1A person who makes a hole that can be used as an entrance and as an exit—e.g., a hole in a chicken coop that is used to allow the entrance of light and the emission of foul air—is liable for performing the forbidden labor of dealing the final hammer blow.1 Accordingly, the Sages instituted a decree forbidding the opening of any hole, even one intended to be used only as an outlet or only as an inlet, lest one open a hole for which one is liable.2 For this reason, it is forbidden to make a new hole in a cask or to widen an existing one.3 One may, however, open an existing hole that has been plugged.4 The above leniency applies provided the hole is not located below the level of the dregs in the cask,5 for a hole made below the level of the dregs is intended to hold fast.6 Therefore, it is forbidden to open it. אהָעוֹשֶׂה נֶקֶב שֶׁהוּא עָשׂוּי לְהַכְנִיס וּלְהוֹצִיא, כְּגוֹן נֶקֶב שֶׁל לוּל הַתַּרְנְגוֹלִין שֶׁהוּא עָשׂוּי לְהַכְנִיס הָאוֹרָה וּלְהוֹצִיא הַהֶבֶל - הֲרֵי זֶה חַיָּב מִשּׁוּם מַכֶּה בַּפַּטִּישׁ. לְפִיכָךְ גָּזְרוּ עַל כָּל נֶקֶב, אֲפִלּוּ הָיָה עָשׂוּי לְהוֹצִיא בִּלְבָד אוֹ לְהַכְנִיס בִּלְבָד - שֶׁמָּא יָבוֹא לַעֲשׂוֹת נֶקֶב שֶׁחַיָּבִין עָלָיו. וּמִפְּנֵי זֶה אֵין נוֹקְבִין בֶּחָבִית נֶקֶב חָדָשׁ, וְאֵין מוֹסִיפִין בּוֹ. אֲבָל פּוֹתְחִין נֶקֶב יָשָׁן. וְהוּא, שֶׁלֹּא יִהְיֶה הַנֶּקֶב לְמַטָּה מִן הַשְּׁמָרִים; שֶׁאִם הָיָה לְמַטָּה מִן הַשְּׁמָרִים - הֲרֵי זֶה עָשׂוּי לְחַזֵּק, וְאָסוּר לְפָתְחוֹ.
2One may make a hole in the seal7 of a cask in order to pour out wine from it, provided one opens it from the top.8 It is, however, forbidden to open it from the side of the seal,9 for this resembles making a utensil. A person may break a barrel10 to eat dried figs contained in it, provided he does not intend to make a utensil.11 Similarly, a person may bring a cask of wine and slash its top off with a sword12 for his guests 13without any concern about the above restrictions, for his intent is not to make a utensil, but solely to exhibit his feelings of generosity. בנוֹקְבִין מְגוּפָה שֶׁל חָבִית לְהוֹצִיא מִמֶּנָּה יַיִן, וּבִלְבָד שֶׁיִּקְּבֶנָּה לְמַעְלָה; אֲבָל מִצִּדָּהּ - אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן כְּלִי. שׁוֹבֵר אָדָם אֶת הֶחָבִית לֶאֱכֹל מִמֶּנָּה גְּרֹגְּרוֹת, וּבִלְבָד שֶׁלֹּא יִתְכַּוֵּן לַעֲשׂוֹת כְּלִי. וּמֵבִיא אָדָם חָבִית שֶׁל יַיִן וּמַתִּיז אֶת רֹאשָׁהּ בְּסַיִף לִפְנֵי הָאוֹרְחִין, וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ, שֶׁאֵין כַּוָּנָתוֹ אֶלָא לְהַרְאוֹת נְדִיבוּת לִבּוֹ.
3Just as it is forbidden to open any hole, so too, is it forbidden to close any hole.14 Therefore, it is forbidden to close a hole in a barrel, even when one employs an article that need not be spread,15 or one that will not lead to squeezing —16 e.g., to plug it with a piece of wood or with a small stone.17גוּכְשֵׁם שֶׁאָסוּר לִפְתֹּחַ כָּל נֶקֶב, כָּךְ אָסוּר לִסְתֹם כָּל נֶקֶב. לְפִיכָךְ אָסוּר לִסְתֹם נֶקֶב הֶחָבִית, וַאֲפִלּוּ בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְמָרֵחַ וְאֵינוֹ בָּא לִידֵי סְחִיטָה, כְּגוֹן שֶׁיִּסְתֹּם בְּקֵיסָם אוֹ בִּצְרוֹר קָטָן.
One may, however, store food and position it so it closes the opening of the barrel. This is permitted even though, in the process, the barrel is stopped up. It is permitted to act with guile in this matter.18 אֲבָל אִם הִנִּיחַ שָׁם אֹכֶל כְּדֵי לְהַצְנִיעוֹ וְנִמְצָא הַנֶּקֶב נִסְתָּם – מֻתָּר. וּמֻתָּר לְהַעֲרִים בְּדָבָר זֶה.
4Performing any action that completes the fashioning of an object causes one to be liable for the forbidden labor of dealing the final blow. For this reason, a person who files the smallest amount of an object or who repairs an article in any way is liable.19 Accordingly, it is forbidden to sound musical tones on the Sabbath, whether using a musical instrument—e.g., a harp or a lyre—or using another object.דכָּל דָּבָר שֶׁהוּא גְּמַר מְלָאכָה, חַיָּב עָלָיו מִשּׁוּם מַכֶּה בַּפַּטִּישׁ. וּמִפְּנֵי זֶה, הַגּוֹרֵד כָּל שֶׁהוּא אוֹ הַמְּתַקֵּן כְּלִי בְּאֵיזֶה דָּבָר שֶׁיְתַקֵּן - חַיָּב. לְפִיכָךְ אָסוּר לְהַשְׁמִיעַ קוֹל שֶׁל שִׁיר בְּשַּׁבָּת, בֵּין בִּכְלֵי שִׁיר כְּגוֹן כִּנּוֹרוֹת וּנְבָלִים, בֵּין בִּשְׁאָר דְּבָרִים.

Mishneh Torah (Moznaim)

Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.

It is even forbidden to tap with one’s fingers on the ground or on a board,20 to snap one’s fingers rhythmically21 as singers do,22 to shake a nut like a rattle for a child, or to ring a bell to quiet a child. All of these restrictions were instituted as a decree, lest one repair a musical instrument. אֲפִלּוּ לְהַכּוֹת בְּאֶצְבַּע עַל הַקַרְקַע אוֹ עַל הַלּוּחַ, אוֹ אַחַת כְּנֶגֶד אַחַת, כְּדֶרֶךְ הַמְּשׁוֹרְרִים, אוֹ לְקַרְקַשׁ אֶת הָאֱגוֹז לַתִּינוֹק, אוֹ לְשַׂחֵק לוֹ בַּזּוֹג כְּדֵי שֶׁיִּשְׁתֹּק, כָּל זֶה וְכַיּוֹצֵא בּוֹ - אָסוּר; גְּזֵרָה שֶׁמָּא יְתַקֵּן כְּלִי שִׁיר.
5We may not drum, nor dance, nor clap hands on the Sabbath.23 These are decrees, instituted lest one repair a musical instrument. One may, however, clap using the back of one’s hands.האֵין מְסַפְּקִין וְלֹא מְרַקְּדִין וְלֹא מְטַפְּחִין בְּשַּׁבָּת, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יְתַקֵּן כְּלִי שִׁיר. וּלְסַפֵּק לְאַחַר יָדוֹ - מֻתָּר.
One may not swim24 in water. This is a decree, instituted lest one make a float. It is permitted to swim in a pool in one’s courtyard,25 provided the pool has an edge jutting up so that the water does not flow out of it. This serves as a distinguishing factor between a pool and the sea. אֵין שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יְתַקֵּן חָבִית שֶׁל שַׁיָּטִין. בְּרֵכָה שֶׁבְּחָצֵר - מֻתָּר לָשׁוּט בָּהּ, שֶׁאֵינוֹ בָּא לַעֲשׂוֹת בָּהּ חָבִית שֶׁל שַׁיָּטִין, וְהוּא שֶׁתִּהְיֶה לָהּ שָׂפָה מֻקֶּפֶת, שֶׁלֹּא יֵעָקֵר מִמֶּנָּה הַמַּיִם, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה הֶכֵּר וְהֶפְרֵשׁ בֵּינָהּ וּבֵין הַיָּם.
6One may not cut a reed, since this resembles preparing a utensil.26 If a reed is cut27 before the commencement of the Sabbath, even though it has not been adjusted,28 it may be inserted into a hole in the barrel on the Sabbath. We are not concerned that one might adjust it.ואֵין חוֹתְכִין שְׁפוֹפֶרֶת שֶׁל קָנֶה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן כְּלִי. הָיְתָה חֲתוּכָה, אַף עַל פִּי שְֶׁאֵינָהּ מְתֻקֶּנֶת - מֻתָּר לְהַכְנִיסָהּ בְּנֶקֶב הֶחָבִית בְּשַּׁבָּת לְהוֹצִיא מִמֶּנָּה יַיִן, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא יְתַקֵּן.
It is forbidden to place a myrtle leaf or the like in the opening of a cask so that the wine will flow through it, since this resembles making a faucet29 on the Sabbath.30 We may not break a shard or tear a piece of paper,31 since this resembles preparing a utensil. וְאָסוּר לְהַנִּיחַ עָלֶּה שֶׁל הֲדָס וְכַיּוֹצֵא בּוֹ בְּתוֹךְ הַנֶּקֶב שֶׁל חָבִית כְּדֵי שֶׁיְּקַלַּח אֶת הַיַּיִן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּעוֹשֶׂה מַרְזֵב בְּשַּׁבָּת. וְאֵין שׁוֹבְרִין אֶת הַחֶרֶס, וְאֵין קוֹרְעִין אֶת הַנְּיָר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן כְּלִי.
7One may draw water using a branch that is tied to the cup used to draw water from the well. If it is not tied to the cup, we may not draw water with it. This is a decree, instituted lest one trim the branch and adjust it.זזְמוֹרָה שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בְּטָפִיחַ, מְמַלְּאִין בָּהּ בְּשַּׁבָּת. וְאִם אֵינָהּ קְשׁוּרָה - אֵין מְמַלְּאִין בָּהּ, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִקְטֹם אוֹתָהּ וִיתַקְּנָה.
It is forbidden to polish silverware with greitikon,32 because this makes it shine as if it had been treated by a craftsman. Thus, it appears as if one is repairing a utensil and completing one’s work on the Sabbath.33 One may, however, polish it with sand34 and neter.35אָסוּר לָחֹף כְּלֵי כֶּסֶף בְּגַרְתְּקוֹן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְלַבְּנָן כְּדֶרֶךְ שֶׁהָאֻמָּנִין עוֹשִׂין, וְנִמְצָא כִּמְתַקֵּן כְּלִי, וְגוֹמֵר מְלַאכְתּוֹ בְּשַּׁבָּת. אֲבָל חוֹפְפִין אוֹתוֹ בְּחוֹל וּבְנֶתֶר.
Similarly, all other utensils may be polished with any substance. It is forbidden to wash plates, cooking dishes, or the like, because it is as if one is improving them,36 unless one washes them for the sake of using them to eat another meal on this Sabbath.37 Utensils used for drinking, by contrast—e.g., glasses and pitchers—may be washed at any time, for there is no limit to the number of times a person may desire to drink.38וְכֵן כָּל הַכֵּלִים, חוֹפְפִין אוֹתָן בְּכָל דָּבָר. וְאָסוּר לְהָדִיחַ קְעָרוֹת וְאִלְפָסִין וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן, אֶלָא אִם כֵּן הֱדִיחָן לֶאֱכֹל בָּהֶן סְעוּדָה אַחֶרֶת בְּאוֹתָהּ שַׁבָּת. אֲבָל כְּלֵי שְׁתִיָּה כְּגוֹן כּוֹסוֹת וְקִתּוֹנוֹת - מֻתָּר לַהֲדִיחָן בְּכָל עֵת, שֶׁאֵין קֶבַע לִשְׁתִיָּה.
One may not make beds on the Sabbath in order to sleep on them on Saturday night.39 One may, however, make the beds after sleeping on them Friday night in order to use them again on the Sabbath. וְאֵין מַצִּיעִין אֶת הַמִּטּוֹת בְּשַּׁבָּת כְּדֵי לִישַׁן עֲלֵיהֶן לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת, אֲבָל מַצִּיעִין מִלֵּילֵי שַׁבָּת לַשַּׁבָּת.
8On the Sabbath, it is forbidden to immerse utensils that are ritually impure in a mikveh, because it resembles repairing the utensil.40 An impure person, by contrast, may immerse himself,41 because it appears as if his intent is to cool off. One may not sprinkle ashes from the red heifer on the Sabbath.42 A person who immerses utensils on the Sabbath without knowing of the prohibition involved may use them on the Sabbath. If, by contrast, he violates the prohibition intentionally, he should not use them until Saturday night.חאָסוּר לְהַטְבִּיל כֵּלִים טְמֵאִין בְּשַּׁבָּת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן כְּלִי. אֲבָל אָדָם טָמֵא - מֻתָּר לִטְבֹּל, מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כְּמֵקֵר. וְאֵין מַזִּין עָלָיו בְּשַּׁבָּת. הַמַּטְבִּיל כֵּלִים בְּשַּׁבָּת: בְּשׁוֹגֵג, יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן; בְּמֵזִיד, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן עַד לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת.
It is permitted to immerse impure water on the Sabbath. What should be done? The water should be placed in a container that is not susceptible to contracting ritual impurity43—e.g., a container made of stone44—and the container should be immersed until it is submerged in the waters of the mikveh and thus purified. וּמֻתָּר לְהַטְבִּיל אֶת הַמַּיִם הַטְּמֵאִים בְּשַּׁבָּת. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה? נוֹתְנָן בִּכְלִי שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, כְּגוֹן כְּלֵי אֲבָנִים, וּמַטְבִּיל הַכְּלִי בְּמִקְוָה עַד שֶׁיַּעֲלֶה מֵי הַמִּקְוָה עֲלֵיהֵן, וְיִטְהֲרוּ.
9We may not separate terumah or tithes on the Sabbath,45 because it appears as if one is repairing an article that requires repair.46 טאֵין מַגְבִּיהִין תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת בְּשַּׁבָּת, מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כִּמְתַקֵּן דָּבָר שֶׁלֹּא הָיָה מְתֻקָּן.
10Processing leather is one of the categories of forbidden labor.47 A person who softens a hide with oil as the leather-workers do is liable for processing leather.48 Therefore, a person should not anoint his foot49 with oil while wearing a new shoe or sandal.50 He may, however, anoint his foot with oil and put on his shoes or sandals, even though they are new. Similarly, he may apply oil to his entire body and roll on a new bed cover51 without any concern.ימְעַבֵּד, מֵאֲבוֹת מְלָאכוֹת הוּא. וְהַמְּרַכֵּךְ עוֹר בְּשֶׁמֶן כְּדֶרֶךְ שֶׁהָעַבְדָנִים עוֹשִׂים - הֲרֵי זֶה מְעַבֵּד, וְחַיָּב. לְפִיכָךְ לֹא יָסוּךְ אָדָם אֶת רַגְלוֹ שֶׁמֶן וְהִיא בְּתוֹךְ הַמִּנְעָל אוֹ בְּתוֹךְ הַסַּנְדָּל הַחֲדָשִׁים; אֲבָל סָךְ הוּא אֶת רַגְלוֹ שֶׁמֶן וְלוֹבֵשׁ מִנְעָלוֹ אוֹ סַנְדָּלוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן חֲדָשִׁים. וְסָךְ כָּל גּוּפוֹ שֶׁמֶן, וּמִתְעַגֵּל עַל גַּבֵּי קְטַבְּלְיָא חֲדָשָׁה, וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ.
When does the above apply? When only a small amount of oil is used, enough merely to polish the leather. If, however, he has a large quantity of oil on his skin that would soften the leather, this is forbidden, since this resembles processing it.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּשֶׁהָיָה הַשֶּׁמֶן מוּעָט, כְּדֵי שֶׁיְּצַחְצַח הָעוֹר בִּלְבָד; אֲבָל אִם הָיָה בִּבְשָׂרוֹ שֶׁמֶן הַרְבֵּה, כְּדֵי שֶׁיְּרַכֵּךְ הָעוֹר - הֲרֵי זֶה אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְעַבְּדוֹ.
All the above restrictions apply with regard only to new items. It is permitted to do so with old ones.52 וְהַכֹּל בַּחֲדָשִׁים, אֲבָל בִּישָׁנִים מֻתָּר.
11A person who spreads a plaster on the Sabbath is liable for performing a derivative of the forbidden labor of smoothing a hide.53 Therefore, it is forbidden to close a hole with wax and the like, lest one spread it. 54It is even forbidden to close a hole with fat. This is a decree, enacted lest one use wax. יאהַמְּמָרֵחַ רְטִיָּה, חַיָּב מִשּׁוּם מוֹחֵק אֶת הָעוֹר. לְפִיכָךְ אֵין סוֹתְמִין נֶקֶב בְּשַׁעְוָה וְכַיּוֹצֵא בָּהּ, שֶׁמָּא יְמָרֵח. וַאֲפִלּוּ בְּשֻׁמָּן אֵין סוֹתְמִין אֶת הַנֶּקֶב, גְּזֵרָה מִשּׁוּם שַׁעְוָה.
12Writing is one of the categories of forbidden labor.55 Accordingly, it is forbidden to apply eye-paint with a brush and the like on the Sabbath, because this resembles writing.56 Similarly, it is forbidden to give a loan or to take a loan. These are decrees, instituted lest one write. By the same token, it is forbidden to buy,57 to sell,58 to rent,59 or to rent out. These are all decrees, instituted lest one write.יבכּוֹתֵב, מֵאֲבוֹת מְלָאכוֹת. לְפִיכָךְ אָסוּר לִכְחֹל בַּפּוּךְ וְכַיּוֹצֵא בּוֹ בְּשַּׁבָּת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּכוֹתֵב. וְאָסוּר לִלְווֹת וּלְהַלְווֹת, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִכְתֹּב. וְכֵן אָסוּר לִקְנוֹת וְלִמְכֹּר, וְלִשְׂכֹּר וּלְהַשְׂכִּיר - שֶׁמָּא יִכְתֹּב.
A person should not hire workers on the Sabbath,60 nor should he tell a colleague to hire workers for him.61 One may, however, borrow and lend objects. A person may even borrow jugs of wine or jugs of oil62 from a colleague, provided he does not say ‘‘Give me... as a loan.’’63 לֹא יִשְׂכֹּר אָדָם פּוֹעֲלִים בְּשַּׁבָּת, וְלֹא יֹאמַר לַחֲבֵרוֹ לִשְׂכֹּר לוֹ פּוֹעֲלִין אֲבָל לִשְׁאֹל וּלְהַשְׁאִיל, מֻתָּר. שׁוֹאֵל אָדָם מֵחֲבֵרוֹ כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן, וּבִלְבָד שֶׁלֹּא יֹאמַר לוֹ הַלְוֵנִי.
13It is forbidden to make a sale with a verbal agreement or to transfer the article to the purchaser, whether one weighs it or not.64 Just as it is forbidden to weigh, so too is it forbidden to count and to measure, whether using a measuring container, one’s hands, or a rope.65 יגאֶחָד הַמּוֹכֵר בַּפֶּה אוֹ בִּמְסִירָה - אָסוּר, בֵּין בְּמֹאזְנַיִם בֵּין שֶׁלֹּא בְּמֹאזְנַיִם. וּכְשֵׁם שֶׁאָסוּר לִשְׁקֹל, כָּךְ אָסוּר לִמְנוֹת וְלִמְדֹּד - בֵּין בִּכְלֵי מִדָּה בֵּין בַּיָּד בֵּין בַּחֶבֶל.
14Court is not convened on the Sabbath, nor are the rites of chalitzah66 or yibbum67 conducted, nor are women betrothed,68 lest one write.69ידאֵין דָּנִין בְּשַּׁבָּת, וְלֹא חוֹלְצִין, וְלֹא מְיַבְּמִין, וְלֹא מְקַדְּשִׁין, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִכְתֹּב.
Property may not be consecrated,70 nor may endowment evaluations be made,71 nor may property be set aside,72 because this resembles a sale. Nor may terumah and the tithes be separated, for this resembles consecrating the produce one has separated, and also because, through this ritual, one makes the produce fit for use on the Sabbath.73 One may not tithe one’s animals.74 This is a decree, instituted lest one mark the animal with red paint.75וְאֵין מַקְדִּישִׁין, וְלֹא מַעְרִיכִין, וְלֹא מַחְרִימִין - מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּמֶקַּח וּמִמְכָּר. וְאֵין מַגְבִּיהִין תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת, שֶׁזֶּה דּוֹמֶה לְמַקְדִּישׁ אוֹתָן פֵּרוֹת שֶׁהִפְרִישׁ, וְעוֹד, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן אוֹתָן בְּשַּׁבָּת. וְאֵין מְעַשְּׂרִין אֶת הַבְּהֵמָה, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִרְשֹׁם בְּסִקְרָא.
A person may consecrate his Paschal sacrifice on the Sabbath76 and his festive offering on a holiday, for this is the mitzvah associated with that day.77 Just as property may not be consecrated, so too, water may not be consecrated for use in sprinkling the ashes of the red heifer.78 וּמַקְדִּישׁ אָדָם פִּסְחוֹ בְּשַּׁבָּת וַחֲגִיגָתוֹ בְּיוֹם טוֹב - שֶׁזּוֹ מִצְוַת הַיּוֹם. וּכְשֵׁם שֶׁאֵין מַקְדִּישִׁין, כָּךְ אֵין מְקַדְּשִׁין מֵי חַטָּאת.
15When a person separates terumot and tithes on the Sabbath or on a holiday without intentionally desiring to transgress the prohibition involved, he may partake of the produce that he made fit to eat. If he intentionally desired to violate the prohibition, the produce is forbidden until Saturday night.79 The separation is, nevertheless, effective.טוהַמַּגְבִּיהַּ תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת בְּשַּׁבָּת אוֹ בְּיוֹם טוֹב: בְּשׁוֹגֵג, יֹאכַל מִמַּה שֶׁתִּקֵּן; בְּמֵזִיד, לֹא יֹאכַל עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת. וּבֵין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, תִּקֵּן אֶת הַפֵּרוֹת.
Similarly, when a person consecrates an object, makes an endowment evaluation, or sets property aside on the Sabbath, with or without the intention to violate the prohibition, the act he performs is effective. Needless to say, this applies on a holiday.וְכֵן הַמַּקְדִּישׁ אוֹ הַמַעֲרִיךְ אוֹ הַמַחֲרִים בְּשַּׁבָּת, בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד - מַה שֶׁעָשָׂה עָשׂוּי; וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר, בְּיוֹם טוֹב.
Similarly, a business transaction that a person makes with a colleague on the Sabbath is effective.80וְכֵן הַמַּקְנֶה לַחֲבֵרוֹ בְּשַּׁבָּת, קָנָה.
Between sunset and the appearance of the stars on Friday, we may separate tithes81 from produce that is d’mai.82 This leniency is not, however, granted for produce from which one knows that the tithes have not been separated. מְעַשְּׂרִין אֶת הַדְּמַאי בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, אֲבָל לֹא אֶת הַוַּדַּאי.
16A person who designates83 a portion of produce that is d’mai as terumat ma’aser,84 or who designates a portion of produce as the tithe for the poor85 should not take these portions and give them to the individuals entitled to receive them86 on the Sabbath. This restriction applies despite the fact that the place of these portions is designated before the Sabbath and they are placed in a known location at the side of the remainder of the produce.טזמִי שֶׁקָּרָא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי אוֹ לְמַעְשַׂר עָנִי שֶׁל וַדַּאי לֹא יִטְּלֵם בְּשַּׁבָּת, וְאַף עַל פִּי שֶׁיִּחֵד מְקוֹמָן מִקֹּדֶם הַשַּׁבָּת, וַהֲרֵי הֵן יְדוּעִין וּמֻנָּחִין בְּצַד הַפֵּרוֹת.
If, however, a priest or a poor person is accustomed to be hosted by this person, he may come and partake of these designated portions, provided the person informs87 the priest that he is feeding him from terumat ma’aser, or the poor person that he is feeding him from the tithe of the poor. וְאִם הָיָה כֹּהֵן אוֹ עָנִי לְמוּדִים לֶאֱכֹל אֶצְלוֹ, יָבוֹאוּ וְיֹאכְלוּ, וּבִלְבָד שֶׁיּוֹדִיעַ לַכֹּהֵן שֶׁזּוֹ שֶׁאֲנִי מַאֲכִילְךָ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר, וְיוֹדִיעַ לֶעָנִי שֶׁזֶּה שֶׁאֲנִי מַאֲכִילְךָ מַעְשַׂר עָנִי.
17It is forbidden to draw lots or to play dice88 on the Sabbath, because this is equivalent to commercial activity. A person may draw lots with his children and the members of his household,89 determining who will receive large and small portions,90 for they will not take issue among themselves. יזאָסוּר לְהָפִיס וּלְשַׂחֵק בַּקֻּבְיָא בְּשַּׁבָּת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּמֶקָּח וּמִמְכָּר. וּמֵפִיס אָדָם עִם בָּנָיו וְעִם בְּנֵי בֵּיתוֹ עַל מָנָה גְּדוֹלָה כְּנֶגֶד מָנָה קְטַנָּה, מִפְּנֵי שֶׁאֵין מַקְפִּידִין.
18On the Sabbath, a person is forbidden to calculate accounts that he requires, whether concerning matters of the past or matters of the future. This is a decree, enacted lest one write. Therefore, calculations that are of no practical benefit may be performed on the Sabbath.יחאָסוּר לְחַשֵּׁב חֶשְׁבּוֹנוֹת שֶׁהוּא צָרִיךְ לָהֶן, בְּשַּׁבָּת - בֵּין שֶׁעָבַר, בֵּין שֶׁעֲתִיד לִהְיוֹת - גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִכְתֹּב. לְפִיכָךְ חֶשְׁבּוֹנוֹת שֶׁאֵין בָּהֶן צֹרֶךְ, מֻתָּר לְחַשְּׁבָן.
What is implied? A person may calculate how many seah of grain he possessed in a particular year, how many dinarim his son’s wedding cost, or the like. Since these are insignificant matters with no usefulness, there is no difference between making these calculations on the Sabbath or during the week.91 כֵּיצַד? כַּמָּה סְאָה הָיָה לָנוּ בְּשָׁנָה פְּלוֹנִית, כַּמָּה דִּינָרִין הוֹצִיא בְּחַתְנוּת בְּנוֹ, וְכַיּוֹצֵא בָּאֵלּוּ, שֶׁהֵן בִּכְלַל שִׂיחָה בְּטֵלָה שֶׁאֵין בָּהֶן צֹרֶךְ כְּלָל - הַמְּחַשֵּׁב אוֹתָן בְּשַּׁבָּת, כִּמְחַשֵּׁב בְּחֹל.
19It is forbidden to read mundane documents92 on the Sabbath, lest one conduct oneself in an ordinary manner and be provoked to make an erasure.93יטאָסוּר לִקְרוֹת בִּשְׁטָרֵי הֶדְיוֹטוֹת בְּשַּׁבָּת - שֶׁלֹּא יִהְיֶה כַּחֹל, וְיָבוֹא לִמְחֹק.
A person may verbally count his guests and the desserts he will serve them,94 but may not read a written list, lest he read a mundane document.מוֹנֶה אָדָם אֶת אוֹרְחָיו וְאֶת פַּרְפְּרוֹתָיו מִפִּיו, אֲבָל לֹא מִן הַכְּתָב, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְרָא בִּשְׁטָרֵי הֶדְיוֹטוֹת.
Therefore, if the names were engraved into a tablet or into the wall, one is allowed to read them, for such writing will not be interchanged with a written document.לְפִיכָךְ אִם הָיוּ הַשֵּׁמוֹת חֲקוּקִין עַל הַטַּבְלָא אוֹ עַל הַכּוֹתֶל - מֻתָּר לִקְרוֹתָן, מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ מִתְחַלֵּף בִּשְּׁטָר.
It is forbidden to read the writing under a figure or an image95 on the Sabbath.וְאָסוּר לִקְרוֹת בִּכְתָב הַמְּהַלֵּךְ תַּחַת הַצּוּרָה וְתַחַת הַדְּיוֹקָנִי בְּשַּׁבָּת.
It is even forbidden to read the Sacred Writings96 during the time the House of Study is in session, lest this lead to the neglect of the House of Study—i.e., the intent is that no one should stay home and read the Sacred Writings and thus be held back from attending the House of Study.97 אַף לִקְרוֹת בַּכְּתוּבִים בְּשַּׁבָּת בִּשְׁעַת בֵּית הַמִּדְרָשׁ - אָסוּר, גְּזֵרָה מִשּׁוּם בִּטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ; שֶׁלֹּא יִהְיֶה כָּל אֶחָד יוֹשֵׁב בְּבֵיתוֹ וְקוֹרֵא, וְיִמָּנַע מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ.
20When a fire breaks out in a courtyard on the Sabbath, a person may not save all his possessions in the courtyard98 by transferring them to another courtyard99 in the same lane, despite the fact that carrying is permitted because of an eruv. This is a decree, instituted lest a person extinguish the fire in order to save his property. This is necessary because a person panics when his property is in danger of being lost.100כנָפְלָה דְּלֵקָה בֶּחָצֵר בְּשַּׁבָּת - אֵינוֹ מַצִּיל כָּל מַה שֶׁיֵּשׁ בֶּחָצֵר לְחָצֵר אַחֶרֶת שֶׁבְּאוֹתוֹ הַמָּבוֹי, אַף עַל פִּי שֶׁעֵרְבוּ; גְּזֵרָה שֶׁמָּא יְכַבֶּה הַדְּלֵקָה כְּדֵי שֶׁיַּצִּיל, מִפְּנֵי שֶׁאָדָם בָּהוּל עַל מְמוֹנוֹ.
For this reason, our Sages decreed that a person may save only the food he needs for that Sabbath,101 the utensils he needs to use on that Sabbath,102 and the clothes that he can wear.103 Thus, he will despair of saving his property and he will not be motivated to extinguish the fire.לְפִיכָךְ גָּזְרוּ שֶׁלֹּא יַצִּיל אֶלָא מָזוֹן שֶׁהוּא צָרִיךְ לוֹ לְאוֹתָהּ שַׁבָּת, וְכֵלִים שֶׁצָּרִיךְ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן בְּשַּׁבָּת, וּבְגָדִים שֶׁיָּכוֹל לִלְבֹּשׁ; שֶׁנִּמְצָא מִתְיָאֵשׁ מִן הַכֹּל וְאֵינוֹ בָּא לִידֵי כִּבּוּי.
If there is no eruv, one may not even save his food and his utensils.104 וְאִם לֹא עֵרְבוּ, אַף מְזוֹנוֹ וְכֵלָיו אֵינוֹ מַצִּיל.
21What food may a person save? If a fire breaks out on Friday night, he may save enough food for three meals.105 Foodstuffs that are fit for human consumption may be saved for humans, and fodder that is fit for animals may be saved for animals. If the fire breaks out in the morning, one may save enough for two meals; in the afternoon, enough for one meal. כאוּמַה הוּא מַצִּיל לִמְזוֹנוֹ? אִם נָפְלָה דְּלֵקָה בְּלֵילֵי שַׁבָּת, מַצִּילִין מְזוֹן שָׁלוֹשׁ סְעוֹדוֹת. הָרָאוּי לָאָדָם לָאָדָם, וְהָרָאוּי לַבְּהֵמָה לַבְּהֵמָה. נָפְלָה בְּשַּׁחֲרִית, מַצִּילִין מִמֶּנָּה מְזוֹן שְׁתֵּי סְעוֹדוֹת; בַּמִּנְחָה, מַצִּילִין מְזוֹן סְעוֹדָה אַחַת.
22When does the restriction on taking only the food for one’s needs apply? When he uses many containers to save the food or he uses a single container, removes it, empties it, and fills it again. If, however, one removes a single container at one time, it is permitted to remove it even though it contains enough food for many meals. כבבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּמַצִּיל בְּכֵלִים הַרְבֵּה, אוֹ שֶׁהָיָה מְמַלֵּא כְּלִי וּמוֹצִיאוֹ וּמְעַרֶה וְחוֹזֵר וּמְמַלֵּא אוֹתוֹ שְׁנִיָּה - הוּא שֶׁאֵין מַצִּיל אֶלָא מַה שֶׁהוּא צָרִיךְ לוֹ; אֲבָל אִם הוֹצִיא כְּלִי אֶחָד הוֹצָאָה אַחַת - אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כַּמָּה סְעוּדוֹת, מֻתָּר.
23What is implied? One may save a basket filled with loaves of bread, even though it contains enough for several meals. One also may save a cake of dried figs and a cask of wine.106 Similarly, it is permitted to spread out a garment, collect all the food107 one can within it, and remove it at one time. כגכֵּיצַד? מַצִּיל סַל מָלֵא כִּכָּרוֹת אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כַּמָּה סְעוּדוֹת, וְעִגּוּל שֶׁל דְבֵלָה, וְחָבִית שֶׁל יַיִן. וְכֵן אִם פָּרַס טַלִיתוֹ וְקִבֵּץ בָּהּ כָּל שֶׁיָּכוֹל לְהוֹצִיא וְהוֹצִיאָהּ מְלֵאָה בְּבַת אַחַת - מֻתָּר.
24One may tell others, ‘‘Come and save for yourselves.’’108 Every individual is allowed to save enough food for his needs or a single container that holds a large amount. The food that these individuals save belongs to them.109 If the person who saves it does not want to take it and returns it to its original owner,110 it is permitted for him to take payment for his efforts after the conclusion of the Sabbath.111 It is not considered a wage paid for working on the Sabbath,112 since no forbidden labor was performed, nor was a prohibition transgressed, for he merely removed the food into a place enclosed in the same eruv. כדוְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים 'בּוֹאוּ וְהַצִּילוּ לָכֶם!' וְכָּל אֶחָד וְאֶחָד מַצִּיל מָזוֹן שֶׁהוּא צָרִיךְ לוֹ, אוֹ כְּלִי אֶחָד שֶׁמַּחְזִיק אֲפִלּוּ דָּבָר גָּדוֹל. וַהֲרֵי הוּא שֶׁל מַּצִּיל. אִם לֹא רָצָה הַמַּצִּיל לְקַחְתּוֹ, וּנְתָנוֹ לִבְעָלָיו - מֻתָּר לוֹ לִטֹּל מִמֶּנּוּ אַחַר הַשַּׁבָּת שְׂכַר עֲמָלוֹ. וְאֵין זֶה שְׂכַר שַׁבָּת, שֶׁהֲרֵי אֵין שָׁם מְלָאכָה וְלֹא אִסּוּר, שֶׁלֹּא הוֹצִיאוֹ אֶלָא בְּמָקוֹם מְעֹרָב.
25A person who saves a loaf of fine flour may not return and save a loaf of coarse flour. If, however, one saved a loaf of coarse flour, he may return and save a loaf of fine flour.כההִצִּיל פַּת נְקִיָּה, אֵינוֹ חוֹזֵר וּמַצִּיל פַּת שְֶׁאֵינָהּ נְקִיָּה; אֲבָל אִם הִצִּיל פַּת שְֶׁאֵינָהּ נְקִיָּה בַּתְּחִלָּה, חוֹזֵר וּמַצִּיל פַּת נְקִיָּה.
When Yom Kippur falls on Friday,113 a person may save food on Yom Kippur that he needs for the Sabbath.114 One may not, however, save food on the Sabbath for the meal following Yom Kippur. Needless to say, one may not save food on the Sabbath for a holiday, nor may one save on one Sabbath for the following Sabbath.וּמַצִּיל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מַה שֶׁהוּא צָרִיךְ לַשַּׁבָּת, אִם הָיָה יוֹם הַכִּפּוּרִים בְּעֶרֶב שַׁבָּת. אֲבָל אֵינוֹ מַצִּיל בְּשַּׁבָּת, לְיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר, לְיוֹם טוֹב; וְלֹא מִשַּׁבָּת זוֹ, לְשַׁבָּת הַבָּאָה.
Which garments may one save? One may put on all the clothes he can wear and wrap himself in all the cloaks he can and remove them.115 Similarly, he may tell others, ‘‘Come and save for yourselves.’’ Every individual who desires may put on all the clothes he can wear and wrap himself in all the cloaks he can and remove them. The clothes he saves belong to him, like the food described above, for he is acquiring an ownerless object.116 וּמַה הוּא מַצִּיל לִלְבוּשׁוֹ? לוֹבֵשׁ כָּל שֶׁהוּא יָכוֹל לִלְבֹּשׁ וְעוֹטֵף כָּל שֶׁהוּא יָכוֹל לַעְטֹף, וּמוֹצִיא. וְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים 'בּוֹאוּ וְהַצִּילוּ לָכֶם', וְכָל אֶחָד וְאֶחָד לוֹבֵשׁ וּמִתְעַטֵּף בְּכֵלָיו, וּמוֹצִיא. וַהֲרֵי הוּא שֶׁלּוֹ כְּמוֹ הַמַּאֲכָל, שֶׁהֲרֵי מִן הַהֶפְקֵר הֵן זוֹכִין.
26It is permitted to save117 all sacred writings118 that are found in one courtyard by transferring them to another courtyard in the same lane, even though an eruv was not made, provided the lane has three walls and a pole in the place of the fourth wall.119כומֻתָּר לְהַצִּיל כָּל כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בֶּחָצֵר, לְחָצֵר אַחֶרֶת שֶׁבְּאוֹתוֹ הַמָּבוֹי, וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עֵרְבוּ; וּבִלְבָד שֶׁיִּהְיֶה לַמָּבוֹי שָׁלוֹשׁ מְחִצּוֹת, וְלֶחִי אֶחָד.
The above leniencies apply provided that the sacred writings are written in the Assyrian script120 and in Hebrew.121וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ כְּתוּבִין אַשּׁוּרִית וּבִלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ.
If, by contrast, they are written in any other language or using any other script, we should not save them even if there is an eruv.122 Indeed, even during the week, we are forbidden to read123 from such texts. Rather, they should be left in an open place124 where they will become spoiled as a matter of course. אֲבָל אִם הָיוּ כְּתוּבִין בְּכָל לָשׁוֹן אוֹ בִּכְתָב אַחֵר - אֵין מַצִּילִין אוֹתָן, אֲפִלּוּ הָיָה שָׁם עֵרוּב. וּבַחֹל אָסוּר לִקְרוֹת בָּהֶם, אֶלָא מַנִּיחָן בִּמְקוֹם הַתֹּרֶף, וְהֵן מִתְאַבְּדִין מֵאֵלֵיהֶן.
27Even if these sacred texts are written with other tints or with red ink,125 or even if the writing is not permanent, since they are written in the Assyrian script and in Hebrew, we should save them.כזהָיוּ כְּתוּבִין בְּסַם וּבְסִקְרָא, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ כְּתָב שֶׁל קַיָּמָא, הוֹאִיל וְהֵן כְּתוּבִין אַשּׁוּרִי וּבִלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ - מַצִּילִין אוֹתָן.
The blank portions of parchment for scrolls,126 whether above or below the writing, between one passage and another, between one column and another, or at the beginning and at the conclusion of a Torah scroll, should not be saved.127הַגִּלָּיוֹן שֶׁל סְּפָרִים שֶׁלְּמַעְלָה וְשֶׁלְּמַטָּה, וְשֶׁבֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה, וְשֶׁבֵּין דַּף לְדַף, וְשֶׁבִּתְחִלַּת הַסֵּפֶר, וְשֶׁבְּסוֹף הַסֵּפֶר - אֵין מַצִּילִין אוֹתָן.
Tables of blessings128 and amulets, even if they contain the letters of God’s name and many Torah verses, should not be saved from a fire.129 הַבְּרָכוֹת וְהַקָּמֵיעִין, אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן אוֹתִיּוֹת שֶׁל שֵּׁם, וּמֵעִנְיָנוֹת הַרְבֵּה שֶׁל תּוֹרָה - אֵין מַצִּילִין אוֹתָן מִפְּנֵי הַדְּלֵקָה.
28We should save from fire a worn Torah scroll that has a total of 85 letters130 from complete words,131 even if this includes words like yagar sahadusa.132 Similarly, we should save a scroll that contains a passage that has fewer than 85 letters if it contains God’s name—e.g., Vayihi binsoa ha’aron.133 (Numbers 10:35)כחסֵפֶר תּוֹרָה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ לְלַקֵּט שְׁמוֹנִים וְחָמֵשׁ אוֹתִיּוֹת מִתּוֹךְ תֵּבוֹת שְׁלֵמוֹת, וַאֲפִלּוּ בִּכְלָלָן "יְגַר שָׂהֲדוּתָא" (בראשית לא, מז), וְכֵן אִם הָיְתָה בּוֹ פָּרָשָׁה שֶׁאֵין בָּהּ שְׁמוֹנִים וְחָמֵשׁ אוֹתִיּוֹת, וְיֵשׁ בָּהּ הַזְכָּרוֹת כְּגוֹן "וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן" (במדבר י, לה) - מַצִּילִין אוֹתוֹ מִפְּנֵי הַדְּלֵקָה.
We may save the scroll’s carrying case with the scroll134 and the carrying case of tefillin with tefillin, even if the carrying case contains money.135 וּמַצִּילִין תִּיק הַסֵּפֶר עִם הַסֵּפֶר, וְתִיק תְּפִלִּין עִם הַתְּפִלִּין - אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּתוֹכָן מָעוֹת.