The Altar is [to be constructed] in a very precise location,1 which may never be changed,2 as it is said (II Chronicles 22:1): "This is the Altar for the burnt offerings of Israel."

Isaac was prepared as a sacrifice on the Temple's [future] site, as it is said (Genesis 22:2): "Go to the land of Moriah,"3 and in Chronicles (II 3:1), it is said: "Then, Solomon began to build the House of the Lord in Jerusalem, on Mt. Moriah, where [the Lord] appeared to David, his father, in the place that David had prepared,4 in the threshing floor of Ornan, the Jebusite."


המזבח מקומו מכוון ביותר ואין משנין אותו ממקומו לעולם שנאמר זה מזבח לעולה לישראל ובמקדש נעקד יצחק אבינו שנאמר ולך לך אל ארץ המוריה ונאמר בדברי הימים ויחל שלמה לבנות את בית יי' בירושלים בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו אשר הכין במקום דויד בגרן ארנן היבוסי:


It is universally accepted5 that the place on which David and Solomon built the Altar,6 the threshing floor of Ornan, is the location where Abraham built the Altar on which he prepared Isaac for sacrifice.

Noah built [an altar] on that location when he left the ark.7 It was also [the place] of the Altar on which Cain and Abel brought sacrifices.8 [Similarly,] Adam, the first man, offered a sacrifice there and was created at that very spot,9 as our Sages said: "Man was created from the place where he [would find] atonement."10


ומסורת ביד הכל שהמקום שבנה בו דוד ושלמה המזבח בגורן ארונה הוא המקום שבנה בו אברהם המזבח ועקד עליו יצחק והוא המקום שבנה בו נח כשיצא מן התיבה והוא המזבח שהקריב עליו קין והבל ובו הקריב אדם הראשון קרבן כשנברא ומשם נברא אמרו חכמים אדם ממקום כפרתו נברא:


The dimensions of the Altar must be very precise. Its design has been passed down from one to another [over the course of the generations].

The altar built by the exiles [returning from Babylon] was constructed according to the design of the Altar to be built in the Messianic age.11 We may not increase or reduce its dimensions.12


מדות המזבח מכוונות הרבה וצורתו ידועה איש מאיש ומזבח שבנו בני הגולה כעין מזבח שעתיד להבנות עשוהו ואין להוסיף על מדתו ולא לגרוע ממנה:


Three prophets returned to [Eretz Yisrael] with the people:13 one attested to the site of the Altar;14 the second, to its dimensions;15 and the third attested to [the Halachah permitting] all sacrifices to be offered on that Altar, even though the Temple itself was not [built] there [yet].16


ושלשה נביאים עלו עמהם מן הגולה אחד העיד להן על מקום המזבח ואחד העיד להן על מדותיו ואחד העיד להן שמקריבין על המזבח הזה כל הקרבנות אף על פי שאין שם בית:


The Altar constructed by Moses, and, [similarly,] that built by Solomon, and that erected by the [returning] exiles, and that to be built [in the Messianic age] are all ten cubits high.17 Though the Torah states [Exodus 27:1]: "Its height will be three cubits," [that refers to] the surface on which the wood for the sacrifices was arranged.18

The length and breadth of the Altar built by the [returning] exiles and, similarly, the one to be built in the Messianic Age, is 32 cubits by 32 cubits.19


מזבח שעשה משה ושעשה שלמה ושעשו בני הגולה ושעתיד להעשות כולן עשר אמות גובה כל אחד מהן וזה הכתוב בתורה ושלש אמות קומתו מקום המערכה בלבד ומזבח שעשו בני הגולה וכן העתיד להבנות מדת ארכו ורחבו ל"ב אמות על ל"ב אמות:


The 10 cubits of the Altar's height [were not measured in a consistent manner.]20 Sometimes the measure of a "cubit" was six handbreadths, while in other cases, the cubit's measure was five handbreadths.21 In all other cases, the cubits mentioned in the dimensions of the Temple are six handbreadths.

The height of the entire Altar22 was 58 handbreadths.23


י' אמות של גובה המזבח מהן באמה בת ה' טפחים ומהן באמה בת ששה טפחים ושאר כל אמות הבנין באמה בת ששה טפחים וגובה כל המזבח נ"ח טפחים:


The [Altar's] dimensions and design were as follows:24 Five handbreadths up and five handbreadths in25 [form a step called] the base. Thus, the [remaining area of the Altar] was 30 cubits and two handbreadths by 30 cubits and two handbreadths.26

Thirty handbreadths [further] up and 5 handbreadths [further] in is [called] the surrounding ledge.27

Thus, its area was 28 cubits and four handbreadths by 28 cubits and four handbreadths.28

Go up eighteen handbreadths, place a hollow, rectangular structure in each corner of this surface [thus, creating the Altar's] four horns.

The area encompassed by the horns was one cubit by one cubit on all sides.29 Similarly, the space for the priests to walk was a cubit on all sides.30

[Thus,] the surface on which [the wood for the sacrifices] was arranged31 was 24 cubits and four handbreadths by 24 cubits and four handbreadths.32


וכך היתה מדתו וצורתו עלה ה' טפחים וכנס חמשה טפחים זהו יסוד נמצא רוחב שלשים אמה ושני טפחים על רוחב שלשים אמה ושני טפחים עלה שלשים טפחים וכנס חמשה טפחים זהו סובב [עלה י"ח טפחים זהו מקום המערכה] נמצא רוחבו שמונה ועשרים אמה וארבעה טפחים על כ"ח אמה וד' טפחים [עלה י"ח טפחים וכונס לקרן זוית של הי"ח בנין חלול מרובע לכל ארבע קרנות] ומקום הקרנות אמה מזה ואמה מזה סביב וכן מקום רגלי הכהנים אמה סביב נמצא מקום המערכה רוחבו עשרים וארבע אמות וארבעה טפחים על עשרים וארבע אמות וארבעה טפחים:


Each horn was five handbreadths high.33 The area of each horn was a cubit by a cubit. [All] four horns were hollow.34

Thus, the surface on which [the wood for the sacrifices] was arranged was 18 handbreadths above [the surrounding ledge.]

Half of the Altar's height [began] 6 handbreadths below the end of the surrounding ledge.35


גובה כל קרן וקרן חמשה טפחים ורבוע כל קרן אמה על אמה וארבע הקרנות חלולות היו מתוכן וגובה מקום המערכה י"ח טפחים נמצא חצי גובה המזבח כ"ט טפחים מסוף הסובב ולמטה:


A scarlet band36 is girded around the middle of the Altar six handbreadths below the surrounding ledge to separate between the blood [to be cast on] the upper [portion of the Altar]37 and the blood [to be sprinkled on] the lower [portion of the Altar].38

Thus, the distance from the earth to the surface on which [the wood for the sacrifices] was arranged was a handbreadth less than nine cubits.39


וחוט של סקרה היה חוגר באמצע המזבח [כששה טפחים מסוף הסובב ולמטה] להבדיל בין דמים העליונים לדמים התחתונים ונמצא גובהו מן הארץ עד מקום המערכה תשע אמות פחות טפח:


The ledge encircled the Altar on all four sides. The base did not.40 The base encompassed the entire northern41 and western42 sides [of the Altar], and consumed one cubit on the South side and one cubit on the east side.43[Thus,] the southeast corner [of the Altar] did not have a base.


יסוד המזבח לא היה מקיף מארבע רוחותיו כמו הסובב אלא היה היסוד משוך כנגד כל רוח צפון ומערבי ואוכל בדרום אמה אחת ובמזרח אמה אחת וקרן דרומית מזרחית לא היה לה יסוד:


There were two holes in the southwest corner [of the Altar's base],44 resembling two thin nostrils. They were called Shittin.45 The blood46 [which was poured onto the Altar] would run off through them and be mixed together in the drainage canal in that corner.47 From there, it would flow out to the Kidron River.48


ובקרן מערבית דרומית היו שני נקבים כמין שני חוטמין דקין והן הנקראין שיתין שהדמים יורדין בהן ומתערבין באותה הקרן באמה ויוצאין לנחל קדרון:


Below, in the floor of that corner of the Altar, was a place, a cubit by a cubit, [covered by] a block of marble, with a ring affixed to it.49 They would descend there to the Shittin and clean them.50


ולמטה ברצפה באותו הקרן היה מקום אמה על אמה וטבלא של שיש וטבעת קבועה בה שבו יורדין לשיתין ומנקין אותו:


The ramp51 was constructed to the south of the Altar.52 Its length was 32 cubits, and its width, sixteen cubits. It consumed 30 cubits on the ground adjacent to the Altar, and extended [further, covering] one cubit of the base and one cubit of the surrounding ledge.53

There was a small space54 between the ramp and the Altar so that the limbs [of the sacrifices] would have to be tossed to reach the Altar.55

The height of the ramp was nine cubits minus a sixth of a cubit. It equaled that of [the surface on which the wood for the sacrifices] was arranged.56


וכבש היה בנוי לדרומו של מזבח ארכו שלשים ושתים אמה על רוחב ט"ז אמה והיה אוכל בארץ שלשים אמה מצד המזבח ופורח ממנה אמה על היסוד ואמה על הסובב ואויר מעט היה מפסיק בין הכבש למזבח כדי ליתן האיברים למזבח בזריקה וגובה הכבש תשע אמות פחות שתות עד כנגד המערכה:


Two small ramps extended from it. One led to the base,57 and the other to the surrounding ledge.58 They were set off from the Altar by a hair's breadth.

There was an aperture on the west side59 of the ramp, a cubit by a cubit. It was called the Rivuvah.60 There, fowl that had been disqualified for use as sin offerings would be placed until their form decomposed, at which time they could be taken out to be burnt.61


ושני כבשים קטנים יוצאים ממנו שבהם פונים ליסוד ולסובב ומובדלין מן המזבח כמלא נימא וחלון היתה במערבו של כבש אמה על אמה ורבובה היתה נקראת שבה נותנין פסולי חטאת העוף עד שתעבור צורתה ותצא לבית השריפה:


Two tables were [placed] on the left side of the ramp:

One of marble, on which the limbs [of the sacrifices to be offered on the Altar] were placed,62 and

One of silver, on which sacrificial vessels were placed.


ושני שולחנות היו במערב הכבש אחד של שיש שנותנין עליו את האיברים ואחד של כסף שנותנין עליו כלי השרת:


When we build the Altar, it must be made as one solid block, resembling a pillar. No empty cavity may be left at all.63

We must bring whole stones, both large and small.64 Then we must create a liquid with lime, pitch, and molten lead, and pour it [over the stones] into a large mold of its dimensions.65 We must build it in this manner, ascending [level by level].66

We must place a block of wood or stone in the southeast corner of the structure, equal to the measure of [the missing portion of the Altar's] base.67 Similarly, [blocks] must be placed in each horn until the building is completed.68 Then, the blocks may be removed from the structure, thus leaving the southeast corner without a base, and the horns, hollow.


כשבונין המזבח בונין אותו כולו אטום כמין עמוד ואין עושין בו חלל כלל אלא מביא אבנים שלמות גדולות וקטנות ומביא סיד וזפת וקונייא וממחה ושופך לתוך מלבן גדול כמדתו ובונה ועולה ונותן בתוך הבנין גוף של עץ או אבן בקרן דרומית מזרחית כמדת היסוד וכן נותן בתוך כל קרן וקרן עד שישלים הבנין ויסיר הגופים שבתוך הבנין כדי שתשאר קרן דרומית מזרחית בלא יסוד וישארו הקרנות חלולין:


The four horns, the base, and a square shape are absolute requirements for the Altar. Any Altar which lacks [either] a horn, a base, a ramp, or a square shape, is unfit for use, for these four are absolute requirements.69

However, the measures of length, width, and height, are not absolute requirements,70 provided they are not less than a cubit by a cubit [in area,] and three cubits high. [The latter were] the dimensions of the surface [on which the wood for the sacrifices] was arranged for the altar [in the Sanctuary that accompanied the Jews] in the desert.71


ארבע קרנות של מזבח ויסודו ורבועו מעכבין וכל מזבח שאין לו קרן יסוד וכבש וריבוע הרי הוא פסול שארבעתן מעכבין אבל מדת ארכו ומדת רחבו ומדת קומתו אינן מעכבין והוא שלא יפחות מאמה על אמה ברום שלש אמות כשיעור מקום המערכה של מזבח מדבר:


[The following laws apply when] the structure of the Altar is damaged. If a handbreadth of its structure is damaged, it is unfit for use.72 If less than a handbreadth [is damaged], it is acceptable,73 provided none of the remaining stones are damaged.74


מזבח שנפגם מבניינו אם נפגם מבניינו טפח פסול פחות מטפח כשר והוא שלא יהיה בנשאר אבן פגומה: