1It is a positive commandment1 for every Jewish man2 to redeem his son who is the firstborn of his Jewish mother, as Exodus 34:19 states: “All first issues of the womb are mine” and Numbers 18:15 states: “And you shall surely redeem a firstborn man.”אמִצְוַת עֲשֵׂה לִפְדּוֹת כָּל אִישׁ מִיִּשְׂרָאֵל בְּנוֹ שֶׁהוּא בְּכוֹר לְאִמּוֹ הַיִּשְׂרְאֵלִית, שֶׁנֶּאֱמַר "כָּל פֶּטֶר רֶחֶם לִי" (שמות לד, יט), וְנֶאֱמַר "אַךְ פָּדֹה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר הָאָדָם" (במדבר יח, טו).
2A woman is not obligated to redeem her son,3 for one who is obligated to redeem himself is obligated to redeem his son.4 If the father transgressed and did not redeem his son, when he comes of age,5 he is obligated to redeem himself.6בוְאֵין הָאִשָּׁה חַיֶּבֶת לִפְדּוֹת אֶת בְּנָהּ - שֶׁהַחַיָּב לִפְדּוֹת אֶת עַצְמוֹ, הוּא שֶׁחַיָּב לִפְדּוֹת אֶת בְּנוֹ. עָבַר הָאָב וְלֹא פָדָהוּ - כְּשֶׁיַּגְדִּיל, יִפְדֶּה אֶת עַצְמוֹ.
3If it is necessary to redeem both the person himself and his son, he should redeem himself first and then his son.7 If he only has enough money for one redemption, he should redeem himself.גהָיָה הוּא לִפְדּוֹת וּבְנוֹ לִפְדּוֹת - יִפְדֶּה אֶת עַצְמוֹ תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ יִפְדֶּה בְּנוֹ. וְאִם אֵין לוֹ אֶלָא כְּדֵי פִּדְיוֹן אֶחָד, יִפְדֶּה עַצְמוֹ.
4If a father had to redeem his son and the time arrived for him to make a festive pilgrimage to Jerusalem and he does not have the resources for both, he should redeem his son and then make the pilgrimage. This is alluded to in Exodus 34:20: which states: “You shall redeem all your firstborn sons” and afterwards continues: “Do not behold My countenance8 emptyhanded.”9דהָיָה בְּנוֹ לִפְדּוֹת וְהִגִּיעַ עֵת לַעֲלוֹת לְרֶגֶל, וְאֵין לוֹ כְּדֵי לְזֶה וּלְזֶה - פּוֹדֶה אֶת בְּנוֹ וְאַחַר כָּךְ עוֹלֶה לְרֶגֶל, שֶׁנֶּאֱמַר "כֹּל בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּפְדֶּה" (שמות לד, כ), וְאַחַר כָּךְ "וְלֹא יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם" (שם).
5A person who redeems his son should recite the blessing: “Blessed are You... who sanctified us with His commandments and commanded us concerning the redemption of a son.”10 Afterwards, he recites the blessing Shehechiyanu11 and then gives12 the money for the redemption to the priest.ההַפּוֹדֶה אֶת בְּנוֹ - מְבָרֵךְ 'אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְווֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל פִּדְיוֹן הַבֵּן', וְחוֹזֵר וּמְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ', וְאַחַר כָּךְ נוֹתֵן הַפִּדְיוֹן לַכֹּהֵן.
If a son redeems himself, he should recite the blessing: “Blessed... who commanded us to redeem the firstborn”13 and he should recite the blessing Shehechiyanu.וְאִם פָּדָה עַצְמוֹ - מְבָרֵךְ 'לִפְדּוֹת הַבְּכוֹר', וּמְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ'.
6This mitzvah is practiced in every place and at all times.14 For how much should the son be redeemed? Five selaim,15 as Numbers 18:16 states: “And those to be redeemed: from one month you shall redeem according to the valuation of five silver shekalim.” The redemption may be paid in silver16 or in articles worth silver, i.e., movable property that is of financial worth like the shekalim are.ומִצְוָה זוֹ נוֹהֶגֶת בְּכָל מָקוֹם וּבְכָל זְמַן. וּבְכַמָּה פּוֹדֵהוּ? בְּחָמֵשׁ סְלָעִים, שֶׁנֶּאֱמַר "וּפְדוּיָו מִבֶּן חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה" (במדבר יח, טז). בֵּין בַּכֶּסֶף, בֵּין בְּשָׁוֶה כֶּסֶף מִן הַמִּטַּלְטְלִין שֶׁגּוּפָן מָמוֹן, כְּעִנְיַן הַשְּׁקָלִים.
Therefore one may not redeem a firstborn with landed property or with servants. Nor may promissory notes be used, because they are not of inherent worth.17 If one redeemed a firstborn with these, he is not redeemed.18לְפִיכָךְ אֵין פּוֹדִין בְּקַרְקָעוֹת; וְלֹא בַּעֲבָדִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵן כְּקַרְקָעוֹת; וְלֹא בִּשְׁטָרוֹת, לְפִי שֶׁאֵין גּוּפָן מָמוֹן. וְאִם פָּדָהוּ בָּהֶן, אֵינוֹ פָּדוּי.
7When a father writes to a priest that he is obligated to give him five selaim, the obligation takes effect,19 but the son is not redeemed.20 If he gives him a utensil that is not worth five selaim in the market, but the priest accepts it as if he was given five selaim, the son is redeemed.21 If he divides the five selaim among ten priests,22 whether at once or one after the other, he fulfills his obligation.23זכָּתַב לַכֹּהֵן שְׁטָר חוֹב שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים - חַיָּב לִתֵּן לוֹ, וּבְנוֹ אֵינוֹ פָּדוּי. נָתַן לוֹ כְּלִי שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה בַּשּׁוּק חָמֵשׁ סְלָעִים, וְקִבְּלוֹ הַכֹּהֵן בְּחָמֵשׁ סְלָעִים - הֲרֵי בְּנוֹ פָּדוּי. נָתַן חָמֵשׁ סְלָעִים לַעֲשָׂרָה כֹּהֲנִים, בֵּין בַּבַּת אַחַת בֵּין בְּזֶה אַחֵר זֶה - יָצָא.
8If the priest desires to return what was given for the redemption to the father, he may.חרָצָה הַכֹּהֵן לְהַחֲזִיר לוֹ הַפִּדְיוֹן, מַחֲזִיר.
He should not, however, give it to him with the intent that he return it. If he did so, and the priest returned it, his son is not redeemed.24 Instead, he must give it to him with the resolution that he is giving him a present without any reservations. Afterwards, if the priest desires to return it, he may return it25וְלֹא יִתֵּן הוּא לוֹ וְדַעְתּוֹ שֶׁיַּחֲזִיר; וְאִם עָשָׂה כֵּן, וְהֶחֱזִיר לוֹ - אֵין בְּנוֹ פָּדוּי, עַד שֶׁיִּגְמֹר בְּלִבּוֹ לִתֵּן לוֹ מַתָּנָה גְּמוּרָה. וְאִם רָצָה הַכֹּהֵן אַחַר כָּךְ לְהַחֲזִיר, יַחֲזִיר.
Similarly, if he gives it to him as a present with the stipulation that it be returned, his son is redeemed.26וְכֵן אִם פֵּרֵשׁ, וְנָתַן לוֹ עַל מְנַת לְהַחֲזִיר - הֲרֵי בְּנוֹ פָּדוּי.
9The priests and the Levites are exempt from the redemption of their firstborn, as evident from a logical deduction: If they served as the redemption of the Israelites firstborn in the desert,27 certainly, they themselves are exempt.טכֹּהֲנִים וּלְוִיִּים - פְּטוּרִים מִפִּדְיוֹן הַבֵּן מִקַּל וְחֹמֶר: אִם פָּטְרוּ שֶׁל יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר, דִּין הוּא שֶׁיִּפְטְרוּ עַצְמָן.
10An Israelite who is born to a woman of the priestly or Levite family28 is exempt, for this matter is not dependent on the father, but rather on the mother, as indicated by the phrase:29 “the first issue of the womb in Israel.”ייִשְׂרָאֵל הַבָּא מִן הַכּוֹהֶנֶת וּמִן הַלְּוִיָּה - פָּטוּר, שֶׁאֵין הַדָּבָר תָּלוּי בָּאָב אֶלָא בָּאֵם, שֶׁנֶּאֱמַר "פֶּטֶר רֶחֶם בְּיִשְׂרָאֵל" (ראה שמות יג, ב; במדבר ג, יב).
11When a woman of the Levite family was impregnated by a gentile, her son is exempt.30 If, however, a woman of the priestly family was impregnated by a gentile, her son is obligated,31 for his mother was disqualified from the priestly family because of relations with the gentile.32יאלְוִיָּה הַמְּעֻבֶּרֶת מִגּוֹי, בְּנָהּ פָּטוּר. וְכוֹהֶנֶת הַמְּעֻבֶּרֶת מִגּוֹי - בְּנָהּ חַיָּב, שֶׁהֲרֵי נִפְסְלָה אִמּוֹ מִן הַכְּהֻנָּה בִּבְעִילַת הַגּוֹי.
12When a priest fathers a son who is a challal33 and the father dies within 30 days of the son’s birth, the son is obligated to redeem himself,34 because the father did not acquire the redemption.35 If the father dies after 30 days have passed, the son is not obligated to redeem himself, because the father acquired the redemption.36יבכֹּהֵן שֶׁנֹּלַּד לוֹ בֶּן חָלָל: מֵת הָאָב בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם - הַבֵּן חַיָּב לִפְדּוֹת אֶת עַצְמוֹ, שֶׁלֹּא זָכָה הָאָב בְּפִדְיוֹנוֹ; מֵת הָאָב אַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם - אֵין הַבֵּן חַיָּב לִפְדּוֹת אֶת עַצְמוֹ, שֶׁהֲרֵי הָאָב זָכָה בְּפִדְיוֹנוֹ.
13If a maidservant was freed - or a gentile woman converted - while she was pregnant and then she gave birth,37 since he was born in holiness,38 the child is obligated to redeem himself even though he was not conceived in holiness, as indicated by the phrase: “the first issue of the womb in Israel.” For this child is the first issue of a womb in Israel. If it is not known whether the woman gave birth before she converted or afterwards,39 we follow the principle: When one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.40יגהַשִּׁפְחָה שֶׁנִּשְׁתַּחְרְרָה וְנָכְרִית שֶׁנִּתְגַּיְּרָה כְּשֶׁהֵן מְעֻבָּרוֹת, וְיָלְדוּ, אַף עַל פִּי שֶׁהוֹרָתוֹ שֶׁלֹּא בִּקְדֻשָּׁה, הוֹאִיל וְנֹלַּד בִּקְדֻשָּׁה - חַיָּב, שֶׁנֶּאֱמַר "פֶּטֶר רֶחֶם בְּיִשְׂרָאֵל" (ראה שמות יג, ב; במדבר ג, יב) - וַהֲרֵי פֶּטֶר רֶחֶם בְּיִשְׂרָאֵל. אֵין יָדוּעַ אִם קֹדֶם שֶׁנִּתְגַּיְּרָה יָלְדָה אוֹ אַחַר שֶׁנִּתְגַּיְּרָה - הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה.
14When a gentile woman or a maidservant gave birth and then converted or was freed and then gave birth again, the second child is exempt,41 as indicated by the phrase “the first issue of the womb,” and this is not the woman’s first issue of the womb.42ידהַנָּכְרִית וְהַשִּׁפְחָה שֶׁיָּלְדוּ, וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיְּרוּ וְנִשְׁתַּחְרְרוּ, וְיָלְדוּ וָלָד אַחֵר - הֲרֵי זֶה פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר "פֶּטֶר רֶחֶם" (שמות לד, יט; במדבר ג, יב; במדבר יח, טו) - וְאֵין זֶה פֶּטֶר רֶחֶם.
Similar concepts apply when a son is born after a nefal.43 Whenever the mother is ritually impure due to birth because of a nefal,44 a son born afterwards is not considered the first issue of the womb. Whenever a nefal does not cause the mother to be ritually impure due to birth,45 e.g., a woman who miscarries and the issue resembles a fish or a grasshopper,46 a woman who miscarries on the fortieth day after conception,47 or the like, a son born afterwards is under obligation to the priesthood and must be redeemed.וְכֵן הַבָּא אַחַר הַנְּפָלִים: כָּל נֵפֶל שֶׁאִמּוֹ טְמֵאָה לֵידָה, הַבָּא אַחֲרָיו אֵינוֹ פֶּטֶר רֶחֶם; וְכָל נֵפֶל שֶׁאֵין אִמּוֹ טְמֵאָה לֵידָה, כְּגוֹן הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים וַחֲגָבִים, אוֹ הַמַּפֶּלֶת יוֹם אַרְבָּעִים, וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - הַבָּא אַחֲרָיו בְּכוֹר לַכֹּהֵן, וְחַיָּב לִפְדּוֹת.
15When a fetus in a woman’s womb was cut up and removed limb by limb, a son born afterwards is not considered to be “the first issue of her womb.”48 When the head of a fetus that was carried for eight months emerged alive49 and then was withdrawn back to the womb where it died - or the head of a stillborn fetus that was carried for nine moths emerged and then was withdrawn - and afterwards the twin brother of the fetus emerged as a viable birth, the viable birth is not considered the first issue of the womb, for all subsequent births became exempt with the emergence of the head of the first fetus. As soon as its forehead emerged, it exempted those born afterwards.50טוחָתַךְ הָעֻבָּר בְּמֵעֶיהָ וְהוֹצִיאוֹ אֵבֶר אֵבֶר - הַבָּא אַחֲרָיו אֵינוֹ פֶּטֶר רֶחֶם. בֶּן שְׁמוֹנָה חֳדָשִׁים שֶׁהוֹצִיא רֹאשׁוֹ וְהוּא חַי, וְהֶחֱזִירוֹ וּמֵת, וְכֵן בֶּן תִּשְׁעָה שֶׁמֵּת, וְיָצָא רֹאשׁוֹ וְהֻחְזַר, וְאַחַר כָּךְ יָצָא אָחִיו וְיָלְדָה - זֶה שֶׁיָּלְדָה אֵינוֹ פֶּטֶר רֶחֶם, שֶׁהֲרֵי נִפְטַר בְּרֹאשׁוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן. וּמִשֶּׁתֵּצֵא פַּדַּחְתּוֹ פּוֹטֵר הַבָּא אַחֲרָיו.
16When a baby is born by Caesarian section, both it and the next birth are exempt: the first because it did not emerge from the womb,51 and the second, because it was preceded by another birth.52טזיוֹצֵא דֹּפֶן וְהַבָּא אַחֲרָיו כְּדַרְכּוֹ - שְׁנֵיהֶם פְּטוּרִים: הָרִאשׁוֹן לְפִי שֶׁלֹּא יָצָא מִן הָרֶחֶם, וְהַשֵּׁנִי מִפְּנֵי שֶׁקְּדָמוֹ אַחֵר.
17When does the obligation for redemption take effect? When the baby completes 30 days of life,53 as Numbers 18:16 states: “And those to be redeemed should be redeemed from the age of a month.” If the son died within the thirty days - even on the thirtieth day - or it became mortally ill,54 there is no obligation to pay the priest five selaim.55 If he gave the priest the money for the redemption beforehand, he should return it.56 If the baby died after its thirtieth day, the father is obligated to redeem him.57 If he did not give the money to the priest, he should.יזמֵאֵימָתַי יִתְחַיֵּב בְּפִדְיוֹן? מִשֶּׁיַּשְׁלִים שְׁלוֹשִׁים יוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר "וּפְדוּיָו מִבֶּן חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה" (במדבר יח, טז). מֵת הַבֵּן בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם, וְאַפִלּוּ בְּיוֹם שְׁלוֹשִׁים, וְכֵן אִם נַעֲשָׂה טְרֵפָה - אֵינוֹ חַיָּב בְּחָמֵשׁ סְלָעִים. וְאִם הִקְדִּים וְנָתַן לַכֹּהֵן, יַחֲזִיר לוֹ הַפִּדְיוֹן. מֵת אַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם - חַיָּב בְּפִדְיוֹן; וְאִם לֹא נָתַן, יִתֵּן.
18The following rules apply when one redeems his son within 30 days of his birth: If he tells the priest: “I am redeeming him at this time,” his son is not redeemed.58 If he tells him that the gift should take effect after 30 days, his son is redeemed even if the coins no longer exist after 30 days.59יחמִי שֶׁפָּדָה בְּנוֹ בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם: אִם אָמַר לוֹ 'מֵעַכְשָׁו' - אֵין בְּנוֹ פָּדוּי; וְאִם אָמַר לוֹ 'לְאַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם' - בְּנוֹ פָּדוּי, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַמָּעוֹת קַיָּמִין לְאַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם.
19If there is a doubt whether a son is obligated to be redeemed or not, he is exempt. The rationale is that when one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.60 If a father dies within 30 days of his son’s birth, we operate under the assumption that the son was not redeemed unless he brings proof from his father that he redeemed him61 before he died. If the father died after 30 days following the son’s birth, we operate under the assumption that he was redeemed62 unless he informed us that he was not redeemed.63יטמִי שֶׁהוּא סָפֵק אִם הוּא חַיָּב בִּפִדְיוֹן אוֹ לֹא - הֲרֵי זֶה פָּטוּר, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. מֵת הָאָב בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם - הֲרֵי הַבֵּן בְּחֶזְקַת שֶׁלֹּא נִפְדָּה, עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁאָבִיו פָּדָהוּ קֹדֶם שֶׁיָּמוּת. מֵת הָאָב לְאַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם - הֲרֵי הוּא בְּחֶזְקַת פָּדוּי, עַד שֶׁיּוֹדִיעוּהוּ שֶׁלֹּא נִפְדָּה.
20When a person’s wife has never given birth and she gives birth to a male and a female, but it is not known which emerged first,64 there is no obligation to give the priest anything.65 If she gave birth to two males, even if it is not known which is the firstborn, the father must give five selaim to the priest.66 If one of them dies within 30 days, the father is exempt, based on the principle, when one desires to expropriate property from a colleague, the burden of proof is on him.67 If the father died - whether he died within 30 days of the birth of his sons or afterwards, whether the sons divided his estate68 or not - five selaim should be given from the estate to the priest, because an obligation was already established upon the estate.כמִי שֶׁלֹּא בִכְּרָה אִשְׁתּוֹ, וְיָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה מֵהֶן יָצָא רִאשׁוֹן - אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם. יָלְדָה שְׁנֵי זְכָרִים, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה מֵהֶן הַבְּכוֹר, נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם - פָּטוּר, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. מֵת הָאָב - בֵּין בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם בֵּין אַחַר שְׁלוֹשִׁים יוֹם, בֵּין שֶׁלֹּא חָלְקוּ הָאַחִים בֵּין שֶׁחָלְקוּ - יִנָּתֵן מִן הַנְּכָסִים חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן, שֶׁכְּבָר נִתְחַיְּבוּ הַנְּכָסִים.
21The following rules apply when a man has two wives who have not yet given birth and they give birth to two sons and the father gives ten selaim to the priest within 30 days of their birth.69 If one dies within 30 days and he had given the ten selaim to one priest, he should return five selaim to him.70 If he gave the money to two priests,71 he cannot expropriate the money from them, since he did not specify which son he is redeeming and each can tell him: “Have my colleague refund you.”72כאשְׁתֵּי נָשָׁיו שֶׁלֹּא בִכְּרוּ, וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים - נוֹתֵן עֶשֶׂר סְלָעִים לַכֹּהֵן. נָתַן עֶשֶׂר סְלָעִים לַכֹּהֵן, וּמֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם: אִם לְכֹהֵן אֶחָד נָתַן - יַחֲזִיר לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים; וְאִם לִשְׁנֵי כֹּהֲנִים נָתַן - אֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא מֵהֶן, שֶׁהֲרֵי לֹא צִיֵּן פִּדְיוֹן זֶה עַל בֵּן זֶה, וְכָל אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לוֹמַר 'הַחְזֵר מֵחֲבֵרִי'.
22When a man has two wives who have not given birth yet and they give birth to a male and a female or two males and a female and it is not known which mother gave birth to which child and which is the order of the children’s births, he should give five selaim to a priest. The rationale is that it is impossible that among them there will not be one male who is the first issue of the womb.73כבשְׁתֵּי נָשָׁיו שֶׁלֹּא בִכְּרוּ שֶׁיָּלְדוּ זָכָר וּנְקֵבָה, אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה - נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן; שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא יִהְיֶה זָכָר אֶחָד מֵהֶן פֶּטֶר רֶחֶם.
23In the above situation, if the women give birth to two females and a male or two males and two females and it is not known which was born first, the priest is not entitled to anything. For with regard to each mother, it is possible to say a female was born first and then a male.74כגיָלְדוּ שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר, אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה נֹלַּד רִאשׁוֹן - אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם; שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: נְקֵבָה נֹלְּדָה תְּחִלָּה וְאַחֲרֶיהָ זָכָר.
24When a man has two wives, one who has already given birth and one who has not yet given birth, and they give birth to two sons who become mixed together, he must give five selaim to a priest.75 If one of the sons dies within thirty days, the father is exempt.76 If the father died,77 five selaim should be paid from his estate.78כדשְׁתֵּי נָשָׁיו, אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת לֹא בִכְּרָה, וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים וְנִתְעָרְבוּ - נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶם בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם, הָאָב פָּטוּר. מֵת הָאָב, יִנָּתֵן מִן הַנְּכָסִים חָמֵשׁ סְלָעִים.
25In the above situation, if the two wives gave birth to a male and a female or two males and a female, the priest is not entitled to anything. For it is possible to say that the woman who did not give birth yet gave birth to a female first and then a male and the one who had given birth already gave birth to a male.79כהיָלְדוּ זָכָר וּנְקֵבָה, אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה - אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם; שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: זוֹ שֶׁלֹּא בִכְּרָה יָלְדָה נְקֵבָה תְּחִלָּה וְאַחֲרֶיהָ זָכָר, וְזוֹ שֶׁבִּכְּרָה יָלְדָה זָכָר.
26When there are two men who have wives who had not yet given birth and they both gave birth to males and they became mixed together,80 each father must give five selaim. The following rules apply if they both gave that amount within thirty days and then one of the sons died within that time. If they gave the money to two priests, they cannot expropriate it from them.81 If they both gave it to the same priest, one should write a document giving power of attorney to the other and then the one with power of attorney should expropriate five selaim from the priest.82כושְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁל שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁלֹּא בִכְּרוּ, וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים וְנִתְעָרְבוּ - זֶה נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים וְזֶה נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים. נָתְנוּ, וְאַחַר כָּךְ מֵת אֶחָד מִן הַבָּנִים בְּתוֹךְ שְׁלוֹשִׁים יוֹם: אִם לִשְׁנֵי כֹּהֲנִים נָתְנוּ, אֵינָן יְכוֹלִין לְהוֹצִיא מִיָּדָן; וְאִם לַכֹּהֵן אֶחָד נָתְנוּ - כּוֹתֵב אֶחָד מֵהֶן לַחֲבֵרוֹ הַרְשָׁאָה, וְיֵלֵךְ זֶה בַּהַרְשָׁאָה וְיַחֲזִיר מִן הַכֹּהֵן חָמֵשׁ סְלָעִים.
27In the above situation, if the women gave birth to a male and a female and they became mixed together, the fathers are exempt83 and the son is obligated to redeem himself.84כזיָלְדוּ זָכָר וּנְקֵבָה וְנִתְעָרְבוּ - הָאָבוֹת פְּטוּרִין, וְהַבֵּן חַיָּב לִפְדּוֹת אֶת עַצְמוֹ.
Similar laws apply when a woman who has not given birth previously does not wait after being divorced from her first husband three months before marrying and gives birth to a child, whose lineage is doubtful. It is not known whether he is the first husband’s son having been born after nine months or the last husband’s son, having been born after seven. Both fathers are exempt and the son is obligated to redeem himself.וְכֵן מְבַכֶּרֶת שֶׁלֹּא שָׁהַתָה אַחַר בַּעְלָהּ שְׁלוֹשָׁה חֳדָשִׁים, וְיָלְדָה, וְאֵין יָדוּעַ אִם בֶּן תִּשְׁעָה לָרִאשׁוֹן אוֹ בֶּן שִׁבְעָה לָאַחֲרוֹן - שְׁנֵיהֶן פְּטוּרִין, וְהַבֵּן חַיָּב לִפְדּוֹת אֶת עַצְמוֹ.
28In the above situation, if the women gave birth to two females and a male or two females and two males, the priest is not entitled to anything.85כחיָלְדוּ שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר, אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת - אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם.
29The following laws apply when there are two wives of two men and one gave birth previously and one did not and they gave birth and the infants became mixed together. If they gave birth to two males, the father whose wife had not given birth previously must give five selaim to a priest.86 If they gave birth to a male and a female, the priest does not receive anything.87כטשְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁל שְׁנֵי אֲנָשִׁים, אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת לֹּא בִכְּרָה, וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים - זֶה שֶׁלֹּא בִכְּרָה אִשְׁתּוֹ נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. יָלְדוּ זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם.
30In the above situation, if the women gave birth to two males and a female, the man whose wife had not given birth previously should give five selaim. The rationale is that his exemption implies a compounded doubt. For if his wife gave birth to a male only, he is obligated. And if she gave birth to a male and a female, he is obligated unless she gave birth to the female first. Since the probability of this is distant, he should give the money for the redemption.88ליָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה - זֶה שֶׁלֹּא בִכְּרָה אִשְׁתּוֹ נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים. שֶׁאֵינוֹ נִפְטַר אֶלָא בִּשְׁתֵּי סְפֵקוֹת - אִם אִשְׁתּוֹ יָלְדָה זָכָר בִּלְבָד חַיָּב, וְאִם הִיא יָלְדָה זָכָר וְהַנְּקֵבָה חַיָּב, אֶלָא אִם כֵּן יָלְדָה נְקֵבָה תְּחִלָּה; וְהוֹאִיל וְהַדָּבָר רָחוֹק, יִתֵּן פִּדְיוֹנוֹ.