The Laws of The Temple Utensils and Those Who Serve Withinהִלְכוֹת כְּלֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהָעוֹבְדִים בּוֹ
They contain fourteen mitzvos: six positive commandments and eight negative commandments. They are:יֵשׁ בִּכְלָלָן אַרְבַּע עֶשְׂרֵה מִצְווֹת - שֵׁשׁ מִצְווֹת עֲשֵׂה וּשְׁמוֹנָה מִצְווֹת לֹא תַעֲשֶׂה, וְזֶה הוּא פְּרָטָן:
1) To prepare the anointing oil, 2) Not to prepare other oil that resembles it, 3) Not to anoint an unauthorized person with it, 4) Not to make incense according to the formula used for incense offering, 5) Not to burn anything on the golden altar aside from incense offering, 6) For the bearers to carry the ark on their shoulders, 7) For the staves not to be removed from it, 8) For the Levites to work in the Sanctuary, 9) That one individual should not carry out the tasks with which a colleague was charged in the Sanctuary, 10) To sanctify a priest for service, 11) That all the priestly watches should have the same status during the pilgrimage festivals, 12) To wear the priestly garments for service, 13) For the cloak of the High Priest not to be torn, 14) That the breastplate of the High Priest not be moved from the ephod.(א) לַעֲשׂוֹת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה;
(ב) שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת כָּמוֹהוּ; (ג) שֶׁלֹּא לָסוּךְ מִמֶּנּוּ; (ד) שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת כְּמַתְכֹּנֶת הַקְּטֹרֶת; (ה) שֶׁלֹּא לְהַקְטִיר עַל מִזְבַּח הַזָּהָב חוּץ מִן הַקְּטֹרֶת; (ו) לָשֵׂאת הָאָרוֹן עַל הַכָּתֵף; (ז) שֶׁלֹּא יָסוּרוּ הַבַּדִּים מִמֶּנּוּ; (ח) שֶׁיַּעֲבֹד הַלֵּוִי בַּמִּקְדָּשׁ; (ט) שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה אֶחָד בִּמְלֶאכֶת חֲבֵרוֹ בַּמִּקְדָּשׁ; (י) לְקַדֵּשׁ הַכּוֹהֵן לָעֲבוֹדָה; (יא) שֶׁיִּהְיוּ כָּל הַמִּשְׁמָרוֹת שָׁווֹת בָּרְגָלִים;
(יב) לִלְבֹּשׁ בִּגְדֵי כְּהֻנָּה לָעֲבוֹדָה; (יג) שֶׁלֹּא יִקָּרַע הַמְּעִיל; (יד) שֶׁלֹּא יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפוֹד.
These mitzvos are explained in the ensuing chapters.וּבֵאוּר מִצְווֹת אֵלּוּ בִּפְרָקִים אֵלּוּ.
1It is a positive commandment to prepare the anointing oil so that it will be ready to use for those articles that require anointing, as Exodus 30:25 states: “And you shall make it as the oil of sacred anointment.”אמִצְוַת עֲשֵׂה לַעֲשׂוֹת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה שֶׁיִּהְיֶה מוּכָן לַדְּבָרִים שֶׁצְּרִיכִין מְשִׁיחָה בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְעָשִׂיתָ אֹתוֹ שֶׁמֶן מִשְׁחַת קֹדֶשׁ" (שמות ל, כה).
2While in the desert, Moses our teacher had it prepared. He took the equivalent of 500 shekel of the holy shekalim of musk, cinnamon, and costus and the equivalent of 250 shekel of fragrant cane.בוְכָכָה עָשָׂהוּ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ בַּמִּדְבָּר: לָקַח מִן הַמּוֹר וְהַקִּנָּמוֹן וְהַקִּדָּה, מִכָּל אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן חָמֵשׁ מֵאוֹת שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ, וּמִקְּנֵה הַבֹּשֶׂם חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם.
The Torah’s statement ibid.:23: “And fragrant cinnamon, half its measure, 250,” implies that the entire quantity should be weighed out in two measures, 250 each time. Each one should be ground separately, mixed together and then soaked in pure, sweet water until all of its power was extracted into the water. A hin—which is equivalent to twelve log with each log comprising four revi’iot —of oil was placed above the water. The entire mixture was then cooked over fire until the water boiled off and only the oil remained. It was then set aside for future generations.וְזֶה שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה "וְקִנְּמָן בֶּשֶׂם מַחֲצִיתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם" (שמות ל, כג) - שֶׁשּׁוֹקְלִים אוֹתוֹ בִּשְׁנֵי פְּעָמִים, חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם בְּכָל פַּעַם. וְשָׁחַק כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְבַדּוֹ, וְעֵרַב הַכֹּל, וְשָׁרָה אוֹתָן בְּמַיִם זַכִּין וּמְתוּקִין עַד שֶׁיָּצָא כָּל כּוֹחָן בַּמַּיִם, וְנָתַן עַל הַמַּיִם שֶׁמֶן זַיִת הִין - וְהוּא שְׁנֵים עָשָׂר לוֹג, כָּל לוֹג אַרְבַּע רְבִיעִיּוֹת; וּבִשֵּׁל הַכֹּל עַל הָאֵשׁ, עַד שֶׁאָבְדוּ הַמַּיִם וְנִשְׁאַר הַשֶּׁמֶן. וְהִנִּיחוֹ בִּכְלִי לְדוֹרוֹת.
3Musk refers to the blood contained with a wild beast from India that is of universal renown which people everywhere use as a fragrance. Cinnamon is a tree that comes from the Indian islands which has a pleasant fragrance and which people use as incense. The term kidah refers to costus. Fragrant cane, this refers to thin canes like red straw that come from the Indian islands and have a pleasant fragrance. They are types of herbs which doctors place in balsam.גהַמּוֹר - הוּא הַדָּם הַצָּרוּר בַּחַיָּה שֶׁבְּהֹדוּ, הַיָּדוּעַ לַכֹּל שֶׁמִּתְבַּשְּׂמִין בּוֹ בְּנֵי הָאָדָם בְּכָל מָקוֹם. וְהַקִּנָּמוֹן - הוּא הָעֵץ הַבָּא מֵאִיֵּי הֹדוּ, שֶׁרֵיחוֹ טוֹב וּמִתְגַּמְּרִים בּוֹ בְּנֵי הָאָדָם. וְהַקִּדָּה - הִיא הַקֹּשְׁטְ. וּקְנֵה בֹּשֶׂם - הֵם הַקָּנִים הַדַּקִּים כַּתֶּבֶן הָאֲדֻמִּים הַבָּאִים מֵאִיֵּי הֹדוּ, וְרֵיחָן טוֹב וְהֵם מִמִּינֵי בְּשָׂמִים שֶׁנּוֹתְנִין אוֹתָם הָרוֹפְאִים בַּצֳּרִי.
4One who willfully prepares anointing oil in this manner and with these measurements without adding or reducing the quantity of the herbs is liable for karet. If he prepares it unknowingly, he must bring a fixed sin-offering, as ibid.:33 states: “One who makes such a compound shall be cut off from his nation.”דהָעוֹשֶׂה שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה כַּמַּעֲשֶׂה הַזֶּה וְכַמִּשְׁקָל הַזֶּה, וְלֹא הוֹסִיף וְלֹא גָרַע: בְּמֵזִיד, חַיָּב כָּרֵת; וּבְשׁוֹגֵג, מֵבִיא חַטָּאת קְבוּעָה, שֶׁנֶּאֱמַר "אֲשֶׁר יִרְקַח כָּמֹהוּ" (שמות ל, לג).
The above applies provided he prepared it for anointment. If, however, he prepared it for practice or to give to other people, he is exempt.וְהוּא, שֶׁיַּעֲשֶׂה אוֹתוֹ לְהִמָּשֵׁחַ בּוֹ; אֲבָל אִם עָשָׂהוּ לְהִתְלַמֵּד אוֹ לִתְּנוֹ לַאֲחֵרִים - פָּטוּר.
5One who anoints himself with an olive-sized portion of the oil of anointment willfully is liable for karet. If he anoints himself unknowingly, he must bring a fixed sin-offering, as ibid. states: “And one who applies it to an unauthorized person, shall be cut off from his nation.”ההַסָּךְ מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה כַּזַּיִת: בְּמֵזִיד, חַיָּב כָּרֵת; וּבְשׁוֹגֵג, מֵבִיא חַטָּאת קְבוּעָה, שֶׁנֶּאֱמַר "וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל זָר וְנִכְרַת מֵעַמָּיו" (שמות ל, לג).
One is liable only for anointing oneself with the oil of anointment made by Moses, as the prooftext states “from it,” from the oil of which ibid.:31 states “This will be oil for sacred anointing for Me.” No other anointing oil was ever made aside from that made by Moses.וְאֵין חַיָּבִין אֶלָא עַל סִיכַת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר "מִמֶּנּוּ" - מִזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ "שֶׁמֶן מִשְׁחַת קֹדֶשׁ יִהְיֶה זֶה לִי" (שמות ל, לא). וּמֵעוֹלָם לֹא נַעֲשָׂה שֶׁמֶן אַחֵר, חוּץ מִמַּה שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה.
6One is liable whether he anoints himself or others, as the prooftext states: “And one who applies it to an unauthorized person.”ואֶחָד הַסָּךְ אֶת עַצְמוֹ וְאֶחָד הַסָּךְ אֶת אֲחֵרִים, שֶׁנֶּאֱמַר "וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל זָר" (שמות ל, לג).
One who spreads it on utensils, an animal, a gentile—who is halachicly equivalent to an animal —or who spreads it on a corpse, is exempt, as implied by ibid.:32: “It should not be spread on the flesh of a man.”הַסָּךְ כֵּלִים, וּבְהֵמָה, וְגוֹיִים שֶׁהֵם כִּבְהֵמָה, אוֹ שֶׁסָּךְ מֵתִים בּוֹ - פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר "עַל בְּשַׂר אָדָם לֹא יִיסָךְ" (שמות ל, לב).
7For all time, we do not use this oil except to anoint the High Priest, the priest who leads the nation in war, and kings from the House of David. Even a High Priest who is the son of a High Priest should be anointed, as Leviticus 6:15 states: “The priest from his sons anointed in place of him....”זאֵין מוֹשְׁחִין מִמֶּנּוּ לְדוֹרוֹת אֶלָא כּוֹהֲנִים גְּדוֹלִים, וּמְשׁוּחַ מִלְחָמָה, וּמַלְכֵי בֵּית דָּוִיד בִּלְבַד. אַפִלּוּ כּוֹהֵן בֶּן כּוֹהֵן - מוֹשְׁחִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו וגו'" (ויקרא ו, טו).
8Since there was no anointing oil during the Second Temple era, the High Priest was installed in his office by putting on the garments of the High Priest alone.חבְּבַיִת שֵׁנִי, שֶׁלֹּא הָיָה שָׁם שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה - הָיָה כּוֹהֵן גָּדוֹל מִתְרַבֶּה בִּלְבִישַׁת בְּגָדִים בִּלְבַד, שֶׁהָיָה לוֹבֵשׁ בִּגְדֵי כְּהֻנָּה גְּדוֹלָה.
9How was the High Priest anointed? The oil should be poured on his head and applied between his eyes in the form of the Greek letter chi, like this C as Leviticus 8:12 states: “And he poured the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to sanctify him.” The kings of the Davidic dynasty are anointed with the oil spread as a crown on their foreheads. They should not be anointed on other places on their bodies, nor should one use an excessive amount of oil.טכֵּיצַד מוֹשְׁחִין אֶת הַכּוֹהֵן? צָק אֶת הַשֶּׁמֶן עַל רֹאשׁוֹ, וְסָךְ מִמֶּנּוּ עַל גַּבֵּי עֵינָיו כְּמִין כִּי יְוָנִי כָּזֶה C, שֶׁנֶּאֱמַר "וַיִּצֹק מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה עַל רֹאשׁ אַהֲרֹן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ" (ויקרא ח, יב). וּמַלְכֵי בֵּית דָּוִד מוֹשְׁחִין אוֹתָן כְּמִין נֵזֶר עַל רֹאשׁוֹ. וְלֹא יִמְשַׁח בִּמְקוֹמוֹת אֲחֵרוֹת, וְלֹא יַרְבֶּה בַּשֶּׁמֶן.
10A person who places the anointing oil on a king or High Priest who had been anointed previously is exempt, for the prooftext speaks of “one who applies it to an unauthorized person.” And these individuals are not unauthorized with regard to this oil. If, however, one—even a king or a High Priest—spreads it on his flesh, he is liable, for the prooftext states: “It should not be spread on the flesh of a man.” This implies all men. When a High Priest takes the anointment oil from his head and spreads it on his belly, he is liable for karet, provided he spreads an olive-sized portion.יהַנּוֹתֵן מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה עַל גַּבֵּי מֶלֶךְ אוֹ כּוֹהֵן גָּדוֹל שֶׁכְּבָר נִמְשְׁחוּ - פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר "וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל זָר" (שמות ל, לג) - וְאֵין אֵלּוּ זָרִים אֶצְלוֹ. אֲבָל הַסָּךְ מִמֶּנּוּ אַפִלּוּ לְמֶלֶךְ וְכוֹהֵן גָּדוֹל - חַיָּב, שֶׁנֶּאֱמַר "עַל בְּשַׂר אָדָם לֹא יִיסָךְ" (שמות ל, לב) - כָּל אָדָם בְּמַשְׁמָע. וְכוֹהֵן גָּדוֹל שֶׁנָּטַל שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה מֵרֹאשׁוֹ וְסָךְ בְּמֵעָיו - חַיָּב כָּרֵת. וְהוּא שֶׁיָּסוּךְ מִמֶּנּוּ בְּכַזַּיִת.
11A king should only be anointed next to a spring. We do not anoint the king who is the son of a king, for the kingship is a hereditary position for the king for all time, as Deuteronomy 17:20 states: “Thus he and his descendants will prolong their reign in the midst of Israel.” If there is a controversy, he should be anointed to resolve the controversy and to notify to all that he alone is the king, as Solomon was anointed because of the controversy stirred up by Adoniyahu. Yoash was anointed because of Atal’ya, and Yehoachaz was anointed because of his brother Yehoyakim. When Elisha had Yehu anointed, he did not have him anointed with the anointment oil, but with balsam oil. This is an accepted tradition among the sages.יאאֵין מוֹשְׁחִין אֶת הַמֶּלֶךְ אֶלָא עַל גַּבֵּי הַמַעְיָן. וְאֵין מוֹשְׁחִין מֶלֶךְ בֶּן מֶלֶךְ, שֶׁהַמַּלְכוּת יְרֻשָּׁה לַמֶּלֶךְ לְעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר "הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל" (דברים יז, כ). וְאִם הָיְתָה שָׁם מַחְלֹקֶת - מוֹשְׁחִין אוֹתוֹ כְּדֵי לְסַלֵּק הַמַּחְלֹקֶת, וּלְהוֹדִיעַ לַכֹּל שֶׁזֶּהוּ הַמֶּלֶךְ לְבַדּוֹ; כְּמוֹ שֶׁמָּשְׁחוּ שְׁלֹמֹה מִפְּנֵי מַחְלֹקֶת אֲדוֹנִיָּהוּ, וְיוֹאָשׁ מִפְּנֵי עֲתַלְיָה, וִיהוֹאָחָז מִפְּנֵי יְהוֹיָקִים אָחִיו. וְזֶה שֶׁמָּשַׁח אֱלִישָׁע לְיֵהוּא - לֹא בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה מְשָׁחוֹ, אֶלָא בְּשֶׁמֶן אֲפַרְסְמוֹן. וְדָבָר זֶה מָסֹרֶת בְּיַד חֲכָמִים.
12All of the vessels of the Sanctuary that were fashioned at the command of Moses were sanctified only by being anointed with the anointing oil, as Numbers 7:1 states: “And he anointed them and sanctified them.” This practiced was not followed in the coming generations. Instead, all of the utensils became sanctified when they were used for their purpose in the Temple, as implied by Numbers 4:12 “... that they will serve with them in the Sanctuary,” i.e., through service, they are sanctified.יבכָּל כְּלֵי הַמִּקְדָּשׁ שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה בַּמִּדְבָּר לֹא נִתְקַדְּשׁוּ אֶלָא בִּמְשִׁיחָתָן בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, שֶׁנֶּאֱמַר "וַיִּמְשָׁחֵם וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם" (במדבר ז, א). וְדָבָר זֶה אֵינוֹ נוֹהֵג לְדוֹרוֹת. אֶלָא הַכֵּלִים כֻּלָּן כֵּיוָן שֶׁנִּשְׁתַּמְּשׁוּ בָּהֶן בַּמִּקְדָּשׁ בִּמְלַאכְתָּן - נִתְקַדְּשׁוּ, שֶׁנֶּאֱמַר "אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָם בַּקֹּדֶשׁ" (במדבר ד, יב) - בַּשֵּׁרוּת הֵם מִתְקַדְּשִׁין.
13The spoons and the bowls used to contain the meal offerings and similarly, the basins used to receive the blood, and the other vessels used in the Sanctuary were all made of silver and gold. It was permitted to make them from other metals, as we explained. They receive their holiness by being used for the desired tasks. If they were broken, they should be smelted down and another utensil made from them, for their holiness never departs from them.יגהַכַּפּוֹת וְהַקְּעָרוֹת שֶׁמְּקַבְּלִין בָּהֶן הַמְּנָחוֹת, וְכֵן הַמִּזְרָקוֹת שֶׁמְּקַבְּלִין בָּהֶן הַדָּם, וּשְׁאָר כְּלֵי הַשָּׁרֵת כֻּלָּן - שֶׁל כֶסֶף וְשֶׁל זָהָב הָיוּ; וּמֻתָּר לַעֲשׂוֹתָן שֶׁל שְׁאָר מַתְּכוֹת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְכֻלָּן מִתְקַדְּשִׁין בִּמְלַאכְתָּן. וְאִם נִשְׁבְּרוּ - מַתִּיךְ אוֹתָן וְעוֹשֶׂה אוֹתָן כְּלִי אַחֵר, וְאֵין קְדֻשָּׁתָן מִסְתַּלֶּקֶת מֵהֶן לְעוֹלָם.
14If the sacred utensils became perforated or cracked, the cracks are not plugged close. Instead, the utensils should be smelted down and new utensils made.ידכְּלֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁנִּקְּבוּ אוֹ שֶׁנִּסְדְּקוּ - אֵין סוֹתְמִין אוֹתָן, אֶלָא מַתִּיכִין אוֹתָן וְעוֹשִׂין אוֹתָן חֲדָשִׁים.
15When a knife has become dislodged from its shaft or blemished, it is not returned to its shaft, nor is it sharpened. Instead, it should be entombed on the side of the Temple, between the Sanctuary and the Entrance Hall on the south and new ones should be made. For conduct bespeaking poverty is not appropriate in a place where wealth is in place.טוסַכִּין שֶׁנִּשְׁמַט מִן הַנִּצָּב, אוֹ שֶׁנִּפְגַם - אֵין מַחְזִירִין אוֹתוֹ, וְלֹא מַשְׁחִיזִין אוֹתוֹ; אֶלָא גּוֹנְזִין אוֹתוֹ בְּצַד הַהֵיכָל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וְהָאוּלָם לַדָּרוֹם, וְעוֹשִׂין אֲחֵרִים. שֶׁאֵין עֲנִיּוּת, בִּמְקוֹם עֲשִׁירוּת.
16There were two containers for dry measure in the Temple: an isaron and a half an isaron. The isaron was for the meal offering and the half isaron to separate the meal offering brought by the High Priest every day.טזשְׁתֵּי מִדּוֹת שֶׁל יָּבֵשׁ הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ: עִשָּׂרוֹן, וַחֲצִי עִשָּׂרוֹן. הָעִשָּׂרוֹן, לַמְּנָחוֹת; וַחֲצִי הָעִשָּׂרוֹן, לַחְלֹק בּוֹ מִנְחַת כּוֹהֵן גָּדוֹל שֶׁבְּכָל יוֹם.
17There were seven containers of liquid measure: a hin, a half a hin, a third of a hin, a fourth of a hin, a log, a half a log, and a fourth of a log. Why were there measures of a half a hin, a third of a hin, a fourth of a hin? To measure out the wine libations for the sacrifices. A log was necessary to measure the oil for the meal offerings. A half a log was necessary to measure out the oil for every lamp of the lamps of the Menorah. And a fourth of a log to divide the oil for the High Priest’s chavitin offering.יזוְשֶׁבַע מִדּוֹת שֶׁל לַּח הָיוּ שָׁם: הִין, וַחֲצִי הַהִין, וּשְׁלִישִׁית הַהִין, וּרְבִיעִית הַהִין, וְלוֹג, וַחֲצִי לוֹג, וּרְבִיעִית. וְלָמָּה הָיוּ חֲצִי הַהִין וּרְבִיעִית הַהִין וּשְׁלִישִׁית הַהִין? לִמְדִידַת הַנְּסָכִים שֶׁל זְּבָחִים; וְלוֹג, לִמְדִידַת שֶׁמֶן הַמְּנָחוֹת; וַחֲצִי לוֹג, לִמְדִידַת שֶׁמֶן לְכָל נֵר מִנֵּרוֹת הַמְּנוֹרָה; וּרְבִיעִית, לְחַלֵּק בָּהּ הַשֶּׁמֶן לַחֲבִתִּין.
18There is nothing that is measured with a hin. Why then was it there? It remained, because it had been in the Sanctuary from the time of Moses who used it to measure the oil for the anointing oil. With the measure of a half a log that was in the Temple, water was measured for the Sotah water and oil for the thanksgiving offerings. With the measure of a fourth of a log, oil was measured for the bread brought by a nazirite and water for the purification of a metzora. It is not that through these deeds the measures became sanctified, but rather because of the tasks performed in the Sanctuary that were mentioned in the preceding halachah.יחוְאֵין לָנוּ דָּבָר לִמְדֹּד בּוֹ הִין; וְלָמָּה הָיָה שָׁם? הוֹאִיל וְהָיָה בַּמִּקְדָּשׁ בִּימֵי מֹשֶׁה, שֶׁמָּדַד בּוֹ שֶׁמֶן לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה. וּבַחֲצִי לוֹג שֶׁהָיָה בַּמִּקְדָּשׁ, הָיוּ מוֹדְדִין מַיִם לְמֵי סוֹטָה וְשֶׁמֶן לַתּוֹדָה; וּבָרְבִיעִית שֶׁהָיְתָה שָׁם, הָיוּ מוֹדְדִין שֶׁמֶן לֶחֶם נָזִיר וּמַיִם לְטָהֳרַת מְצֹרָע. וְלֹא מִפְּנֵי מַעֲשִׂים אֵלּוּ נִתְקַדְּשׁוּ, אֶלָא מִפְּנֵי הַמְּלָאכוֹת שֶׁל מִּקְדָּשׁ שֶׁאָמַרְנוּ.
19All of these measures are consecrated and are considered as sacred utensils. There is, however a difference between them. The liquid measures were anointed on both the inside and the outside, while the dry measures were anointed only on the inside. Therefore the overflow of the liquid measures was consecrated, and the overflow of the dry measures was not consecrated.יטכָּל הַמִּדּוֹת הָאֵלּוּ קֹדֶשׁ וּמִכְּלֵי הַשָּׁרֵת, אֶלָא שֶׁמִּדּוֹת הַלַּח נִמְשְׁחוּ מִבִּפְנִים וּמִבַּחוּץ, וּכְלֵי הַיָּבֵשׁ לֹא נִמְשְׁחוּ אֶלָא מִבִּפְנִים. לְפִיכָךְ בֵּרוּצֵי מִדּוֹת הַלַּח, קֹדֶשׁ; וּבֵרוּצֵי מִדּוֹת הַיָּבֵשׁ, חֹל.