[We are] obligated [to separate] terumah from food1 [designated] for human [consumption],2 that is guarded,3 and that grows from the earth.4 It is a positive commandment5 to separate the first portion [of such crops] for a priest, as [Deuteronomy 18:4] states: "You shall give him the first portion of your grain, your wine, and your oil." Just as grain, wine, and oil are [agricultural produce that] is food that is designated for humans, grows from the earth, and has an owner - as indicated by the term "your grain,"6 - so, too, [we are] obligated to [separate] terumot and tithes from any analogous [agricultural produce].7


כל אוכל אדם הנשמר שגידוליו מן הארץ חייב בתרומה ומצות עשה להפריש ממנו ראשית לכהן שנאמר ראשית דגנך תירושך ויצהרך תתן לו מה דגן תירוש ויצהר מאכל בני אדם וגידוליו מן הארץ ויש לו בעלים שנאמר דגנך אף כל כיוצא בהן חייב בתרומות וכן במעשרות:


[We are] obligated [to separate] terumah and tithes from vetch,8 even though it is not [usually] food for humans, since it is eaten [by humans] in a year of famine. [We are] obligated [to separate] tithes from siyah, hyssop,9 and koranit10 that are sown for human consumption. Similar laws apply to analogous species.

If they were sown as animal fodder, even though the person changed his mind and thought to use them for human [consumption] while they were still connected to the ground, they are exempt. For the intent [of the owner] while [the produce] is growing is of no consequence.11

[The following rules apply if] these herbs grow in a courtyard on their own. If the produce growing in the courtyard is guarded,12 [we are] obligated to [separate the tithes], for most probably it is for human consumption. If the produce within is not guarded, it is exempt.


הכרשינין אף על פי שאינם מאכל אדם הואיל ואוכלין אותן בשני רעבון חייבין בתרומה ומעשרות הסיאה והאזוב והקורנית שזרען מתחלה לאדם חייבין במעשר וכן כל כיוצא בהן זרען למאכל בהמה אע"פ שנמלך וחשב עליהן לאדם כשהן מחוברין פטורין שמחשבת חבור אינה כלום עלו מאליהן בחצר אם היא חצר המשמרת פירותיה הרי אלו חייבין שסתמן לאדם ואם אינה משמרת פירותיה פטורה:


Seeds of garden vegetables that are not eaten, e.g., turnip seed, raddish seed, onion seed, and the like are exempt from terumah and tithes, because they are not used for human consumption. [We are,] by contrast, obligated [to separate] terumah and tithes from caraway seed.13


זרעוני גינה שאינן נאכלים כגון זרע לפת וזרע צנון וזרע בצלים וכיוצא בהן פטורים מן התרומה ומן המעשרות מפני שאינן אוכל אדם אבל הקצח חייב בתרומה ובמעשרות:


Blossoms of chilba,14 mustard seed, white beans, capers, and the caper bark15 are exempt, because they are not considered as produce.

When does the above apply? When they were sown for seed. When, however, they were sown for their produce, there is an obligation [to tithe].16 Similarly, there is an obligation [to tithe] caper berries, because they are produce.


תמרות של תלתן ושל חרדל ושל פול הלבן ושל צלף והקפריסין של צלף פטורים מפני שאינן פרי בד"א בשזרען לזרע אבל זרען לירק הרי אלו חייבים וכן האביונות של צלף חייבים מפני שהן פרי:


When coriander was sown for seed, its vegetable is exempt from terumah and the tithes.17 If it was sown as a vegetable, we must separate terumot and tithes from both the vegetables and the seed.18 Similarly, when shevet19 is sown for seed, its vegetable is exempt from terumah and the tithes. If it was sown as a vegetable, we must separate terumot and tithes from both the vegetables and the seed. The seed capsules need not be tithed. If he sowed it for the sake of the seed capsules, he must separate terumot and tithes from the vegetables, the seed, and the seed capsules. Similarly, when cress and wild cress20 were sown as a vegetable, we must separate tithes from both the seed and the vegetables.

What is meant by [the statement] we must separate tithes from both the seed and the vegetables? That if he gathered the vegetables to eat them, he must separate terumah and the tithes and [only] then, eat. When [he allows the plant] to dry [and produce] seeds which he gathers, he must make these separations from the seed.


כסבר שזרעה לזרע ירק פטור מן התרומה ומן המעשרו' זרעה לירק מפריש תרומות ומעשרות מן הירקות ומן הזרע וכן השבת שזרעה לזרע ירקה פטור זרעה לירק מתעשרת זרע וירק ואינה מתעשרת זרין זרעה לזרין מפריש תרומה ומעשרות מן הזרע ומן הירק ומן הזרין וכן השחלים והגרגר שזרען לזרע מתעשרין זרע וירק כיצד מתעשרין לזרע ולירק שאם לקט הירק לאוכלו מפריש תרומה ומעשרות ואח"כ יאכל וכשייבש ויאסוף הזרע שלו מפריש מן הזרע:


Even though vegetables are used for human consumption, the obligation to tithe them is only Rabbinic in origin.21 [The rationale is that] with regard to the tithes, [Deuteronomy 14:22] speaks of "the yield of your planting." Now the term tevuah [translated as "yield"] refers to grain and the like. Vegetables are not included as tevuah.

Similarly, it appears to me22 that this also applies with regard to terumah, for with regard to terumah, it is stated: "your grain, your wine, and your oil." Implied is that the obligation is applied to all species resembling those.23 Instead, terumah which is separated from vegetables is a Rabbinic decree like their tithes.


הירקות אף על פי שהן מאכל אדם אינן חייבין במעשרות אלא מדבריהן לפי שנאמר במעשר תבואת זרעך תבואה וכיוצא בה אבל הירקות אינן בכלל התבואה וכן יראה לי שהוא הדין בתרומה שהרי נאמר בה דגנך תירושך ויצהרך כל הדומה לאלו אבל תרומת הירק מדבריהם כמעשר:


We do not separate terumah and tithes from vegetables in the Diaspora, even in the places where we said that tithes should be separated,24 Similarly, vegetables that come from the Diaspora to Eretz Yisrael, even though there is earth in their roots,25 they are exempt26 and nothing was decreed concerning them.27

When grain or legumes are sown for their vegetables, the person's intent is not considered of consequence because of the prevailing conception of most people. [Hence,] their vegetables are exempt and [we are] obligated [to separate] terumah and tithes from their kernels.


אין מפרישין תרומות ומעשרות מן הירק בחוצה לארץ ואפילו במקומות שאמרנו שמפרישין בהן מעשרות וכן ירק הבא מח"ל לארץ אע"פ שיש עפר בעקריה ה"ז פטור ולא גזרו עליו התבואה והקטנית שזרען לירק בטלה דעתו אצל כל אדם והירק שלהן פטור והזרע חייב בתרומה ומעשרות:


Even though tiltan28 is not considered as fit for human consumption when it becomes hard,29 since most people eat it at the beginning [of its development],30 [we are] obligated [to separate] terumah and tithes from it.31


התלתן אף על פי שאינו אוכל אדם כשיקשו הואיל ורוב האדם אוכלין אותן בתחלתן הרי הן חייבין בתרומה ומעשר:


The following are exempt from terumah and tithes: Leket, shichachah, pe'ah, individual grapes that separate from a cluster, and underdeveloped grape clusters.32 This applies even if [a poor person] collects them in a grainheap.33 If, however, he collects them in granary in the field, it is established that there is an obligation for tithes upon them and terumah and tithes must be separated from them.34 If, however, he collects them in a granary in a town, they are exempt, for the matter is spoken about and everyone knows that [the produce] is leket, shichachah, and pe'ah.


ואלו פטורין מן התרומה ומן המעשרות:

הלקט והשכחה והפאה והפרט והעוללות אפילו העמיד מהן כרי ואם עשה מהן גורן בשדה הוקבעו למעשרות ומפריש מהן תרומה ומעשרות אבל אם עשה הגורן בעיר פטורין שהרי קול יש להן שהכל יודעין שהן לקט או שכחה או פאה:


One is obligated [to separate] terumah and tithes from leket, shichachah, and pe'ah [left] by a gentile35 unless he declared them ownerless. Similarly, if grain and olives did not reach a third of their growth, they are exempt from terumah and the tithes.36

How can one know [whether produce has reached a third of its growth]? When [the kernels] would grow if they were sown,37 it is known that it has reached a third of its growth. If a person transgressed and separated [terumah] from grain and olives before they reached a third of their growth, [the separated produce] is not terumah.38


הלקט והשכחה והפאה של עכו"ם חייבין בתרומה ומעשרות אא"כ הפקיר וכן התבואה והזיתים שלא הביאו שליש פטורין מן התרומה ומן המעשרות ומניין יודע כל שזורעה ומצמחת בידוע שהביאה שליש עבר והפריש מתבואה וזיתים שלא הביאו שליש אינה תרומה:


Similarly, produce that is declared ownerless is exempt from terumah and tithes. [This applies also to produce] declared ownerless by a gentile.39 Nevertheless, if one planted [crops] on a field that was declared ownerless, he is obligated [to separate] terumah and tithes [from the crops].40


וכן ההפקר פטור מן התרומה ומן המעשרות ואפילו הפקירו העכו"ם לו אבל הזורע שדה הפקר חייב בתרומה ומעשרות:


When a person declares standing grain ownerless, takes possession of it, and then transgresses and separates terumah,41 the laws of terumah apply to the produce separated.42 If, however, he declared sheaves [of grain] ownerless, takes possession of them, and transgresses and separates terumah, the laws of terumah do not apply to the produce separated.43 Similarly, whenever a person separates [terumah] from produce from which terumah is not obligated to be separated, the laws of terumah do not apply to the produce separated.

Similarly, with regard to tithes, produce which the majority of people do not ordinarily sow in their gardens and fields, but instead, can be assumed to have grown ownerless are exempt from terumah and tithes. [This includes] garlic that makes one cry, onions of Rikpah,44 a pearled Cilcilian bean, Egyptian lentils,45 and the like.


הפקיר קמה וזכה בה ועבר והפריש ממנה תרומה ה"ז תרומה אבל אם הפקיר שבלים וזכה בהן ועבר והפריש מהן תרומה אינה תרומה וכן כל המפריש מדבר שאינו חייב תרומה אינה תרומה וכן במעשרות דברים שאין דרך רוב בני אדם לזורען בגנות ובשדות אלא חזקתן מן ההפקר פטורין מן התרומה ומן המעשרות כגון השום בעל בכי ובצל של רכפה וגריס הקלקלי ועדשי' המצריות וכיוצ' בהן:


[The following laws apply if] produce from which we are obligated to separate terumah becomes mixed with produce which is exempt,46 e.g., olives gathered by the poor47 become mixed with olives reaped [by the owner], underdeveloped grape clusters48 become mixed with grapes that were harvested. If the person has other produce,49 he separates [terumah from it] for the produce upon which the obligation lies according to the appropriate reckoning.50 If this is all the produce the person has, he should separate terumah and terumat ma'aser for the entire mixture,51 as if there was an obligation to separate terumah from the entire amount.52 He should separate the first and second tithes for the produce upon which the obligation lies according to the appropriate reckoning.53


נתערב דבר שחייב בתרומה בדבר שאינו חייב כגון זיתי ניקוף שנתערבו בזיתי מסיק וענבי עוללות בענבי בציר אם יש לו פירות אחרות מוציא על החייב לפי חשבון ואם אין לו אלא אלו מפריש תרומה ותרומת מעשר על הכל וכאילו הכל חייב בתרומה ומפריש מעשר ראשון ושני לפי חשבון דבר החייב:


Terumah [must be given] to a priest whether it is in a state of ritual purity or not. Even if all the grain or the wine became impure before [terumah] was separated, he is obligated to separate the terumah that is impure and give it to a priest, as [Numbers 18:8] states: "And behold I have given you the watch over My terumah,"54 i.e., whether it is pure or impure. The pure [terumah] may be eaten by the priests and they can benefit from the impure [terumah] by burning it.55 If it is oil, it can be kindled [as fuel for a lamp]. If it is grain or the like, it can be used as fuel for an oven.56


התרומה לכהן בין טהורה בין טמאה אפילו נטמא הדגן או התירוש כולו קודם שיפריש ה"ז חייב להפריש ממנו תרומה בטומאה וליתנה לכהן שנאמר ואני נתתי לך את משמרת תרומותי אחת טהורה ואחת טמאה הטהורה נאכלת לכהנים והטמאה יהנו בשריפתה אם היה שמן מדליקין אותו ואם היה דגן וכיוצא בו מסיקין בו את התנור:


Similarly, if terumat ma'aser became impure - or if the tithes became impure, he must separate [terumat ma'aser] in impurity and give it to a priest to benefit from by using it as fuel.


וכן תרומת מעשר אם נטמאת או נטמא המעשר מפרישין אותה בטומאה וניתנת לכהן ליהנות בשריפתה:


Anyone who separates the great terumah or terumat ma'aser should recite a blessing before separating it, just as one recites a blessing over the observance of all the mitzvot, as we explained in [Hilchot] Berachot.57


כל המפריש תרומה גדולה או תרומת מעשר מברך קודם שיפריש כדרך שמברכין על כל המצות כמו שביארנו בברכות:


Terumah - even impure terumah - should not be taken from Eretz Yisrael to the Diaspora.58 We should not bring terumah from the Diaspora to Eretz Yisrael.59 If it was brought [from the Diaspora], it should not be eaten, because it is impure because [of contact with] the earth of the nations.60 It should not be burnt, lest people say: "We saw terumah that did not become impure being burnt." It should not be returned to the Diaspora, lest people say: "Terumah may be taken [from Eretz Yisrael] to the Diaspora." Instead, we leave it until it becomes impure because of a known source of impurity61 or until the day before Pesach if it was leaven,62 and then it will be burnt.


אין מוציאין תרומה מהארץ לחוצה לארץ אפילו טמאה ואין מביאין תרומה מחוצה לארץ לארץ ואם הביא לא תאכל מפני שהיא טמאה בארץ הכותים ולא תשרף שלא יאמרו ראינו תרומה שלא נטמאת נשרפת ולא תחזור לחוצה לארץ שמא יאמרו מוציאין תרומה לחוצה לארץ אלא מניחין אותה עד שתטמא טומאה ידועה לכל או עד שיבא ערב הפסח אם היתה חמץ ותשרף: