי עַצְמוֹ בִּמְנָחוֹת פֶּרֶק י"א (דַּף צ"ט ב')
This approach is accepted as halachah by Rambam6 and the Shulchan Aruch (Orach Chayim, sec. 156).
וּפָסְקוּ כְּמוֹתוֹ הָרַמְבַּ"ם וְשֻׁלְחָן עָרוּךְ אֹרַח חַיִּים סִימָן קנ"ו
Similarly, in a relevant context, Niddah 70b quotes Rabbi Yehoshua as saying:
וְכֵן אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּנִדָּה ע' עַמּוּד ב' לְעִנְיָנוֹ
“One, i.e., business activity, without the other, i.e., prayer, is not sufficient.”
דְּהָא בְּלָא הָא לָא סַגִּי כוּ'
The rationale can be explained on the basis of the explanations above in sec. 2
וְהַטַּעַם הוּא עַל פִּי מַה שֶּׁנִּתְבָּאֵר לְמַעְלָה
– that the influence that is drawn down into this world must descend from level to level
שֶׁהַשֶּׁפַע הַנִּמְשֶׁכֶת בָּעוֹלָם הַזֶּה צְרִיכָה לֵירֵד מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה
until it becomes enclothed in a thick garment, so that from it, there can come into being material kindness
עַד שֶׁתִּתְלַבֵּשׁ בִּלְבוּשׁ עָב לִהְיוֹת מִמֶּנּוּ חֶסֶד גַּשְׁמִי
– i.e., the benefits of our physical world.
שֶׁבְּטוֹבוֹת עוֹלָם הַזֶּה
For this, a person is judged every day, as explained above.
וְלָזֶה הָאָדָם נִדּוֹן בְּכָל יוֹם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.
This reason is also the motivating factor for a person’s need to involve himself in business activity.
וְהִנֵּה סִבָּה זוֹ הִיא הַנּוֹתֶנֶת גַּם כֵּן לְמַה שֶּׁנִּצְרָךְ לַעֲסוֹק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן,
For the influence that enters our world must pass through the garments of nature,
כִּי הַשֶּׁפַע בָּעוֹלָם הַזֶּה נִמְשֶׁכֶת דֶּרֶךְ לְבוּשׁ הַטֶּבַע
i.e., G‑d’s influence becomes enclothed, hidden and concealed
פֵּרוּשׁ שֶׁהִיא מִתְלַבֶּשֶׁת וּמִתְעַלֶּמֶת וּמִסְתַּתֶּרֶת
until it appears that the world follows its own independent pattern,
עַד שֶׁנִּרְאֶה כְּאִלּוּ עוֹלָם בְּמִנְהָגוֹ נוֹהֵג
conforming to the natural order.
דֶּרֶךְ הַטֶּבַע
In truth, everything comes from G‑d, in His glory and His essence,
וּבֶאֱמֶת הַכֹּל בָּא מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ בִּכְבוֹדוֹ וּבְעַצְמוֹ
but He conceals His G‑dly influence so much
אֶלָּא שֶׁהוּא מַסְתִּיר שֶׁפַע אֱלֹהוּתוֹ כָּל כָּךְ
that on a revealed level, the daily flow of events does not appear miraculous or beyond the natural order.
עַד שֶׁלֹּא יֵרָאֶה בְּגִלּוּי דָּבָר נִסִּי וְיוֹצֵא מִנָּהוּג הָעוֹלָם
Instead, it appears as if everything is natural.
כִּי אִם שֶׁיֵּרָאֶה הַכֹּל כְּאִלּוּ הוּא דָּבָר טִבְעִי
For example, when G‑d grants sustenance to a Jew to satisfy his needs,
לְמָשָׁל כְּשֶׁנּוֹתֵן פַּרְנָסָה לְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי דֵּי סִפּוּקוֹ
He does not grant it to him through a miracle,
אֵינוֹ נוֹתֵן לוֹ עַל יְדֵי נֵס
such as having bread or meat descend for him from heaven,
כְּמוֹ שֶׁיּוֹרִיד לוֹ מִן הַשָּׁמַיִם לֶחֶם וּבָשָׂר
as was the case with regard to the Jews who were given manna to eat in the desert.
כְּמוֹ לְאוֹכְלֵי הַמָּן
That was an unnatural occurrence.
שֶׁזֶּהוּ דָּבָר בִּלְתִּי טִבְעִי
Instead, in the present age, He sends His blessings in a way that enables a person to earn profit through commercial and business activity.
אֶלָּא הוּא שׁוֹלֵחַ בִּרְכָתוֹ שֶׁיַּרְוִיחַ זֶה בְּמַשָּׂא וּמַתָּן בְּעֵסֶק
Now the profit he makes through this business activity comes about through natural means.
וְהִנֵּה הָרֶוַח שֶׁעַל יְדֵי מַשָּׂא וּמַתָּן הוּא דָּבָר טִבְעִי
Thus, it is possible for one who so wishes to say, “My strength and the power of my hand achieved all this wealth for me,”7
רוֹצֶה לוֹמַר שֶׁיָּכוֹל הָאוֹמֵר לוֹמַר כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת כָּל הַחַיִל הַזֶּה
and “My wisdom stood by me.”8
וְחָכְמָתִי עָמְדָה לִי
He may think: My business knowledge, knowing what to buy and when to sell and the like, was what brought about the profit. That conception is self-delusion.
שֶׁיָּדַעְתִּי בְּטוֹב הַמִּסְחוֹר מַה לִּקְנוֹת וְאֵימָתַי לִמְכּוֹר וּכְהַאי גַּוְנָא
In truth, as it is written (Koheles 9:11): “Bread does not accrue to the wise,”
וּבֶאֱמֶת לֹא לַחֲכָמִים לֶחֶם כְּתִיב (קֹהֶלֶת ט' י"א)
but rather to one to whom G‑d will decree and ordain His blessing.
אֶלָּא לַאֲשֶׁר יְצַוֶּה ה' בִּרְכָתוֹ
Through His providence, He ordains who will be poor or wealthy;
וְיִגְזוֹר בְּהַשְׁגָּחָתוֹ מוֹרִישׁ וּמַעֲשִׁיר
He lowers and He raises the status of people at will.9
מַשְׁפִּיל וּמְרוֹמֵם
Nevertheless, He grants His influence through the natural order alone, as explained above.
אֶלָּא שֶׁאֵינוֹ נוֹתֵן שִׁפְעוֹ כִּי אִם עַל יְדֵי לְבוּשׁ הַטֶּבַע הַנִּזְכָּר לְעֵיל
Thus it becomes concealed and hidden and is not apparent.
רוֹצֶה לוֹמַר שֶׁיִּתְעַלֵּם וְיִסְתַּתֵּר וְלֹא יִתְרָאֶה בְּגִלּוּי
This allows for the possibility of a person saying: “My strength and the power of my hand” achieved this success for me,
אֶלָּא שֶׁאַדְּרַבָּה יוּכַל הָאוֹמֵר לוֹמַר כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי פָּעַל לִי
according to the natural order of the world, as explained above.
בְּטִבְעִיּוּת הָעוֹלָם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.
The intent in this pattern of concealment is very, very deep.
וְהַמְכֻוָּן בְּזֶה עָמֹק עָמֹק מְאֹד
For it comes as a result of His attribute of Gevurah,
כִּי זֶהוּ מִדַּת גְּבוּרָתוֹ
which conceals and hides the Divine vitality.
לְהַעֲלִים וּלְהַסְתִּיר חַיּוּת אֱלֹקוּת
As explained in Tanya, Shaar HaYichud VehaEmunah, (ch. 5),
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים חֵלֶק ב' (פֶּרֶק ה')
this is the mystic secret implied by our Sages’ comment:10
שֶׁזֶּהוּ סוֹד מַה שֶּׁאָמְרוּ רַזַ"ל
“At the outset, it arose in His thought to create the world with the attribute of Stern Judgment,”
מִתְּחִלָּה עָלָה בְּמַחֲשָׁבָה לִבְרוֹא אֶת הָעוֹלָם בְּמִדַּת הַדִּין
i.e., with garments and concealment, as explained above.
וְהוּא בְּחִינַת הַלְּבוּשִׁים וְהַסְתָּרוֹת הַנִּזְכָּר לְעֵיל
“He, however, saw that the world could not continue,
אֶלָּא שֶׁרָאָה שֶׁאֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם
and so He blended with it the attribute of Mercy,”
שִׁתֵּף עִמּוֹ מִדַּת הָרַחֲמִים
i.e., the revelation of G‑dliness through the wonders and miracles in the Torah,
וְהוּא הִתְגַּלּוּת אֱלֹקוּת עַל יְדֵי אוֹתוֹת וּמוֹפְתֵי הַתּוֹרָה
and similarly, through select individuals whom G‑d calls upon, as described in the Talmud,
וְכֵן עַל יְדֵי יְחִידִים וּשְׂרִידִים אֲשֶׁר ה' קוֹרֵא עֲלֵיהֶם כִּדְאַשְׁכְּחָן בִּגְמָרָא
and similarly, in later generations, the sublime righteous men of the world.
וְאַחֲרֵיהֶם צַדִּיקֵי עֶלְיוֹן.
This concept is reflected in the AriZal’s interpretation11 of the phrase:12 “Command (צו) the children of Israel,”
וְזֶהוּ שֶׁכָּתַב הָאֲרִיזַ"ל עַל פָּסוּק צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
as referring to G‑d’s names E-l and A-donai (אדני and אל),
שֶׁהוּא בְּחִינַת שֵׁם אֵל אַדְנַ"י
for together these names of G‑d are numerically equivalent to צו ,96.
שֶׁעוֹלֶה בְּגִימַטְרִיָּא צ"ו
As is well known, our Sages comment (Sanhedrin 52b): “The term tzav refers solely to the worship of false divinities.”
וְיָדוּעַ מַאֲמַר רַזַ"ל אֵין צַו אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה (עַיֵּן סַנְהֶדְרִין נ"ב ב')
This refers to the false divinities that derive their nurture from the names E-l and A-donai.
וְהַיְנוּ שֶׁבְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה יוֹנֶקֶת מִשֵּׁם אֵל אַדְנַי
The intent in reciting the passage describing the daily burnt-offering, which begins with the word tzav, is to weaken the power of these forces. Consult that source
וְזֶהוּ הַכַּוָּנָה בַּאֲמִירַת פַּרְשַׁת הַתָּמִיד לְהַתִּישׁ כֹּחָהּ עַיֵּן שָׁם,
On the surface, this arouses questions:
וְלִכְאוֹרָה יִפָּלֵא
What is the connection between false divinities and G‑d’s names E-l and A-donai?
מָה עִנְיַן עֲבוֹדָה זָרָה לְשֵׁם אֵל אַדְנַי,
The concept can be explained as follows.
אֶלָּא הָעִנְיָן
These Divine names rule in the world of Asiyah.
כִּי שֵׁם זֶה הוּא הַשּׁוֹלֵט בַּעֲשִׂיָּה
They are the channel through which vitality is drawn down from the Ein Sof to that realm.
שֶׁבּוֹ וְעַל יָדוֹ נִמְשָׁךְ חַיּוּת מֵאֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלַם הָעֲשִׂיָּה
The influence from these names that is drawn down into Asiyah must enclothe itself in a coarse and thick garment
וְהַהַשְׁפָּעָה הַנִּמְשֶׁכֶת בַּעֲשִׂיָּה צְרִיכָה לְהִסְתַּתֵּר בִּלְבוּשׁ גַּס וְעָב
until it appears as if the world is following its own independent pattern.
עַד שֶׁיִּתְרָאֶה כְּאִלּוּ עוֹלָם כְּמִנְהָגוֹ נוֹהֵג
This resembles, in an abstract sense, the worship of false divinities,13
וְזֶהוּ עִנְיַן עֲבוֹדָה זָרָה
in which an entity appears as a yesh (a separate independent being) and denies G‑dliness,
שֶׁהוּא בְּחִינַת הַיֵּשׁ וּכְפִירָה בֵּאלֹקוּת
saying:14 “I am and nothing else but me exists,”
לוֹמַר אֲנִי וְאַפְסִי עוֹד
and “My strength and the power of my hand…,” as stated above.
וְכֹחִי וְעֹצֶם יָדִי כוּ' כַּנִּזְכָּר לְעֵיל
Such entities do, however, call Him “the G‑d of gods” as explained in Tanya.15
רַק דְּקָרוּ לֵיהּ אֱלָקָא דֶאֱלָקַיָּא כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים
This is the meaning of our Sages’ statement that, “The term tzav refers solely to the worship of false divinities,”
וְלָכֵן אָמְרוּ רַזַ"ל אֵין צַו אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה
for the influence from G‑d’s names E-l and A-donai descends through the garment of nature
שֶׁשֶּׁפַע אֵל אַדְ' נִמְשֶׁכֶת דֶּרֶךְ לְבוּשׁ הַטֶּבַע
that is associated with false divinities and an entity appearing as a yesh, as explained above.
שֶׁהוּא בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה וּבְחִינַת יֵשׁ כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
Therefore, though a person may entreat G‑d’s mercies – that He send His sustenance to him
וְלָכֵן גַּם שֶׁהָאָדָם בִּקֵּשׁ רַחֲמִים שֶׁיִּשְׁלַח לוֹ ה' פַּרְנָסָתוֹ
and that the influence of the Sublime Chessed that was drawn down upon his soul on Yom Kippur come into a material form and be drawn into this world –
וְשֶׁיִּתְגַּשֵּׁם שֶׁפַע חֶסֶד עֶלְיוֹן שֶׁנִּמְשַׁךְ עַל נַפְשׁוֹ בְּיוֹם כִּפּוּרִים לָבֹא לָעוֹלָם הַזֶּה
it is not sufficient unless he also occupies himself in business activity.
מִכָּל מָקוֹם לֹא סַגִּי אֶלָּא אִם כֵּן יַעֲסוֹק גַּם כֵּן בְּמַשָּׂא וּמַתָּן
He must prepare a garment
וְהוּא שֶׁיָּכִין לְבוּשׁ
through which the influence from Above can be drawn down to the realm of Asiyah,
שֶׁבּוֹ וְעַל יָדוֹ יֻמְשַׁךְ הַשֶּׁפַע מִלְמַעְלָה בַּעֲשִׂיָּה
i.e., he should have an appropriate enterprise
וְהַיְנוּ כְּשֶׁיִּהְיֶה לוֹ עֵסֶק נָכוֹן
that, according to the nature of the world, will enable him to earn the sum he requires through this enterprise.
שֶׁלְּפִי טֶבַע הָעוֹלָם יְכוֹלִים לְהַרְוִיחַ סַךְ הַנִּצְרָךְ לוֹ בְּעֵסֶק זֶה
This will serve as a useful garment in which G‑d will invest His blessing
הֲרֵי זֶה לְבוּשׁ טוֹב שֶׁבּוֹ יַעְלִים ה' בִּרְכָתוֹ
The maamar uses the term יעלים, which literally means “conceal,” for the Divine blessing is indeed concealed by the medium which conveys it.
and convey it through this means.
וְיִתְּנֶנָּה דֶּרֶךְ לְבוּשׁ זֶה
Since the person desires that sustenance and blessing be granted to him on this material plane, he must create a medium on this material plane through which
G‑d will grant the person financial gain from His sublime kindness,
רוֹצֶה לוֹמַר שֶׁיִּשְׁלַח לוֹ רֶוַח זֶה מֵחַסְדּוֹ הָעֶלְיוֹן יִתְבָּרֵךְ
enabling influence to descend from that kindness by means of this garment that conceals the kindness.
שֶׁיֵּרֵד לִהְיוֹת מִמֶּנָּה שֶׁפַע זֶה עַל יְדֵי אֶמְצָעוּת לְבוּשׁ זֶה הַמַּסְתִּיר עַל חֶסֶד זֶה
The term “conceals” is used because this concealment makes it possible for the person to say, “My strength and the power of my hand achieved this wealth for me,”
שֶׁהֲרֵי יְכוֹלִים לוֹמַר כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת הַחַיִל הַזֶּה
since it is the natural order of the world to profit in this manner.
מֵאַחַר שֶׁטִּבְעִיּוּת הָעוֹלָם לְהַרְוִיחַ כָּךְ
Since it is possible to say this, such business activities are a proper garment for the Sublime Chessed,
וּמִכֵּיוָן שֶׁיְּכוֹלִים לוֹמַר כָּךְ הֲרֵי זֶה לְבוּשׁ נָכוֹן לְחֶסֶד זֶה
and through using it as a medium,
וּבוֹ וְעַל יָדוֹ
G‑d will send him His kindness and blessing,
יִשְׁלַח חַסְדּוֹ וּבִרְכָתוֹ
for this is the proper approach.
כִּי כָּךְ הִיא הַמִּדָּה.
Accordingly, there are two desirable intents that a person should have when involving himself in business dealings:
וְזֶהוּ ב' הַכַּוָּנוֹת טוֹבוֹת שֶׁיְּכַוֵּן הָאָדָם בְּמַשָּׂא וּמַתָּן
a) He should entreat mercy from G‑d that He should send His Sublime Chessed
א' לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים מֵה' שֶׁיִּשְׁלַח חַסְדּוֹ הָעֶלְיוֹן בָּרוּךְ הוּא
and have it take on material form in this world
לְהִתְגַּשֵּׁם בְּזֶה הָעוֹלָם
so that he will derive his sustenance from it;
לִהְיוֹת מִמֶּנּוּ פַּרְנָסָה,
b) While involved in business dealings, one should believe that the influence (shefa) is G‑d’s blessing
ב' בְּעָסְקוֹ בְּמַשָּׂא וּמַתָּן יְכַוֵּן שֶׁמַּאֲמִין שֶׁהַשֶּׁפַע בִּרְכַּת ה' הִיא
like other open miracles,
כִּשְׁאָרֵי הַנִּסִּים הַגְּלוּיִם
e.g., the manna that He granted and the like.
כְּמוֹ שֶׁהוֹרִיד הַמָּן וְכַיּוֹצֵא
The Rebbe Maharash would say16 that even at present, in the era of exile, our livelihood descends as the manna did. Whatever we do to earn our livelihood is, in truth, only a conduit for the ultimate source of sustenance, G‑d’s blessing.
It is merely that the person makes a garment for G‑d,
אֶלָּא שֶׁהוּא עוֹשֶׂה לְבוּשׁ לוֹ יִתְבָּרֵךְ
enabling Him to clothe His blessing in these business dealings.
לְהַעְלִים בִּרְכָתוֹ עַל יְדֵי עֵסֶק זֶה
For this is G‑d’s will,
כִּי כָּךְ הוּא רָצוֹן הָעֶלְיוֹן בָּרוּךְ הוּא
to control His world in this manner
לְהַנְהִיג עוֹלָמוֹ כָּךְ
until the coming of the end of days,
עַד עֵת קֵץ הַיָּמִין
at which time, “the earth will produce ready-made pastries” (Shabbos 32).
שֶׁתּוֹצִיא אֶרֶץ גְּלוּסְקָאוֹת וְכוּ' (שַׁבָּת ל"ב)
This is the intent of Rabbi Yehoshua’s teaching (Niddah, 70b; consult that source)
וְזֶהוּ שֶׁאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּנִדָּה שָׁם (דַּף ע' ב' עַיֵּן שָׁם)
that one should increase his business endeavors and entreat G‑d’s mercies, because one without the other is insufficient.
יַרְבֶּה בְּעֵסֶק וִיבַקֵּשׁ רַחֲמִים דְּהָא בְּלָא הָא לָא סַגִּי
(17His counsel, to “increase his business activity,” applies only to one who desires to become wealthy,
(אָמְנָם מַה שֶּׁאָמַר יַרְבֶּה בְּעֵסֶק הַיְנוּ לְמִי שֶׁרוֹצֶה לְהַעֲשִׁיר
i.e., who desires that the majority of the kindness that is drawn down upon his soul in the spiritual realms become enclothed in material wealth.
וְרוֹצֶה לוֹמַר שֶׁרוֹצֶה שֶׁרֹב הַחֶסֶד שֶׁנִּמְשַׁךְ עַל נַפְשׁוֹ לְמַעְלָה יִתְלַבֵּשׁ בַּעֲשִׁירוּת
Therefore, he should increase his business activity
עַל כֵּן יַרְבֶּה בְּעֵסֶק
to provide ample garments,
לְהָכִין לְבוּשִׁים גְּדוֹלִים
and also entreat G‑d’s mercy
וְגַם יְבַקֵּשׁ רַחֲמִים
so that His Chessed will be enclothed in wealth.
שֶׁיִּתְלַבֵּשׁ חַסְדּוֹ בַּעֲשִׁירוּת
But an average person who does not feel the urge for wealth,
וּלְכָל אָדָם שֶׁאֵינוֹ אָץ לְהַעֲשִׁיר
but instead seeks merely to bring home what is necessary for the sustenance of his soul and those of the members of his household,
אֶלָּא לְהַשְׁלִים טֶרֶף נַפְשׁוֹ וְנַפְשׁוֹת בְּנֵי בֵיתוֹ
need not increase his business activity to such a degree,
אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַרְבּוֹת בְּעֵסֶק כָּל כָּךְ
as will be explained with G‑d’s help;
וּכְמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּעֶזְרַת ה'
instead, he should involve himself in business activity according to what is appropriate for him.
אֶלָּא לְפִי עֶרֶךְ
Even when a person feels an urge for wealth,
וְאַף גַּם מִי שֶׁהוּא אָץ לְהַעֲשִׁיר
his increase in business activities will be of no benefit to him
מִכָּל מָקוֹם אֵין רִבּוּי הָעֵסֶק מוֹעִיל לוֹ כְּלוּם
unless he entreats G‑d’s mercy,
אֶלָּא אִם כֵּן מְבַקֵּשׁ רַחֲמִים מֵה'
asking that He send and convey the majority of the kindness that is allotted to his soul towards wealth.
שֶׁיִּשְׁלַח וְיַשְׁפִּיעַ רֻבּוֹ שֶׁל הַחֶסֶד הָעֶלְיוֹן שֶׁנִּקְצַב לְנַפְשׁוֹ בַּעֲשִׁירוּת
Moreover, he must know how to entreat G‑d’s mercy.
וּכְשֶׁיּוֹדֵעַ לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים
This is not true with regard to most people,
מַה שֶּׁאֵין כֵּן כְּשֶׁנּוֹהֲגִים רֹב הָעוֹלָם
who do not cast aside their souls to request that the majority of the kindness allotted for them be drawn down into wealth.
שֶׁאֵינוֹ מַפְקִיר נַפְשׁוֹ לְבַקֵּשׁ שֶׁיֻּמְשַׁךְ רֹב הַחֶסֶד הַשַּׁיָּךְ לוֹ בְּעֹשֶׁר
Since each person is only allotted a specific allotment of Divine blessing, if he is granted an increase of wealth, this will decrease the extent of the blessings to be granted him in the spheres of health and children.
And even if one is willing to cast his soul aside and forgo the blessings to be granted to him in the realms of health and children,
וְאַף אִם מַפְקִיר
perhaps he will not entreat G‑d’s mercies for this in a way sufficient to draw down influence to this world.
אֵינוֹ מְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עַל זֶה
And if he does not make proper entreaties,
וּכְשֶׁאֵינוֹ מְבַקֵּשׁ
G‑d sends him only that which he needs for his livelihood for the moment.
הֲרֵי אֵין הַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ שׁוֹלֵחַ לוֹ אֶלָּא מַה שֶּׁצָּרִיךְ לְפַרְנָסָתוֹ לְשָׁעָה
In such an instance, a small amount of business activity is also sufficient for this.
וְאִם כֵּן דַּי לְזֶה עֵסֶק מוּעָט
A large amount of activity will not help him,
וְרִבּוּי הָעֵסֶק אֵינוֹ מוֹעִיל כְּלוּם
since he has not been allotted more,
מֵאַחַר שֶׁלֹּא נִקְצַב לוֹ יוֹתֵר
as will be explained with G‑d’s help.
וּכְמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּעֶזְרַת ה'.
On this basis, we can appreciate a story concerning the Baal Shem Tov.
וּבְזֶה יוּבַן הַמַּעֲשֶׂה מֵהַבַּעַל שֵׁם טוֹב
A wealthy, but childless man came to the Baal Shem Tov asking that he pray to G‑d for him that he be granted children.
שֶׁבָּא אֵלָיו אָדָם חֲשׂוּךְ בָּנִים לְבַקֵּשׁ שֶׁיִּתְפַּלֵּל לַה' שֶׁיִּהְיֶה לוֹ בָּנִים וְהָיָה הָאָדָם עָשִׁיר
The Baal Shem Tov told him that if he was willing to become poor, he would be granted children.
וְאָמַר לוֹ שֶׁאִם יִרְצֶה שֶׁיִּהְיֶה עָנִי יִהְיֶה לוֹ בָּנִים
The man accepted this condition.
וְקִבֵּל עַל עַצְמוֹ
Children were born to him,
וְהָיָה לוֹ בָּנִים
and indeed, he became poor.
וְנַעֲשָׂה עָנִי,
The incident can be explained as follows:
וְהָעִנְיָן
The Baal Shem Tov saw that when the portion of Chessed allotted to this person’s soul would be drawn down into this world,
שֶׁהַבַּעַל שֵׁם טוֹב רָאָה חֵלֶק הַחֶסֶד שֶׁנִּקְצַב עַל נַפְשׁוֹ שֶׁכְּשֶׁיַּמְשִׁיכוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה
it would be insufficient for both children and wealth together,
לֹא יַסְפִּיק עַל בָּנִים וְעֹשֶׁר יַחַד
but sufficient only for one of them.
אֶלָּא עַל אֶחָד מֵהֶם
He was able to alter the manifestation of this Chessed from wealth to children.)
וְזֹאת פָּעַל שֶׁהֶחֱלִיף שֶׁיִּהְיֶה מֵחֶסֶד זֶה בָּנִים וְלֹא עֹשֶׁר):
Based on all the above concepts,
וְהִנֵּה אַחַר כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
the following advice should be taken to heart by every person who is concerned with his soul and feels torn by an inner conflict with regard to financial matters,
כָּל אָדָם הֶחָרֵד עַל נַפְשׁוֹ
who does not want to decrease the Divine kindness that was allotted to his soul on Rosh HaShanah and Yom Kippur
וְאֵינוֹ רוֹצֶה לָתֵת מִגְרָעוֹת בִּבְחִינַת הַחֶסֶד עֶלְיוֹן שֶׁנִּקְצַב עַל נַפְשׁוֹ בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם כִּפּוּרִים
by drawing it down for financial matters and the like alone,
לְהַמְשִׁיכוֹ כֻּלּוֹ בְּמָמוֹן וּכְהַאי גַּוְנָא
and does not feel an urge for wealth,
וְאֵינוֹ אָץ לְהַעֲשִׁיר
but instead desires to meet the needs of his soul and those of his household – lest they hunger –
אֶלָּא לְמַלֹּאת נַפְשׁוֹ כִּי יִרְעַב וְנַפְשׁוֹת בְּנֵי בֵיתוֹ
and provide them with clothing and a dwelling which they need for their sustenance
וּמַלְבּוּשִׁים וְדִירָה הַמִּצְטָרֵךְ לְפַרְנָסָתוֹ
in order to serve G‑d.
כְּדֵי לַעֲבוֹד אֶת ה',
Such a person should make a resolution within his heart
זֹאת יָשִׂים אֶל לִבּוֹ
and calculate the sum of money that is necessary for these expenses
וְיַחְשׁוֹב עֶרֶךְ סַךְ מָעוֹת הַנִּצְרָךְ לוֹ לְהוֹצָאוֹת אֵלּוּ
and pray to G‑d that He generously send him His kindness
וִיבַקֵּשׁ רַחֲמִים מֵה' שֶׁיִּשְׁלַח חַסְדּוֹ הַטּוֹב
so that he will be granted this influence.
שֶׁיִּהְיֶה מִמֶּנּוּ שֶׁפַע זוֹ
He should then prepare a garment, i.e., a medium,
וְאַחַר כָּךְ יָכִין לוֹ לְבוּשׁ
that is appropriate to earn this sum, without being excessive.
לְפִי עֶרֶךְ לְבָד
For example, if he requires 500 rubles,
כְּגוֹן אִם הִצְטָרְכוּתוֹ חֲמִשָּׁה מֵאוֹת רוּבְּל לְמָשָׁל
he should find himself a business endeavor through which he can earn that sum in an ordinary manner,
יִמְצָא לוֹ עֵסֶק שֶׁעַל יָדוֹ יְכוֹלִים לְהַרְוִיחַ סַךְ כְּזֶה בְּמִדָּה מְמֻצַּעַת
for example, by investing 1000 rubles, 1500 rubles, or the like, in a business,
כְּגוֹן שֶׁיִּהְיֶה הָעֵסֶק מִסַּךְ אֶלֶף אוֹ ט"ו מֵאוֹת וּכְהַאי גַּוְנָא
according to the ordinary percentages of income accrued in such a business.
לְפִי עֶרֶךְ הַנָּהוּג לְהַרְוִיחַ כַּמָּה לְמֵאָה מִמַּשָּׂא וּמַתָּן זֶה
Once he has prepared this garment, G‑d will send him His blessing.
וּבַהֲכִינוֹ לְבוּשׁ זֶה יִשְׁלַח לוֹ ה' בִּרְכָתוֹ
This is implied by the verse (Devarim 15:18): “G‑d will bless you in all that you do,” i.e., man must “do.”
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב וּבֵרַכְךָ ה' אֱלֹקֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה (דְּבָרִים ט"ו י"ח) דַוְקָא
For if he does not prepare a garment,
כִּי אִם לֹא יַעֲשֶׂה הַלְּבוּשׁ
G‑d’s kindness will not be drawn down to this realm.
לֹא יֻמְשַׁךְ הַחֶסֶד לְמַטָּה
He will receive spiritual benefits in the World to Come alone,
וְיִהְיֶה לוֹ מִמֶּנּוּ טוֹבוֹת רוּחָנִיּוֹת בָּעוֹלָם הַבָּא לְבָד
In this context, the term “the World to Come” is referring to Gan Eden, the afterlife.
but will lack physical sustenance in this world.
וְיִהְיֶה מְחֻסַּר מָזוֹן
He will be punished for this,
וְעָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ עֲבוּר זֶה
for he is stealing from his soul.
בִּהְיוֹתוֹ גוֹזֵל נַפְשׁוֹ,
There are two possible explanations as to what is meant by this “theft”: a) since he will be subject to deprivation, his difficulties will prevent his soul from engaging in Divine service to the desired degree; and b) each soul is allotted certain sparks of G‑dliness that it is destined to refine and elevate. If he does not possess sufficient resources, he will be unable to carry out the task of refinement destined for him.
He should not, however, increase his business activity to an excessive degree,
אֲבָל לֹא יַרְבֶּה בְּעֵסֶק לַעֲסוֹק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן רַב
as it is unnecessary.
לְלֹא צֹרֶךְ
Why should he make a large garment, greater than the light required to be enclothed in it?
כִּי לָמָּה לוֹ לַעֲשׂוֹת לְבוּשׁ גָּדוֹל יוֹתֵר מֵעֶרֶךְ הָאוֹר הַמִּצְטָרֵךְ לְהִתְלַבֵּשׁ בּוֹ
Even if he will increase his financial activity, what will come of it?
כִּי גַם אִם יַרְבֶּה בְּמַשָּׂא וּמַתָּן מַה יִּהְיֶה
He will labor futilely,
וְיִיגַע לָרִיק
since the allotment that he requires can be enclothed in a far smaller garment.
מֵאַחַר שֶׁקִּצְבָה הַנִּצְרֶכֶת לוֹ יְכוֹלָה לְהִתְלַבֵּשׁ בִּלְבוּשׁ קָטָן מִזֶּה
If so, a large garment is unnecessary.
אִם כֵּן זֶה הַלְּבוּשׁ הוּא לְלֹא צֹרֶךְ
For, in truth, his business activity is not what brings about his profit;
מֵאַחַר שֶׁבֶּאֱמֶת לֹא הַמַּשָּׂא וּמַתָּן גּוֹרֵם הָרֶוַח
rather, it is G‑d’s blessing,
כִּי אִם בִּרְכַּת ה' הִיא
and this blessing could easily be enclothed in a far smaller garment.
וְהִנֵּה הַבְּרָכָה הָיְתָה יְכוֹלָה לְהִתְמַשֵּׁךְ בִּלְבוּשׁ פָּחוֹת מִזֶּה
If so, increasing the garment will not lead to any benefit;
אִם כֵּן הַמַּרְבֶּה בִּלְבוּשִׁים לֹא הֶעְדִּיף מְאוּמָה
on the contrary, it will have an adverse effect.
וְאַדְּרַבָּה מְקַלְקֵל יוֹתֵר
To what can it be compared?
הָא לְמָה זֶה דוֹמֶה
To a person who has a garment tailored for himself.
לְאָדָם שֶׁתּוֹפֵר לוֹ בֶּגֶד
It should be tailored according to the measurements of his body.
שֶׁצָּרִיךְ לְתָפְרוֹ כְּמִדַּת גּוּפוֹ
If his waist is two cubits and he makes a garment of three or four cubits,
וְאִם הוּא ב' אַמּוֹת וְעוֹשֶׂה לוֹ לְבוּשׁ מִג' אוֹ ד' אַמּוֹת
he is impairing its usefulness, and it will cause him to stumble and fall.
הֲרֵי זֶה מְקַלְקֵל וְגוֹרֵם שֶׁיִּכָּשֵׁל בּוֹ וְיִפּוֹל לְגַמְרֵי
This is sufficient for a person of understanding.
וְדַי לַמֵּבִין:
This is the implication of the verse (Devarim 21:12): “And she shall shave her head.”
וְזֶהוּ וְגִלְּחָה אֶת רֹאשָׁהּ (דְּבָרִים כ"א י"ב)
To explain:
פֵּרוּשׁ
Hairs are drawn down from one’s wisdom
כִּי שַׂעֲרוֹת הָרֹאשׁ הֵם נִמְשָׁכִים מֵהַחָכְמָה
and are called excess intellectual energy.
וְנִקְרָאִים מוֹתְרֵי מוֹחִין
In the case of a person of stature, a Torah scholar, they are beneficial,
וּבְאָדָם גָּדוֹל כְּמוֹ תַּלְמִיד חָכָם הֵם מְעֻלִּים
as explained above (in sec. I) with regard to the ordinary conversation of a Torah scholar.
כַּנִּזְכָּר לְעֵיל פֶּרֶק א' בְּעִנְיַן שִׂיחַת חֻלִּין שֶׁל תַּלְמִיד חָכָם כוּ'
In the case of others, by contrast, their excess intellectual energy reflects excessive intellectual involvement in worldly matters,
אֲבָל בִּשְׁאָר בְּנֵי אָדָם הִנֵּה מוֹתְרֵי מוֹחִין שֶׁלּוֹ הוּא הַהִתְחַכְּמוּת הַיְתֵרָה בְּמִלֵּי דְעָלְמָא
i.e., in business dealings,
בְּמַשָּׂא וּמַתָּן
making garments larger than what is necessary.
שֶׁעוֹשֶׂה לוֹ לְבוּשִׁים גְּדוֹלִים יוֹתֵר מִכְּפִי הַמִּצְטָרֵךְ
This is what is meant by the hairs – this refers to garments,
וְזֶהוּ הַשְּׂעָרוֹת שֶׁהֵם לְבוּשִׁים
which are unnecessary,
וְהֵם מוֹתְרוֹת
and are very detrimental
וְהֵם גְּרוּעִים בִּמְאֹד מְאֹד
and can blemish the Chochmah of the G‑dly soul, as explained above.
וּפוֹגְמִים בְּחָכְמַת הַנֶּפֶשׁ אֱלֹהִית כַּנִּזְכָּר לְעֵיל
Hence, it is written: “And she shall shave her head,”
וְעַל כֵּן צִוָּה וְגִלְּחָה אֶת רֹאשָׁהּ
for “Bread does not accrue to the wise” (Koheles 9:11),
כִּי לֹא לַחֲכָמִים לֶחֶם (קֹהֶלֶת ט' י"א)
i.e., excessive intellectual involvement in business affairs will not lead to material blessing.
The statement (ibid., 7:12): “Wisdom will grant life to her master,”
וּמַה שֶּׁכָּתוּב וְהַחָכְמָה תְּחַיֶּה בְעָלֶיהָ (קֹהֶלֶת ז' י"ב)
refers to a situation where one makes a garment according to what is necessary;
זֶהוּ כְּשֶׁעוֹשֶׂה הַלְּבוּשׁ כָּרָאוּי כְּפִי הַמִּצְטָרֵךְ
neither more, nor less, as explained above.
שֶׁלֹּא יַעֲדִיף וְלֹא יִגְרַע כַּנִּזְכָּר לְעֵיל
What is extra, however, should be shaved off and removed entirely,
אֲבָל הַמּוֹתָר יְגַלַּח וְיַעֲבִירֵם לְגַמְרֵי
as implied by the saying:18 “Do not become overly wise,”
כְּמַאֲמַר אַל תִּתְחַכַּם הַרְבֵּה כוּ'
i.e., do not cultivate wisdom in commercial matters excessively.
From the above, a person can learn to follow a similar pattern regarding his other activities in this world:
וּמִזֶּה יִלְמַד הָאָדָם בִּשְׁאָר עִסְקֵי הָעוֹלָם וּבְעִנְיָנָיו לִנְהוֹג עַל דֶּרֶךְ זֶה
not to invest excessive intellectual energy nor to employ schemes,
שֶׁלֹּא לְהִתְחַכֵּם בְּיוֹתֵר וְלַעֲשׂוֹת תַּחְבּוּלוֹת
but instead, to bring into play motivating factors that will bring him what appears to him as good according to the Torah.
כִּי אִם שֶׁצָּרִיךְ לְהִתְגַּלְגֵּל בְּסִבּוֹת לְהַשִּׂיג הַטּוֹב הַנִּרְאֶה לוֹ עַל פִּי הַתּוֹרָה
He will carry out the necessary activity according to his understanding
וְיַעֲשֶׂה הָעִנְיָן הַמִּצְטָרֵךְ לְפִי דַעְתּוֹ
so that it will serve as a garment
שֶׁיִּהְיֶה לְבוּשׁ
through which G‑d will send him that particular matter.
שֶׁבְּאֶמְצָעִיתוֹ יִשְׁלַח ה' הַדָּבָר הַהוּא
And G‑d will do what is proper in His eyes,19
וַה' יַעֲשֶׂה הַטּוֹב בְּעֵינָיו
which is the true good that is becoming for a person.
שֶׁהוּא הַטּוֹב הָאֲמִתִּי הַנָּאוֹת לוֹ:
The earth is also an analogy for Malchus.