1

The priests were set aside from the Levites as a whole [to perform] the sacrificial service, as [I Chronicles 23:13] states: "And Aaron was set apart to sanctify him as holy of holies." It is a positive commandment1 to distinguish the priests, make them holy, and prepare them for the sacrifices, as [Leviticus 21:8] states: "And you shall sanctify him because he offers the food of your God."

א

הכהנים הובדלו מכלל הלוים לעבודת הקרבנות שנאמר ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים ומצות עשה היא להבדיל הכהנים ולקדשם ולהכינם לקרבן שנאמר וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב:

2

It is necessary for every Jewish person to show them much honor and to give them priority for every matter of holiness, to begin [reading] the Torah first,2 to recite the blessings first,3 and to take a desirable portion first.4

ב

וצריך כל אדם מישראל לנהוג בהן כבוד הרבה ולהקדים אותם לכל דבר שבקדושה לפתוח בתורה ראשון ולברך ראשון וליטול מנה יפה ראשון:

3

Moses divided the priests into eight watches: four from Elazar and four from Itamar. This continued until [the days of] Samuel the prophet. At that time, he and King David divided them into 24 watches.5 For each watch, there was one who served as the leader. A watch would ascend to Jerusalem to serve for the entire week. They would switch on the Sabbath day. The previous watch would depart and the one which follows would enter.6 [This cycle would continue] until its completion and then they would start again.

ג

משה רבינו חלק הכהנים לח' משמרות ארבעה מאלעזר וארבעה מאיתמר וכן היו עד שמואל הנביא ובימי שמואל חלקם הוא ודוד המלך לארבעה ועשרים משמר ועל כל משמר ומשמר ראש אחד ממונה ועולין לירושלים לעבודה משמר לכל שבת ומיום השבת ליום השבת הן מתחלפין משמר יוצא והאחר שהוא אחריו נכנס עד שיגמרו וחוזרין חלילה:

4

It is a positive commandment for all the watches to share equal status7 during the pilgrimage festivals. Any one of the priests who comes during the pilgrimage festivals and desires to serve [in the Temple] may serve and receive a portion [of the sacrifices]. We do not tell him: "Go and [wait] until your watch [receives its turn]," as [Deuteronomy 18:6] states: "When the Levite8 will come from one of your cities... [to the place that God will choose, he shall serve..."].

ד

ומצות עשה להיות כל המשמרות שוים ברגלים וכל שיבא מן הכהנים ברגל ורצה לעבוד עובד וחולק עמהם ואין אומרין לו לך עד שיגיע משמרך שנאמר וכי יבא הלוי מאחד שעריך וגו':

5

In which context does the above apply? With regard to the sacrifices of the festivals,9 the division of the showbread,10 and the two loaves [offered on] Shavuot.11 Vowed offerings,12 freewill offerings,13 and the daily offerings are offered only by the watch that serves at that time.14 [This applies] even during the pilgrimage festivals, as [ibid.:8] states: "Portion for portion shall they eat, except for what was transacted by the ancestors." The implication is that they will partake "portion for portion" of the communal offerings, but not of the other sacrifices. For these were already divided by their ancestors and established for each watch in its week.

ה

בד"א בקרבנות הרגלים ובחילוק לחם הפנים ובחילוק שתי הלחם של עצרת אבל נדרים ונדבות ותמידין אין מקריבין אותן אלא משמר שזמנו קבוע ואפילו ברגל שנאמר חלק כחלק יאכלו לבד ממכריו על האבות כלומר חלק כחלק יאכלו בקרבנות הצבור ואין חלק כחלק בשאר הדברים שכבר חלקו אותם האבות וקבעום כל משמר ומשמר בשבתו:

6

Similarly, the service involved with the showbread is performed by the watch whose turn is established. The service involved with the two breads [of Shavuos] is performed by all the watches.15

How do we know that [the verse cited above] is speaking only about the festivals? Because it states: "from one of your cities among all Israel." [One can infer] that it is speaking about a time when the entire Jewish people enter through one gate.16

How do we know that it is speaking about priests?17 For it states: "Portion for portion shall they eat" and there are no presents to be eaten allotted in the Temple except to the priests.

ו

וכן עבודת לחם הפנים במשמר שזמנו קבוע אבל עבודת שתי הלחם בכל המשמרות ומניין שאינו מדבר אלא ברגלים שנאמר מאחד שעריך מכל ישראל בשעה שכל ישראל באין בשער אחד ומניין שאינו מדבר אלא בכהנים שנאמר חלק כחלק יאכלו ואין שם מתנות במקדש להאכל אלא לכהנים בלבד:

7

Similarly, when a priest has a sacrifice [of his own], he may come to the Temple and offer it on any day that he desires,18 as [that verse] states: "He shall come at any [impulse] of his heart's desires and serve." He may even offer his sin offering and guilt offering and bring about atonement for himself. [In such an instance,] the right to the hide and to partake of the sacrifice belongs to him. If he desires he may give his sacrifice to any priest he desires to sacrifice it. [In such an instance,] the right to the hide and to partake of the sacrifice belongs to the priest to whom he gave it.19

ז

וכן כהן שהיה לו קרבן ה"ז בא למקדש ומקריבו בכל יום שירצה שנאמר ובא בכל אות נפשו ושרת ואפילו חטאתו ואשמו הוא מקריב ומכפר ע"י עצמו והעור של קרבנו ואכילתו שלו ואם רצה ליתן את קרבנו לכל כהן שירצה להקריבו נותן ועור הקרבן ועבודתו לאותו הכהן בלבד שנתן לו:

8

If the priest who brings the sacrifice is physically blemished,20 he should give his sacrifice to the [priests of] the watch serving that week and the hide belongs to them.21 If he was ill or sick to the extent that he could serve only with difficulty, he may give the sacrifice to any priest he desires,22 the hide and the service23 belong to the [priests of] the watch serving that week. If he cannot serve at all, the sacrifice belongs to the [priests of] the watch serving that week in its entirety.24

ח

היה הכהן בעל הקרבן בעל מום נותן קרבנו לאנשי משמר והעור שלהם היה זקן או חולה שיכול לעבוד על ידי הדחק נותן קרבנו לכל כהן שירצה והעור והעבודה לאנשי משמר ואם אינו יכול לעבוד כלל הרי הקרבן כלו לאנשי משמר:

9

If [all the priests of the watch] are impure and a communal sacrifice is involved and all of the priests25 were impure,26 the sacrifice may be given to the priests of that watch who were ritually pure, but have physical blemishes.27 The hide and the service belong to [the priests of] the watch serving that week [even though they are] impure.28

ט

היה טמא בקרבנות הצבור וכל הכהנים טמאים נותנו לבעלי מומין טהורים שבאותו משמר ועורו ועבודתו לאנשי משמר הטמאים:

10

If the sacrifice belonged to the High Priest and he was in a state of acute mourning,29 he may give it to any priest he desires. The hide and the service belong to [the priests of] the watch serving that week. [The rationale is that] since a High Priest is fit to perform service in a state of acute mourning,30 as will be explained,31 he may appoint an agent for his sacrifice.

י

היה הקרבן של כ"ג והיה אונן נותנו לכל כהן שירצה ועורו ועבודתו לאנשי משמר כיון שכ"ג האונן ראוי לעבודה כמו שיתבאר ה"ז עושה שליח לקרבנו:

11

The head of every watch divides his watch into clans32 so that [the priests] in each clan will serve on one of the days of the week, one on one day, another on the next, and another on the next. Each of the clans had a head who was appointed over it.

יא

כל ראש משמר ומשמר מחלק משמרו לבתי אבות עד שיהיה כל בית אב ואנשיו עובד ביום אחד מימות השבת והאחר ביום של אחריו והאחר ביום של אחריו ולכל בית אב ואב ראש אחד ממונה עליו:

12

A High Priest is appointed33 [to serve as] the head of all of the priests. He is anointed with the anointing oil34 and clothed in the garments of the High Priest,35 as [Leviticus 21:10] states: "And the priest who was elevated over his brethren, over whose head was poured [the anointment oil]...." If there is no anointment oil,36 he is initiated into office merely by [wearing] the garments of the High Priest,37 as [the above verse] states: "...over whose head was poured [the anointment oil] and who was initiated to wear the garments." [Implied is that] just as he is initiated with the anointment oil, so too, he is initiated with the garments [of the High Priesthood].

יב

וממנין כ"ג הוא ראש לכל הכהנים ומושחין אותו בשמן המשחה ומלבישין אותו בגדי כהונה גדולה שנאמר והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק וגו' ואם אין שם שמן המשחה מרבין אותו בבגדי כהונה גדולה בלבד שנאמר אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבוש את הבגדים כשם שמתרבה בשמן המשחה כך מתרבה בבגדים:

13

How is he initiated with the garments? He puts on the eight garments [of the High Priest] and [later] removes them and does so again on the morrow for seven days, as [Exodus 29:30] states: "The priest from his sons who serves in his stead shall put them on for seven days." Just as he puts on the clothes for seven consecutive days, so too, he is anointed with the oil for seven consecutive days.38 If he performed service before he was initiated by wearing the clothes for all seven days or before he was anointed for all seven days, his service is acceptable.39 Since he was initiated or anointed once, he is a High Priest with regard to all matters.

יג

כיצד מרבין אותו בבגדים לובש שמנה בגדים ופושטן וחוזר ולובשן למחר שבעת ימים יום אחר יום שנאמר שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו מבניו וכשם שרבוי בגדים ז' כך משיחה בשמן שבעה יום אחר יום ואם עבד קודם שיתרבה בבגדים כל שבעה או קודם שימשח כל שבעה עבודתו כשירה הואיל ונתרבה או נמשח פעם אחת נעשה כ"ג לכל דבר:

14

There is no difference in [the laws pertaining to] a High Priest who was anointed with the anointment oil and [those applying to] one who was initiated by wearing the garments of the High Priest except [the obligation] for the High Priest to bring a bull [as a sacrifice] if he inadvertently violated one of the mitzvot for which a sin offering is required, as [Leviticus 4:3] states: "If the anointed priest40 will sin...."41 With regard to other matters, they are identical.

יד

אין בין כהן משוח בשמן המשחה למרובה בגדים אלא פר שמביא כהן המשיח אם שגג באחד מן המצות שחייב עליהן חטאת שנאמר אם הכהן המשיח יחטא וגו' אבל לשאר הדברים שוים הם:

15

A High Priest should be appointed only by the court of 71 judges.42 He should be anointed only during the day, as [ibid. 6:13] states: "On the day of his anointment...." Similarly, if he was initiated merely by wearing the priestly garments, the initiation should only take place during the day. Two High Priests should not be initiated together.

טו

אין מעמידין כ"ג אלא ב"ד של אחד ושבעים ואין מושחין אותו אלא ביום שנאמר ביום המשח אותו וכן אם נתרבה בבגדים בלבד אין מרבין אותו אלא ביום ואין ממנין שני כהנים גדולים כאחת:

16

We also appoint a priest who will serve the High Priest like a viceroy, he is called the segen and he is also called "the appointed one." He should stand at the right hand of the High Priest at all times.43 This honor is given to him. All of the other priests are under his authority.

טז

ממנין כהן אחד יהיה לכ"ג כמו המשנה למלך והוא הנקרא סגן והוא הנקרא ממונה ויהיה עומד לימין כהן גדול תמיד וזה כבוד הוא לו וכל הכהנים מתחת יד הסגן:

17

In addition, katikolin44 are appointed to serve the segen as the segen serves the High Priest. There should be no less than two of them.45 No less than seven amerkalin46 should be appointed, The keys to the Temple Courtyard are in their hands.47 If one desires to open [the courtyard], he cannot until all the amerkalin gather and open it.

יז

ועוד ממנין קתיקולין להיות לסגן כמו הסגן לכ"ג ואין פוחתין משנים וממנים אמרכלין אין פחות מז' ומפתחות העזרה בידם רצה האחד לפתוח אינו יכול עד שיתכנסו כל האמרכולין ויפתחו:

18

Treasurers are appointed under the amerkalin. There should be no less than three. They collect the consecrated articles, redeem those which should be redeemed,48 and use the proceeds for purposes that require these expenses.

יח

וממנין גזברין מתחת ידי האמרכולין ואין פוחתין משלשה גזברין והגזברין הם שגובין כל ההקדשות ופודין את הנפדה מהן ומוציאין אותן בדברים הראויין להן להוציאן:

19

A High Priest who was anointed receives precedence49 over one who was installed by wearing the garments [of the High Priesthood].50 One installed by wearing the garments who is prepared to serve receives precedence over an anointed [High Priest] disqualified because of a seminal emission.51 One disqualified because of a seminal emission receives precedence over one disqualified because of a physical blemish.52 One disqualified because of a physical blemish receives precedence over the priest anointed to lead the nation in war.53 The priest anointed to lead the nation in war receives precedence over the segen.54 The segen receives precedence over a katikol, a katikolover an amerkal, an amerkal over a treasurer, a treasurer over a head of a watch, a head of a watch over a head of a clan, an a head of a clan over an ordinary priest. Thus there are eight rungs in the priesthood,55 one above the other.

יט

כהן הגדול המשוח קודם למרובה בגדים ומרובה בגדים העומד לשרת קודם למשוח שעבר מחמת קרי והעובר מחמת קרי קודם לעובר מחמת מום והעובר מחמת מום קודם לכהן משוח מלחמה ומשוח מלחמה קודם לסגן וסגן קודם לקתיקול וקתיקול קודם לאמרכל ואמרכל קודם לגזבר וגזבר קודם לראש משמר וראש המשמר קודם לראש בית אב וראש בית אב קודם לכהן הדיוט משאר הכהנים נמצאו הכהנים תמיד שמנה מעלות זו למעלה מזו:

20

When the king, the High Priest, or any other official dies, his son or anyone fit to inherit him56 is appointed in his stead. Those who are higher in the order of inheritance57 receive precedence with regard to receiving the position of the deceased, provided he is equivalent [to the deceased] in wisdom,58 or in the fear of God, even if he is not comparable in wisdom.59 For [Deuteronomy 17:20] states with regard to a king: "He and his descendants in the midst of Israel." This teaches that the kingship is inherited. This applies with regard to any office amidst the Jewish people.60 If one acquires it, he acquires it for himself and for his descendants.

כ

כשימות המלך או כהן גדול או אחד משאר הממונים מעמידין תחתיו בנו או הראוי ליורשו וכל הקודם לנחלה קודם לשררות המת והוא שיהיה ממלא מקומו בחכמה או ביראה אף על פי שאינו כמותו בחכמה שנאמר במלך הוא ובניו בקרב ישראל מלמד שהמלכות ירושה והוא הדין לכל שררה שבקרב ישראל שהזוכה לה זוכה לעצמו ולזרעו:

21

The position of being the priest anointed to lead the nation in war is not transferred to one's son.61 Instead, the son is like all other priests. If he is anointed as the leader in war, he is anointed. If he is not anointed, he is not anointed.62 When the priest who was anointed to lead the nation in war serves in the Temple,63 he serves wearing four garments like the other priests.64

A person should be promoted to a higher position than the one he holds and should not be demoted to a lower position, for one must ascend with regard to holy matters and not descend.65 A person should never be removed from a position of authority within the Jewish people unless he acted in an unsuitable manner.66

כא

משוח מלחמה אין בנו מתמנה תחתיו לעולם אלא הרי הוא כשאר הכהנים אם נמשח למלחמה נמשח ואם לא נמשח לא נמשח וכשכהן משוח מלחמה משמש במקדש משמש בד' כלים כשאר כהנים מעלין משררה לשררה גדולה ממנה ואין מורידין אותו לשררה שהיא למטה ממנה שמעלין בקדש ולא מורידין ואין מורידין לעולם משררה שבקרב ישראל אלא אם סרח:

22

When a High Priest violates a transgression that is punishable by lashes, he should be given lashes in a court of three judges as is the law regarding others liable for lashes.67 He then returns to his position of eminence.68

כב

וכהן גדול שעבר עבירה שחייב עליה מלקות מלקין אותו בב"ד של שלשה כשאר מחוייבי מלקות וחוזר לגדולתו: