1

There is a positive commandment to hold the Temple in awe,1 as [Leviticus 19:30] states: "And you shall revere my Sanctuary."2 Nevertheless, it is not the [physical building of] the Temple which must be held in awe, but rather, He who commanded that it be revered.3

א

מצות עשה ליראה מן המקדש שנאמר ומקדשי תיראו ולא מן המקדש אתה ירא אלא ממי שצוה על יראתו:

2

How is reverence for it manifest? A person should not enter the Temple Mount holding a staff,4 or with sandals on his feet,5 or wearing only underwear,6 with dust on his feet, or with money wrapped in his kerchief.7

It is superfluous to say that it is forbidden to spit on the entire Temple Mount.8 If one must spit, he should let it be absorbed in his clothing.9

One should not take a shortcut through the Temple Mount, by entering from one gate, and leaving from the opposite one, in order to shorten the way.10 Rather, one should walk around from the outside, entering only for the purpose of a mitzvah.11

ב

ואי זו היא יראתו לא יכנס אדם להר הבית במקלו או במנעל שברגליו או באפונדתו או באבק שעל רגליו או במעות הצרורין לו בסדינו ואין צ"ל שאסור לרוק בכל הר הבית אלא אם נזדמן לו רוק מבליעו בכסותו ולא יעשה הר הבית דרך שיכנס מפתח זו ויצא מפתח שכנגדה כדי לקצר הדרך אלא יקיפו מבחוץ ולא יכנס לו אלא לדבר מצוה:

3

All who enter the Temple Mount12 should [face] the right side, walk around [in that direction],13 and leave on the left side.14 [This applies to everyone] except to one to whom [a grievous] event occurred. He would circle around towards the left side.15 Therefore, [those who met him] would ask him: "Why are you circling towards the left?"16

"Because I have become a mourner," [he would answer].

"May the One Who rests in this House comfort you," [they would reply].

[Or he might answer:] "Because I have been ostracized."17

[In which case, they would reply:] "May the One Who rests in this House bring about a change in your heart and thus, you will follow the words of your colleagues. Then, they will draw you near."18

ג

וכל הנכנסין להר הבית נכנסין דרך ימין ומקיפין ויוצאין דרך שמאל חוץ ממי שארעו דבר שהוא מקיף על השמאל לפיכך היו שואלין לו מה לך מקיף על השמאל שאני אבל השוכן בבית הזה ינחמך שאני מנודה השוכן בבית הזה יתן בלבבך ותשמע לדברי חבריך ויקרבוך:

4

Anyone who has completed his service [in the Temple and desires] to leave, should not [turn around and] leave with his back to the Temple. Rather, he should walk backwards slightly19 and [then], walk slowly, and [turn] to his side20 until leaving the Temple Courtyard.21

Similarly, the members of the priestly watch,22 the representatives of the Jewish people,23 and the Levites [when they descend] from their platform,24 should leave the Temple in this manner, similar to one who steps backwards after his prayers.25 All these [are expressions of] reverence for the Temple.

ד

כל שהשלים עבודה ונסתלק לו אינו יוצא ואחוריו להיכל אלא מהלך אחורנית מעט מעט ומהלך בנחת על צדו עד שיצא מן העזרה וכן אנשי משמר ואנשי מעמד ולוים מדוכנן כך הם יוצאין מן המקדש כמי שפוסע אחר תפלה לאחוריו כל זה ליראה מן המקדש:

5

A person should not act frivolously before the gate of Nicanor, the eastern gate of the Temple Courtyard,26 for it is positioned opposite the chamber of the Holy of Holies.

Everyone who enters the Temple Courtyard should walk in a dignified manner,27in the region where he is permitted to enter.28 He should conceive of himself as standing before God, as [I Kings 9:3] states: "My eyes and My heart will be there forever."

One should walk with awe, fear, and trembling,29 as [Psalms 55:15] states: "We would walk in the House of the Lord with fervor."30

ה

לא יקל אדם את ראשו כנגד שער מזרחי של עזרה שהוא שער ניקנור מפני שהוא מכוון כנגד בית קדש הקדשים וכל הנכנס לעזרה יהלך בנחת במקום שמותר לו להכנס לשם ויראה עצמו שהוא עומד לפני י"י כמו שנאמר והיו עיני ולבי שם כל הימים ומהלך באימה וביראה ורעדה שנאמר בבית אלהים נהלך ברגש:

6

It is forbidden for anyone to sit in the Temple Courtyard,31 [for] sitting in the Temple Courtyard is prohibited32 except for the Kings of the House of David, as [II Samuel 7:18] states: "And King David entered and sat before the Lord."33

The Sanhedrin34 met in the half of the Chamber of Hewn Stone which was not consecrated.35

ו

ואסור לכל אדם לישב בכל העזרה ואין ישיבה בעזרה אלא למלכי בית דוד בלבד שנאמר ויבא המלך דוד וישב לפני ה' והסנהדרין שהיו יושבין בלשכת הגזית לא היו יושבין אלא בחציה של חול:

7

Even though, the Temple is now in ruin because of our sins,36 a person must hold its [site] in awe, as one would regard it when it was standing.

[Therefore,] one should only enter a region which he is permitted to enter. He should not sit in [the area of] the Temple Courtyard, nor should he act frivolously when standing before [the place of] the eastern gate, as [implied by Leviticus 19:30]: "You shall observe My Sabbaths and you shall revere My Sanctuary." [Explaining the analogy between the two commands, the Sages comment:]37 "Just as the observance of the Sabbath [applies] for eternity, so too, the reverence for the Temple must be eternal. Even though it is in ruin, it remains holy."

ז

אע"פ שהמקדש היום חרב בעונותינו חייב אדם במוראו כמו שהיה נוהג בו בבניינו לא יכנס אלא למקום שמותר להכנס לשם ולא ישב בעזרה ולא יקל ראשו כנגד שער המזרח שנאמר את שבתותי תשמורו ומקדשי תיראו מה שמירת שבת לעולם אף מורא מקדש לעולם שאף על פי שחרב בקדושתו עומד:

8

When the Temple is standing, a person may not act frivolously in the area from Mt. Scopus,38 which is outside of Jerusalem, and inwards [towards the city.39 This prohibition only applies] when he can see the Temple, and there is no fence between him and the Temple.

ח

בזמן שהמקדש בנוי אסור לו לאדם להקל את ראשו מן הצופים שהוא חוץ לירושלים ולפנים והוא שיהיה רואה את המקדש ולא יהיה גדר מפסיק בינו ובין המקדש:

9

At all times,40 a person may not defecate41 or sleep42 [with his body positioned] between the east and the west.43 It is superfluous to state that one should not place a toilet between the east and the west in any place [throughout the world,] for the Temple is in the west. Therefore, one should not defecate to the west nor to the east, for it is opposite the west. Rather, we should always defecate and sleep [with our bodies] to the north and south.44

Whoever urinates from Mt. Scopus inward to the city should not sit facing the Temple. Rather, [he should position himself] to the north or to the south, or have the Temple at his side.45

ט

אסור לאדם לעולם שיפנה או שיישן בין מזרח למערב ואין צריך לומר שאין קובעין בית הכסא בין מזרח למערב בכל מקום מפני שההיכל במערב לפיכך לא יפנה למערב ולא למזרח מפני שהוא כנגד המערב אלא בין צפון לדרום נפנים וישנים וכל המטיל מים מן הצופים ולפנים לא ישב ופניו כלפי הקדש אלא לצפון או לדרום או יסלק הקדש לצדדין:

10

A person may not make46 a house47 according to the Temple's design,48 a porch with the design of the Entrance Hall,49 a courtyard resembling the Temple Courtyard,50 a table according to the design of the Table for the Showbread, or a lamp in the design of the Menorah.51 However, one may make a lamp [resembling the Menorah] with five branches or with eight branches52 [even] with seven branches if it is not made of metal.53

י

ואסור לאדם שיעשה בית תבנית היכל אכסדרא תבנית אולם חצר כנגד העזרה שולחן בצורת שולחן ומנורה בצורת מנורה אבל עושה הוא מנורה של חמשה קנים או של שמונה קנים או מנורה שאינה של מתכת אע"פ שיש לה שבעה קנים:

11

The [encampment of the Jewish people] in the desert[ was divided into] three areas:54

the camp of Israel, which was itself subdivided into four camps;55

the camp of the Levites about which [Numbers 1:50] states: "They shall camp around the Sanctuary;"56

and the camp of the Shechinah [which included the area] beginning at the entrance to the courtyard of the Tent of Meeting inwards.57

Correspondingly, for [future] generations:

[The area] from the entrance to Jerusalem to the Temple Mount is comparable to the camp of Israel.58

[The area] from the entrance to the Temple Mount until the entrance to the Temple Courtyard, the gate of Nicanor, is comparable to the camp of the Levites.59

[The area] from the entrance to the Temple Courtyard inward, is comparable to the camp of the Shechinah.60

The chayl61 and the Women's Courtyard62 were regions of increased sanctity which were first instituted in the Temple.63

יא

שלש מחנות היו במדבר מחנה ישראל והוא ארבע מחנות ומחנה לויה שנאמר בה וסביב למשכן יחנו ומחנה שכינה והוא מפתח חצר אהל מועד ולפנים וכנגדן לדורות מפתח ירושלים עד הר הבית כמחנה ישראל ומפתח הר הבית עד פתח העזרה שהוא שער ניקנור כמחנה לויה ומפתח העזרה ולפנים מחנה שכינה והחיל ועזרת הנשים מעלה יתירה בבית עולמים:

12

The entire land of Eretz Yisrael is more sanctified than all other lands. How is its holiness expressed?

The Omer offering, the two loaves (offered on Shavuot), and the first fruits must be brought from its [territory] and cannot be brought from other lands.

יב

כל ארץ ישראל מקודשת מכל הארצות ומה היא קדושתה שמביאין ממנה העומר ושתי הלחם והביכורים מה שאין מביאין כן משאר ארצות:

13

Eretz Yisrael has ten gradations of holiness, each higher than the preceding level. The cities which are surrounded by a wall are holier than the rest of the Land.

[How is this holiness expressed?]

Those afflicted by tzara'at are sent out of [these cities].

A corpse cannot be buried inside them until the entire city or its seven chosen representatives agree.

If a corpse has been taken outside a city, it should not be returned, even though all of the inhabitants are willing.

If the inhabitants of a city desire to disinter [a corpse] and remove it from the country, they may. The graves [of any individual] may be disinterred except for those of a king or of a prophet.

[The following rules apply in the case of a grave which was originally placed outside a city. Afterwards, the city grew in size to the point where] it surrounded the grave on all four sides, or merely on two sides which faced each other. If [originally,] there was more than 50 cubits between the grave and the city on either side, [the corpse] cannot be disinterred from the grave until every inhabitant of the city agrees. If a smaller distance [had originally been left,] it may be removed.

יג

עשר קדושות הן בארץ ישראל וזו למעלה מזו עיירות המוקפות חומה מקודשות משאר הארץ שמשלחין מתוכן את המצורעים ואין קוברין בתוכן מת עד שירצו שבעה טובי העיר או כל אנשי העיר ואם יצא המת חוץ לעיר אין מחזירין אותו לתוכה אף על פי שרצו כולן להחזירו רצו בני העיר להוציא הקבר מן המדינה מפנין אותו וכל הקברות מפנין חוץ מקבר נביא או מלך קבר שהקיפתו העיר בין מד' רוחותיו בין משתי רוחות זו כנגד זו אם היתה בינו ובין העיר יתר מחמשים אמה לכאן וחמשים לכאן אין מפנין אותו עד שירצו כולן פחות מכאן מפנין אותו:

14

Jerusalem is holier than other walled cities. We must eat the sacrifices of lesser sanctity and the second tithes within its walls.

[Because of this holiness], the following [restrictions] were enacted in regard to Jerusalem:

No corpse is left within [its boundaries] overnight.

Human bones may not be transported within it.

Homes cannot be rented within it.

A resident alien may not be given the opportunity to settle in the city.

No graves may remain within [its boundaries] except for the graves of the House of David and the grave of Chuldah, the prophetess, which were there from the days of the first prophets.

We should not plant gardens or orchards within the city. It cannot be sowed or plowed [as a field], so that it will not smell foul. No trees may be maintained within it, except for a rose garden which was there from the days of the first prophets.

We may not maintain a garbage dump there, because of creeping animals.

We may not [build] balconies or protrusions extending into the public domain because of Tumat Ohel.

We may not create furnaces within it because of the smoke.

We may not raise chickens within it, because they may cause ritually pure articles [to become impure]. Similarly, a priest may not raise chickens throughout Eretz Yisrael, because they cause ritually pure articles [to become impure].

A house in the city which is sold is never designated as the permanent property of the buyer.

A house in the city is never designated as leprous.

It cannot be judged as an "apostate city."

An Eglah Arufah is never brought from it.

[The latter four statements apply] because [Jerusalem] was never divided among the tribes.

יד

ירושלים מקודשת משאר העיירות המוקפות חומה שאוכלין קדשים קלים ומעשר שני לפנים מחומתה ואלו דברים שנאמרו בירושלים:

אין מלינין בה את המת ואין מעבירין בתוכה עצמות אדם ואין משכירין בתוכה בתים ואין נותנין בתוכה מקום לגר תושב ואין מקיימין בה קברות חוץ מקברי בית דוד וקבר חולדה שהיו בה מימות נביאים הראשונים ואין נוטעין בה גנות ופרדסים ואינה נזרעת ואינה נחרשת שמא תסרח ואין מקיימין בה אילנות חוץ מגינת ורדים שהיתה שם מימות נביאים הראשונים ואין מקיימין בה אשפה מפני השרצים ואין מוציאין הימנה זיזין וגזוזטראות לר"ה מפני אהל הטומאה ואין עושין בה כבשונות מפני העשן ואין מגדלין בה תרנגולות מפני הקדשים וכן לא יגדלו הכהנים תרנגולים בכל א"י מפני הטהרות ואין הבית נחלט בה ואינו מטמא בנגעים ואינה נעשית עיר הנדחת ואינה מביאה עגלה ערופה לפי שלא נתחלקה לשבטים:

15

The Temple Mount is holier than [the city of Jerusalem]. Zavim, Zavot, Niddot, and women who have given birth may not enter there. [However,] a corpse may be brought into the Temple Mount and one has contracted ritual impurity from a corpse may definitely enter there.

טו

הר הבית מקודש ממנה שאין זבין וזבות נדות ויולדות נכנסין לשם ומותר להכניס המת עצמו להר הבית ואין צריך לומר טמא מת שהוא נכנס לשם:

16

The chayl is holier than the Temple Mount. Gentiles and those who contracted impurity through contact with a corpse or engaging in sexual relations with a Niddah may not enter there.

טז

החיל מקודש ממנו שאין עכו"ם וטמא מת ובועל נדה נכנסים לשם:

17

The Women's Courtyard is holier than the chayl. A person who has immersed himself in a mikveh, but must wait until the sun sets to become ritually pure, may not enter there.

This prohibition was instituted by the Sages. According to Torah law, such a person may enter the camp of the Levites. [Similarly,] a person who contracted ritual impurity through contact with a corpse and who entered the Women's Courtyard, is not liable for a sin offering.

יז

עזרת הנשים מקודשת מן החיל שאין טבול יום נכנס לשם ואיסור זה מדבריהם אבל מן התורה מותר לטבול יום להכנס למחנה לויה וטמא מת שנכנס לעזרת הנשים אינו חייב חטאת:

18

The Courtyard of the Israelites is holier than the Women's Courtyard.64 A person who has purified himself, but has not brought the required sacrifices,65 may not enter there.66 Similarly, an impure person who enters there is liable for karet.67

יח

עזרת ישראל מקודשת מעזרת נשים שאין מחוסר כפורים נכנס לשם וטמא שנכנס לשם חייב כרת:

19

The Priestly Courtyard is holier than [the Courtyard of the Israelites].68 An Israelite may only enter there when required for:

a) Semichah,69 c) slaughtering,70 b) confession,71 tenufah.72

יט

עזרת הכהנים מקודשת ממנה שאין ישראל נכנסין לשם אלא בשעת צרכיהם לסמיכה ולכפרה ולשחיטה ולתנופה:

20

[The area] between the Altar and the Entrance Hall is holier than the area mentioned above. Priests who have physical deformities,73 have grown long hair,74 or whose [priestly] garments are torn may not enter there.75

כ

בין האולם ולמזבח מקודש ממנה שאין בעלי מומין ופרועי ראש וקרועי בגדים נכנסין לשם:

21

The Temple building is holier than [the area] between the Altar and the Entrance Hall. Only a priest who has sanctified his hands and feet may enter there.76

כא

ההיכל מקודש מבין האולם ולמזבח שאין נכנס לשם אלא רחוץ ידים ורגלים:

22

The chamber of the Holy of Holies is holier than it. Only the High Priest may enter there, on Yom Kippur, while he is involved in the Temple service.77

כב

בית קדש הקדשים מקודש ממנו שאין נכנס לשם אלא כהן גדול ביום הכפורים בשעת העבודה:

23

There was a place in the upper storey [of the Temple]78which was located directly opposite the Holy of Holies.79 It was entered only once in seven years, to [inspect it] and find out what is necessary for its repair.80

When builders [are required] to enter the Temple building to construct or repair it, or to remove an impure object,81 it is a mitzvah for the [craftsmen] who enter to be priests who do not possess any disqualifying physical deformities.82

If no [capable craftsmen meeting those criteria] can be found, priests with disqualifying deformities should enter.83

If none are found, Levites should enter.84

If none are found, Israelites should enter.

It is a mitzvah for [those who enter] to be ritually pure. If no [capable craftsman] who are ritually pure can be found, impure [craftsmen] may enter.85

[If there is a choice between a craftsman] who is impure and a priest with a disqualifying deformity, the priest with the deformity should enter, for [although the prohibitions against] ritual impurity are put aside in regard to matters which concern the entire people, [they are not relaxed completely].86

All those who enter to repair the Temple87 should be lowered down inside crates [from the upper floor].88 If no crates are available or if it is impossible [to make arrangements for them to enter] using crates, they may enter through the [usual] entrances.

כג

מקום שהיה בעלייה מכוון על קדש הקדשים אין נכנסין לו אלא פעם אחת בשבוע לידע מה הוא צריך לחזק בדקו בשעה שנכנסין הבנאים לבנות ולתקן בהיכל או להוציא משם את הטומאה מצוה שיהיו הנכנסין כהנים תמימים לא מצאו תמימים יכנסו בעלי מומין ואם אין שם כהנים יכנסו לוים לא מצאו לוים יכנסו ישראל מצוה בטהורים לא מצאו טהורים יכנסו טמאים טמא ובעל מום יכנס בעל מום ואל יכנס טמא שהטומאה דחויה בציבור וכל הנכנסין להיכל לתקן יכנסו בתיבות אם אין שם תיבות או א"א להם שיעשו בתיבות יכנסו דרך פתחים: