SECTION 510 Several Activities Forbidden to be Performed on a Festival and [the Possibility] of Performing Them When One Deviates [from his Ordinary Practice] (1-21)
סימן תקי כַּמָּה דְבָרִים הָאֲסוּרִים לַעֲשׂוֹת בְּיוֹם טוֹב וְאֵיזוֹ מֵהֶם מֻתָּרִים עַל יְדֵי שִׁנּוּי וּבוֹ כ"א סְעִיפִים:
1 [On a festival,] it is permitted to husk stalks of grain by hand1 so that the kernels will fall from the stalk. [This license applies] even though [the person] could have husked [the stalks] on the day before the festival. Similarly, one may break open pods of legumesby hand2 so that the kernels will be detached from the place where they are connected to the pod and [the person] could remove them by hand. True, [when doing so, the person] is separating an entity from the place where it grows and were he to do this on Shabbos using a utensil designated for this purpose or were he to detach kernels from where they are connected by hand, he would be liable for [performing] the melachah2of threshing.3 Nevertheless, on a festival, since the prohibition against threshing for the sake of eating is merely Rabbinic in origin,4 [the Sages] only issued [restrictions] concerning threshing in a complete sense, [i.e., for an act] for which one would be liable to bring a sin-offering were [he to have performed it] on Shabbos.
There are authorities who differ with this ruling and maintain that even on a festival, one is permitted to husk [kernels] and break open [pods] only when he deviates [from his ordinary pattern], i.e., husking and detaching using the fingertips5 of only one hand.6 Although fundamentally, [the halachah]follows the first opinion,7 nevertheless, if it is possible for [a person] to perform [this activity] while deviating [from his ordinary pattern], it is desirable for him to be stringent and give weight to the second opinion.
Alter Rebbe's Shulchan Aruch (SIE)
The new layout – with the original text and the facing translation – provides a unique user-friendly approach to studying the Alter Rebbe’s work. An inclusive commentary provides insightful explanations and guidelines for actual practice.
2 After the kernels have been removed from their stalks, but are still mixed together with chaff, it is permitted to toss them from one hand to the other to winnow away the chaff.8 [However,] one should not winnow many [kernels] together [in this manner], because it [will] appear that he is winnowing for the sake of the [coming] weekdays.9 Instead, he should winnow [the kernels] little by little and eat them immediately.8
It is even permitted to place the kernels in the wide end of a funnel – i.e., an implement that is wide on one end and narrow on the other end, made like a short drain – and shake [it so that] the food flows [downward] through the [narrow opening] and the undesirable matter remains in the implement.10 One may not, however, sift [the kernels from the chaff] in a sifter or sieve11 even though he did not have an opportunity to sift [them] before the festival, and even when he sifts them only little by little and eats them immediately.9 Nevertheless, since it is uncommon to only sift a small amount at a time with these implements – instead, [the common practice is to sift] a large amount [with these implements] at one time – therefore, one who sifts with them [creates the] impression that he is sifting for many days [in advance].
א מֻתָּר לִמְלוֹל שִׁבֳּלִיםא שֶׁל תְּבוּאָה בְּיָדָיוב1 כְּדֵי שֶׁיִּפּוֹל הַזֶּרַע מִן הַשִּׁבֹּלֶת,ג אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לִמְלוֹל מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב.ד וְכֵן מֻתָּר לְפָרֵךְ הַשַּׁרְבִיטִים שֶׁל קִטְנִיּוֹתה בְּיָדָיו1 כְּדֵי שֶׁיִּתָּלְשׁוּ הַזֵּרְעוֹנִים מִמְּקוֹם חִבּוּרָם בַּשַּׁרְבִיט וְיוֹצִיאֵם מִתּוֹכָםו בְּיָדָיו.2 וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא מְפָרֵק דָּבָר מִגִּדּוּלוֹ, וְאִלּוּ הָיָה עוֹשֶׂה כֵּן בְּשַׁבָּת עַל יְדֵי כְּלִי הַמְּיֻחָד לְכָךְ,ז אוֹ שֶׁהָיָה מְפָרֵק הַזֵּרְעוֹנִים בְּיָדָיו מִמְּקוֹם חִבּוּרָםח הָיָה חַיָּב מִשּׁוּם דָּשׁ,3 מִכָּל מָקוֹם בְּיוֹם טוֹב כֵּיוָן שֶׁאִסּוּר הַדִּישָׁה לְצֹרֶךְ אֲכִילָה אֵינוֹ אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִיםט4 – לֹא גָזְרוּ אֶלָּא עַל דִּישָׁה גְמוּרָה שֶׁכַּיּוֹצֵא בָהּ בְּשַׁבָּת חַיָּב חַטָּאת.י
וְיֵשׁ חוֹלְקִין עַל זֶהיא וְאוֹמְרִים, דְּאַף בְּיוֹם טוֹב לֹא הִתִּירוּ לִמְלוֹל וּלְפָרֵךְ אֶלָּא עַל יְדֵי שִׁנּוּי, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּמְלוֹל וִיפָרֵךְ בְּרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיויב5 שֶׁל יָדוֹ אַחַת בִּלְבָד.יג6
וְאַף עַל פִּי שֶׁהָעִקָּר כִּסְבָרָא הָרִאשׁוֹנָה,יד7 מִכָּל מָקוֹם אִם אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲשׂוֹת כֵּן עַל יְדֵי שִׁנּוּי (א) – טוֹב לְהַחֲמִיר וְלָחוּשׁ לִסְבָרָא הָאַחֲרוֹנָה.טו
3 [A person] who selects kernels of legumes mixed with sandy matter or their chaff may select in his ordinary manner, even separating the waste from the food,12 even when using a funnel,13 and even when he does not eat them immediately but selects [the kernels] in the morning to eat them in the afternoon.14 True, [one who selects legumes] in this manner on Shabbos is liable to bring a sin-offering even if he selects food from waste matter. Nevertheless, on a festival for the sake of eating, [the Sages] permitted one to separate in the ordinary manner, and even [to separate] waste matter from food. [The Sages] stated that separating is one of the melachos forbidden on a festival even when performed for the sake of eating only when [the person] separates grain, for it is common practice to separate [large quantities of grain] at one time, as stated in sec. 495[:9]; see the rationale [stated] there. By contrast, it is not the ordinary practice to separate more legumes than one needs on that day. [Hence, on a festival,] it is permitted to separate them in the ordinary manner.
ב הַזֵּרְעוֹנִים אַחַר שֶׁנִּתְפָּרְכוּ מֵהַשִּׁבֳּלִים וַעֲדַיִן הֵם מְעֹרָבִים עִם הַמֹּץ – מֻתָּר לְנַעֲרָןטז מִיָּדוֹ הָאַחַת לְיָדוֹ הַשֵּׁנִיתיז וּלְנַפֵּחַ מֵהֶן הַמֹּץ.8 וְלֹא יְנַפַּח הַרְבֵּה בְּיַחַד, מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כִּמְנַפֵּחַ לְצֹרֶךְ הַחֹל',יח9 אֶלָּא מְנַפֵּחַ מְעַט מְעַט וְאוֹכֵליט מִיָּד.כ8 וַאֲפִלּוּ בְּקָנוֹן,כא שֶׁהוּא כְּלִי שֶׁרֹאשׁוֹ אֶחָד רָחָב וְרֹאשׁוֹ הַשֵּׁנִי עָשׂוּי כְּמִין מַרְזֵב קָצָר – מֻתָּר לִתֵּן הַזֵּרְעוֹנִים בְּתוֹךְ הָרָחָב וּלְנַעֲנֵעַ, וְהָאֹכֶל מִתְגַּלְגֵּל דֶּרֶךְ הַמַּרְזֵב וְהַפְּסֹלֶת נִשְׁאָר בַּכְּלִי.כב10
אֲבָל לֹא יְנַפֶּה אוֹתָם בְּנָפָה וּכְבָרָה,כג11 אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לְנַפּוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, וַאֲפִלּוּ אֵינוֹ מְנַפֶּה אֶלָּא מְעַט מְעַט וְאוֹכֵל מִיָּד,9 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁבַּכֵּלִים הַלָּלוּ אֵין דֶּרֶךְ לְנַפּוֹת מְעַט אֶלָּא הַרְבֵּה בְּיַחַד, לְפִיכָךְ הַמְנַפֶּה בָּהֶם נִרְאֶה כִּמְנַפֶּה לְיָמִים רַבִּים.כד
4 When does the above15 apply? When there is more food than waster matter.13 [In such an instance,] greater difficulty is involved in separating the food from the waste matter than separating the waste matter from the food. Therefore, [the Sages] required [a person] to separate the waste matter [from the food] to minimize the difficulty [undertaken] on the festival.16
If, by contrast, there was more waste matter than food, [the person] must select the food and leave the waste matter13 to minimize the difficulty. Similarly, even when there is more food than waste matter, but selecting the waste matter is more difficult than selecting the food, e.g., the waste matter is very fine, and it is difficult to take it by hand, one must select the food and leave the waste matter to minimize the difficulty.13 Similarly, when there is more waste matter than food [but] selecting the food is more difficult than selecting the waste matter, e.g., the food is very fine, even then, one must select the food and leave the waste matter because the quantity of waste matter exceeds the quantity of food.
If, however, the amount of food and waste matter are equal and there is more difficulty in separating the food than in separating the waste matter, one must select the waste matter from the food to minimize the difficulty. If the amount of food and waste matter as well as the difficulty in separating them are equal, the person is given the prerogative of choosing whichever [method of selection] he desires.
ג הַבּוֹרֵר קִטְנִיּוֹת הַמְעֹרָבִים עִם עַפְרוּרִית אוֹ עִם מֹץ שֶׁלָּהֶם – בּוֹרֵר כְּדַרְכּוֹ אֲפִלּוּ פְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל,12 וַאֲפִלּוּ בְּקָנוֹן,כה13 וַאֲפִלּוּ אֵינוֹ אוֹכֵל מֵהֶם לְאַלְתַּר אֶלָּא בּוֹרֵר בְּשַׁחֲרִית לֶאֱכוֹל (ב) בֵּין הָעַרְבַּיִם.כו14 וְאַף עַל פִּי שֶׁכַּיּוֹצֵא בוֹ בְּשַׁבָּת חַיָּב חַטָּאת אֲפִלּוּ בּוֹרֵר אֹכֶל מִתּוֹךְ הַפְּסֹלֶת,כז מִכָּל מָקוֹם בְּיוֹם טוֹב לְצֹרֶךְ אֲכִילָה הִתִּירוּ לִבְרוֹרכח כְּדַרְכּוֹ אֲפִלּוּ פְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל.
וְלֹא אָמְרוּ דְּהַבְּרִירָה הִיא מִמְּלָאכוֹת הָאֲסוּרוֹת בְּיוֹם טוֹבכט אַף לְצֹרֶךְ אֲכִילָה, אֶלָּא בִּבְרִירַת תְּבוּאָה, שֶׁדֶּרֶךְ לָבֹר אוֹתָהּ הַרְבֵּה בְּיַחַד, וּכְמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תצ"ה,ל עַיֵּן שָׁם הַטַּעַם, אֲבָל מִינֵי קִטְנִיּוֹת שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לָבֹר אוֹתָן אֶלָּא מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹ מֵהֶם בּוֹ בַיּוֹם – מֻתָּר לִבְרוֹר כְּדַרְכּוֹ.לא
5 All the above applies when it was impossible for [the person] to make the selection before the festival. If, however, [the person] could have made the selection before the festival, he is forbidden to the separate waste matter from the food. [This restriction applies even when he makes the separation] by hand, and in an instance where there is more food than waste matter, but separating the food from the waste matter involves greater difficulty than separating waste matter [from food].17
Moreover, even [when one separates] food from waste matter, he may only separate what he immediately needs for his meal, as stated in sec. 319[:3] regarding [separating on] Shabbos. [The rationale is that] all melachos ochel nefesh that could have been performed on the day before a festival without loss or detracting from the flavor [of the food] are forbidden to be performed on the festival17 because of the reason explained in sec. 495[:5].18
ד בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים?15 כְּשֶׁהָאֹכֶל מְרֻבֶּה עַל הַפְּסֹלֶת,לב13 שֶׁיֵּשׁ יוֹתֵר טֹרַח בִּבְרִירַת הָאֹכֶל מִתּוֹךְ הַפְּסֹלֶת מִבִּבְרִירַת הַפְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל,לג לְפִיכָךְ (ג) הִצְרִיכוּלד אוֹתוֹ לִבְרוֹר הַפְּסֹלֶת כְּדֵי לְמַעֵט בְּטֹרַח בְּיוֹם טוֹב.16 אֲבָל אִם הַפְּסֹלֶת מְרֻבָּה עַל הָאֹכֶל – צָרִיךְ לִבְרוֹר אֶת הָאֹכֶל וּלְהַנִּיחַ אֶת הַפְּסֹלֶת,לה13 כְּדֵי לְמַעֵט בְּטֹרַח.לו
וְכֵן אֲפִלּוּ אִם הָאֹכֶל מְרֻבֶּה עַל הַפְּסֹלֶת, אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ יוֹתֵר טֹרַח בִּבְרִירַת הַפְּסֹלֶת מִבְּרִירַת הָאֹכֶל,לז כְּגוֹן שֶׁהַפְּסֹלֶת הוּא דַקלח מְאֹד וְיֵשׁ טֹרַח לִקַּח אוֹתוֹ בְּיָדוֹלט – צָרִיךְ לִבְרוֹר הָאֹכֶל וּלְהַנִּיחַ הַפְּסֹלֶת, כְּדֵי לְמַעֵט בְּטֹרַח.13
וְכֵן אִם הַפְּסֹלֶת מְרֻבָּה עַל הָאֹכֶל, אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ יוֹתֵר טֹרַח בִּבְרִירַת הָאֹכֶל מִבְּרִירַת הַפְּסֹלֶת, כְּגוֹן שֶׁהָאֹכֶל הוּא דַק מְאֹד – צָרִיךְ לִבְרוֹר אֶת הָאֹכֶל וּלְהַנִּיחַ אֶת הַפְּסֹלֶת, כֵּיוָן שֶׁכַּמּוּת הַפְּסֹלֶת מְרֻבָּה עַל כַּמּוּת הָאֹכֶל.מ
אֲבָל אִם כַּמּוּת הָאֹכֶל הוּא שָׁוֶה לְכַמּוּת הַפְּסֹלֶת וְיֵשׁ יוֹתֵר טֹרַח בִּבְרִירַת הָאֹכֶל מִבְּרִירַת הַפְּסֹלֶת – צָרִיךְ לִבְרוֹר אֶת הַפְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל, כְּדֵי לְמַעֵט בְּטֹרַח.
וְאִם הָאֹכֶל וְהַפְּסֹלֶת שְׁנֵיהֶם שָׁוִין בְּכַמּוּתָן וּבְטִרְחָתָן – הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ לִבְרוֹר אֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה.מא
6 Even if it was impossible for [the person] to separate [legumes from their chaff or the sandy matter attached to them] on the day before the festival, he is forbidden to place the legumes in water so that the chaff will rise to the top or the sandy matter will descend to the bottom.19 Needless to say, it is forbidden to sift them with a sifter or sieve for the reason explained above.20
ה וְכָל זֶה כְּשֶׁלֹּא הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לִבְרוֹר מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, אֲבָל אִם הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לִבְרוֹר מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – אָסוּר לִבְרוֹרמב פְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל אֲפִלּוּ בְּיָדוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהָאֹכֶל מְרֻבֶּה עַל הַפְּסֹלֶת וְיֵשׁ יוֹתֵר טֹרַח בִּבְרִירַת הָאֹכֶל מִבִּבְרִירַת הַפְּסֹלֶת.17
וַאֲפִלּוּ אֹכֶל מִתּוֹךְ הַפְּסֹלֶת אֵין לוֹ לִבְרוֹר אֶלָּא מַה שֶּׁהוּא צָרִיךְ לֶאֱכוֹל לְאַלְתַּר כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שי"טמג לְעִנְיַן שַׁבָּת, לְפִי שֶׁכָּל "מְלֶאכֶת אֹכֶל נֶפֶשׁ" שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲשׂוֹתָהּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְלֹא יִהְיֶה בְּכָךְ הֶפְסֵד וְלֹא חֶסְרוֹן טַעַם – אָסוּר לַעֲשׂוֹתָהּ בְּיוֹם טוֹב,17 מִטַּעַם שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תצ"ה.מד18
7 [On a festival,] mustard may not be strained using a strainer designed for that purpose, because it appears that the person is separating, for he is casting away its bran.21 True, [doing so does not involve performing the melachah of] borer, separating,in a complete sense, because the bran is also fit to be eaten and is not considered waste matter.22 Nevertheless, since it appears that [the person] is separating, the Sages forbade [filtering the mustard], because it could have been filtered on the day before the festival. However, if it was not possible to filter [the mustard] on the day before the festival, it is permitted to filter it on the festival.
ו וַאֲפִלּוּ אִם לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לִבְרוֹר מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – אָסוּר לְהַנִּיחַ הַקִּטְנִיּוֹת בְּמַיִם כְּדֵי שֶׁיָּצוּף הַפְּסֹלֶת לְמַעְלָה, אוֹ כְּדֵי שֶׁיֵּרֵד הָעַפְרוּרִית לְמַטָּה,מה19 וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁאָסוּר לְנַפּוֹתָן בְּנָפָה וּכְבָרָה,מו מִטַּעַם שֶׁבֵּאַרְנוּ לְמַעְלָה.מז20
8 Mustard is [naturally] bitter and it is common to sweeten it by extinguishing a [smoldering] coal [produced from wood or metal] or a glowing stone in it. On a festival, it is forbidden to extinguish a coal [produced] from wood in [mustard]23 because [it cannot] actually [be said that the person is] extinguishing the coal for the sake of eating.24 [The rationale is that] it is possible to eat meat without mustard.25 [Mustard] is necessary only for those who are overindulged, and whenever [an activity] is not [necessary] for people as a whole, it is forbidden to be performed on a festival,23 as will be stated in sec. 511[:5]; consult that source.26
It is, however, permitted to extinguish a coal of metal or a glowing stone in [mustard],23 because it is not possible to speak of metal [as actually] being extinguished, since it will not become consumed by fire even if is not extinguished, nor will it turn to charcoal.27 Even on Shabbos, it is forbidden to extinguish [such entities] only according to Rabbinic Law.27 [Accordingly,] on a festival, [the Sages] did not enact a decree [restricting doing so] for the sake of food. For this reason, [on a festival,] it is permitted to place a glowing metal spit into a beverage so that it will ferment, if [the beverage] will be fit to be drunk that day.
ז אֵין מְסַנְּנִין אֶת הַחַרְדָּל בִּמְסַנֶּנֶת שֶׁלּוֹ,מח מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כְּבוֹרֵר,מט שֶׁמַּשְׁלִיךְ הַסֻּבִּין שֶׁלּוֹ,נ21 אַף עַל פִּי שֶׁאֵין זֶה בּוֹרֵר מַמָּשׁ, שֶׁהֲרֵי גַם הַסֻּבִּין רְאוּיִים לַאֲכִילָה וְאֵינָן נִקְרָאִים פְּסֹלֶת,נא22 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁנִּרְאֶה כְּבוֹרֵר – אֲסָרוּהוּ חֲכָמִים, שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר לְסַנְּנוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב.נב
אֲבָל אִם לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לְסַנְּנוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – מֻתָּר לְסַנְּנוֹ בְּיוֹם טוֹב.נג
9 When a strainer was placed in a hanging position on the day before a festival, it is permitted to place wine dregs in it [on a festival] to filter [any remaining wine from them].28 Similarly, [it is permitted to filter with a strainer] dregs of other desirable and strong beverages if the situation is such that were [the dregs] to be filtered on the day before the festival, the beverage that emerges from the dregs would not be as desirable and strong as it would be were [the dregs] filtered on the day the beverage would be drunk.
It is, however, forbidden as an initial preference to hang the strainer on a festival in order to filter with it29 so that one will not follow his ordinary weekday practice.30 [This would involve] a desecration of the festival31 because it appears that one is setting up and affixing permanently a strainer for the purpose of filtering large quantities of wine in an ongoing manner.
ח הַחַרְדָּל הוּא מַר וּרְגִילִין לְמַתְּקוֹ עַל יְדֵי שֶׁמְּכַבִּין בְּתוֹכוֹ גַּחֶלֶת אוֹ אֶבֶן נִסּוֹקֶת,נד וּבְיוֹם טוֹב אָסוּר לְכַבּוֹת בְּתוֹכוֹ (ד) גַּחֶלֶת שֶׁל עֵץ,נה23 לְפִי שֶׁאֵין כִּבּוּי זֶה צֹרֶךְ "אֹכֶל נֶפֶשׁ" מַמָּשׁ,נו24 שֶׁאֶפְשָׁר לֶאֱכוֹל בָּשָׂר בְּלֹא חַרְדָּל,25 וְאֵין צָרִיךְ אֶלָּא לִמְעֻנָּגִים, וְכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה לְכָל נֶפֶשׁ – אָסוּר לַעֲשׂוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב,,נז23 כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תקי"אנח עַיֵּן שָׁם.26
אֲבָל מֻתָּר לְכַבּוֹת בְּתוֹכוֹ גַּחֶלֶת שֶׁל מַתֶּכֶתנט אוֹ אֶבֶן נִסּוֹקֶת,ס23 לְפִי שֶׁאֵין שַׁיָּךְ כִּבּוּי בְּמַתֶּכֶת, שֶׁאַף אִם לֹא יְכַבֶּנּוּ לֹא יִשָּׂרֵף,סא27 וְלֹא יֵעָשֶׂה פֶּחָם.סב וְאַף בְּשַׁבָּת אֵין אִסּוּר לְכַבּוֹתוֹ אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, סג, 27 וּבְיוֹם טוֹב לְצֹרֶךְ אֲכִילָה לֹא גָזְרוּ. וּמִטַּעַם זֶה מֻתָּר לִתֵּן שַׁפּוּד שֶׁל מַתֶּכֶת מְלֻבָּן לְתוֹךְ הַמַּשְׁקֶה כְּדֵי שֶׁיִּתְחַמֵּץ, אִם הוּא רָאוּי לִשְׁתּוֹתוֹ בּוֹ בַיּוֹם. סד
10 [A person] is permitted to employ a ruse and hang a strainer to place fruit in it and then place [wine] dregs in it to filter them for the sake of the festival,32 provided he places the fruit [in the strainer] before he places the [wine] dregs there.32 If, however, [the person] places the [wine] dregs [in the strainer] before the fruits, it is obvious that he is hanging [the filter] for the [wine] dregs, and that is forbidden.32
ט מְשַׁמֶּרֶת שֶׁהָיְתָה תְּלוּיָה וְעוֹמֶדֶת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – מֻתָּר לִתֵּן בָּהּ שְׁמָרִים שֶׁל יַיִן לְסַנְּנָן, סה, 28 וְכֵן שְׁמָרִים שֶׁל שְׁאָר מַשְׁקִים טוֹבִים וַחֲזָקִים, בְּעִנְיָן שֶׁאִם הָיָה מְסַנְּנָן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב לֹא הָיָה הַמַּשְׁקֶה הַיּוֹצֵא מִן הַשְּׁמָרִים כָּל כָּךְ טוֹב וְחָזָק סו כְּמוֹ שֶׁהוּא עַכְשָׁו שֶׁמְּסַנֵּן בּוֹ בַיּוֹם שֶׁשּׁוֹתֶה אוֹתוֹ.
אֲבָל אָסוּר לִתְלוֹת אֶת הַמְּשַׁמֶּרֶת לְכַתְּחִלָּה בְּיוֹם טוֹב כְּדֵי לְסַנֵּן בָּהּ, סז, 29 שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בְּחֹל, סח, 30 מִשּׁוּם זִלְזוּל יוֹם טוֹב, סט, 31 שֶׁנִּרְאֶה כִּמְתַקֵּן וְקוֹבֵעַ הַמְּשַׁמֶּרֶת לְסַנֵּן בָּהּ יַיִן הַרְבֵּה בְּקֶבַע. ע
11 One may not make cheese on a festival because it is possible to do so on the day before the festival. [The rationale is that] older cheese is more desirable than fresh cheese.33
י וּמֻתָּר לְהַעֲרִים לִתְלוֹת הַמְּשַׁמֶּרֶת כְּדֵי לְהַנִּיחַ בְּתוֹכָהּ פֵּרוֹת וְאַחַר כָּךְ נוֹתֵן בָּהּ שְׁמָרִים עא לְסַנְּנָן לְצֹרֶךְ יוֹם טוֹב,32 וְהוּא שֶׁנָּתַן בָּהּ פֵּרוֹת קֹדֶם שֶׁנָּתַן בָּהּ שְׁמָרִים, עב, 32 אֲבָל אִם נוֹתֵן בָּהּ שְׁמָרִים קֹדֶם שֶׁנָּתַן בָּהּ פֵּרוֹת – נִכָּר הַדָּבָר שֶׁתּוֹלֶה אוֹתָהּ בִּשְׁבִיל הַשְּׁמָרִים וְאָסוּר. עג, 32
12 Milk cannot be prepared to curdle on a festival,34 i.e., [one may not] insert [a piece of] an [animal’s] stomach in [the milk, thus] causing it to curdle. [This is] forbidden because it [constitutes the melachah of] borer,35 for [the person] is separating the curds from the milk. True, [doing so] is meleches ochel nefesh. Nevertheless, since the ordinary practice is to curdle a large amount of milk at one time, the Sages were concerned that if [a person] was permitted to curdle milk on a festival, he might curdle a large amount for the [upcoming] weekdays.36
For this same reason, it is forbidden to make butter from the fat that floats on the surface of the milk, for [the person] is performing [the melachah of] borer, since he is separating the milk from its butter[fat]. It is even forbidden to [instruct] a non-Jew to perform [this task], as is the law regarding all [the acts] prohibited [on] a festival that are forbidden to be performed [for a Jews’ sake] even by a non-Jew.37
יא אֵין עוֹשִׂין גְּבִינָה בְּיוֹם טוֹב, עד לְפִי שֶׁאֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹתָהּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, שֶׁהַגְּבִינָה יְשָׁנָה טוֹבָה מֵהַחֲדָשָׁה. עה, 33
13 When a vegetable that has already been harvested has rotting leaves, one may not cut off [these leaves] with [the type of] shears that are commonly used to cut off [such leaves] while [the vegetable] is attached [to the ground.38 The rationale is that the Sages were concerned about] the impression that could be created, i.e., an observer would [see] (the shears near the vegetable) [and] say that [the leaves] were cut off [on the festival, while the vegetable] was still attached [to the ground].
יב אֵין מַעֲמִידִין חָלָב בְּיוֹם טוֹב, עו, 34 דְּהַיְנוּ שֶׁנּוֹתְנִין לְתוֹכָהּ קֵבָה לְהַעֲמִידוֹ עז וְאָסוּר מִשּׁוּם בּוֹרֵר, עח, 35 שֶׁמַּפְרִיד הַקּוֹם מִן הֶחָלָב. עט וְאַף עַל פִּי שֶׁהִיא "מְלֶאכֶת אֹכֶל נֶפֶשׁ", מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁדֶּרֶךְ לְהַעֲמִיד הַרְבֵּה חָלָב בְּבַת אַחַת, פ חָשְׁשׁוּ חֲכָמִים אִם נַתִּיר לוֹ לְהַעֲמִיד בְּיוֹם טוֹב – שֶׁמָּא יַעֲמִיד הַרְבֵּה לְצֹרֶךְ הַחֹל. פא, 36
וּמִטַּעַם זֶה פב אָסוּר לַעֲשׂוֹת חֶמְאָה מִן שׁוּמָן שֶׁצָּף עַל פְּנֵי הֶחָלָב, פג שֶׁהֲרֵי הוּא בּוֹרֵר, שֶׁמַּפְרִיד הֶחָלָב מִן הַחֶמְאָה שֶׁבּוֹ. פד וַאֲפִלּוּ עַל יְדֵי נָכְרִי אָסוּר לַעֲשׂוֹת, פה כְּדִין שְׁאָר אִסּוּרֵי יוֹם טוֹב שֶׁאָסוּר אֲפִלּוּ עַל יְדֵי נָכְרִי. פו, 37
14 It is permitted to prepare artichokes and cardoon, i.e., types of vegetables that require extensive preparation.39
יג יָרָק תָּלוּשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רָאשֵׁי עָלִין נִרְקָבִין פז – אֵין גּוֹזְזִים אוֹתָם בְּמִסְפָּרַיִם שֶׁדֶּרֶךְ לְחַתְּכָם בָּהֶם מֵהַמְּחֻבָּר, פח, 38 מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן, שֶׁהָרוֹאֶה (אֶת הַמִּסְפָּרַיִם אֵצֶל הַיָּרָק פט) יֹאמַר שֶׁהַיּוֹם נִגְזְזוּ מֵהַמְּחֻבָּר.צ
15 [On a festival,] it is permitted to salt many pieces of radish together, if one desires to eat them later that day even though it is forbidden [to do so] on Shabbos.40[Salting many pieces at a time is permitted] for were [the person] to do so on the day before the festival, he would weaken the flavor of the radish.
There are authorities who forbid salting many pieces [of radish] together [on a festival], as stated in sec. 321[:4] regarding Shabbos. [Their rationale is that] it is possible to salt each piece individually because [the flavor] of one piece is not improved by salting it together with another one. It is desirable to give weight to their words in an instance where absolutely no loss is involved.
יד מֻתָּר לְתַקֵּן אֶת הַקֻּנְדָּס וְאֶת הָעַכָּבִיּוֹת, צא וְהֵן מִינֵי יְרָקוֹת שֶׁיֵּשׁ טֹרַח הַרְבֵּה בְּתִקּוּנָן. צב, 39
16 Even though transferring [articles from one domain to another] was permitted on a festival even when it is performed for a purpose other than [the preparation of] food,41 nevertheless, one should not carry large burdens as he does during the week. Instead, he should deviate [from his ordinary pattern].
What is implied? One who brings jugs of wine from one place to another should not bring them in a basket or a carrying case,42 i.e., he should not put four or five jugs in a basket or carrying case like he does during the week. Instead, he should carry them one by one or two by two on his shoulders or in front of him so that [his deviation] will [make it] apparent that he is carrying them for the sake of the festival.
טו מֻתָּר לִמְלוֹחַ הַרְבֵּה חֲתִיכוֹת צְנוֹן בְּיַחַד אִם רוֹצֶה לְאָכְלָם אַחַר כָּךְ בּוֹ בַיּוֹם צג אַף עַל פִּי שֶׁאָסוּר בְּשַׁבָּת, צד, 40 שֶׁהֲרֵי אִם הָיָה עוֹשֶׂה כֵּן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב הָיָה מֵפִיג טַעַם הַצְּנוֹן.
וְיֵשׁ מַחְמִירִין צה שֶׁלֹּא לִמְלוֹחַ הַרְבֵּה חֲתִיכוֹת בְּיַחַד, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שכ"[א] צו לְעִנְיַן שַׁבָּת, שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר לִמְלוֹחַ כָּל חֲתִיכָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, צז שֶׁאֵין הָאַחַת מַשְׁבַּחַת בִּמְלִיחַת חֲבֶרְתָּהּ. וְטוֹב לָחוּשׁ לְדִבְרֵיהֶם בְּדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ הֶפְסֵד כְּלָל. צח
17 When does the above apply? When [the person] carries [the jugs of wine] in a place where there are many people, i.e., in streets or lanes. If, however, he carries them from one house to another within one courtyard,43 there is no need to make any deviation at all, and it is permitted to carry many jugs in one carrying case. On the contrary, it is preferable to carry many [jugs] together rather than carry them little by little and thus, have to go [back and forth] many times, [since] it is forbidden to undertake any unnecessary difficulty on a festival.
טז אַף עַל פִּי שֶׁהֻתְּרָה הוֹצָאָה בְּיוֹם טוֹב אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ צט אֲכִילָה, ק, 41 מִכָּל מָקוֹם לֹא יִשָּׂא מַשָּׂאוֹת גְּדוֹלוֹת כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹשֵׂא בְּחֹל, אֶלָּא צָרִיךְ לְשַׁנּוֹת. קא כֵּיצַד? הַמֵּבִיא כַּדֵּי יַיִן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם – לֹא יוֹלִיכֵם בְּסַל אוֹ בְּקֻפָּה, קב, 42 דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא יִתֵּן אַרְבָּעָה אוֹ חֲמִשָּׁה כַּדִּים קג בְּסַל אוֹ בְּקֻפָּה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בְּחֹל, קד אֶלָּא יוֹלִיכֵם עַל כְּתֵפוֹ אוֹ לְפָנָיו קה אֶחָד אֶחָד אוֹ שְׁנַיִם שְׁנַיִם, קו כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִכָּר שֶׁלְּצֹרֶךְ יוֹם טוֹב הוּא מוֹלִיכֵם. קז
18 When a person carries straw in a carrying case [to be used] for kindling or as animal [fodder], he should not sling the carrying case over his back,42 because this is demeaning for the festival. [By doing so] it appears that [the person] intends to perform a major task or carry [the straw] to a distant place, as he does during the week.
יז בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁמּוֹלִיכֵם בְּמָקוֹם שֶׁמְּצוּיִים בּוֹ רַבִּים, קח כְּגוֹן בָּרְחוֹבוֹת קט אוֹ בִּמְבוֹאוֹת, קי אֲבָל אִם מוֹלִיכֵם מִבַּיִת לְבַיִת קיא בְּחָצֵר אַחַת קיב, 43 – אֵין צָרִיךְ לְשַׁנּוֹת כְּלָל.
וּמֻתָּר לְהוֹלִיךְ הַרְבֵּה כַּדִּים בְּקֻפָּה אַחַת, וְאַדְּרַבָּה יוֹתֵר טוֹב הוּא לְהוֹלִיךְ הַרְבֵּה בְּיַחַד מִשֶּׁיּוֹלִיךְ מְעַט מְעַט וְיִצְטָרֵךְ לְהַרְבּוֹת בְּהִלּוּךְ, וְאָסוּר לִטְרוֹחַ בְּיוֹם טוֹב טִרְחָא שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה. קיג
19 When [a person] carries burdens [on a festival, he should deviate from his ordinary pattern. Burdens] that are ordinarily carried on a pole [held over his shoulder], should be carried on his back. Those that are ordinarily carried on his back should be carried on his shoulder, and those that are ordinarily carried on his shoulder should be carried in front of him, by hand. Alternatively, he should spread a cloth over them44 if they [contain] liquids that would not arouse concern that he might squeeze [them from the cloth], e.g., red wine or other liquids that do not whiten [cloth, in which instance,] even if [a person] would squeeze the liquid [from the cloth], he would not be liable for whitening,45 as stated in sec. 319[:13]. Consult that source.
יח הַמּוֹלִיךְ תֶּבֶן בְּקֻפָּה קיד לְהֶסֵּק אוֹ לִבְהֵמָה – לֹא יַפְשִׁיל אֶת הַקֻּפָּה לַאֲחוֹרָיו,42 לְפִי שֶׁהוּא גְנַאי יוֹם טוֹב, שֶׁנִּרְאֶה כְּמִי שֶׁמִּתְכַּוֵּן לִמְלָאכָה רַבָּה אוֹ לְהוֹלִיךְ לְמָקוֹם רָחוֹק כְּדֶרֶךְ חֹל. קטו
20 All the above applies when it is possible for [the person] to make a deviation. However, [the above stringency does not apply] if making a deviation is extremely difficult [for the person],46 e.g., he invited guests and he must hurry and set food before them. Even though the guests are from [the person’s] own city and thus, the mitzvah of showing hospitality to guests does not apply,47 nevertheless, since [the person] feels pressured and that he must hurry, he need not deviate at all from his weekday practice.48 He may bring many jugs in a basket or a carrying case and may sling them over his shoulder.
יט הַנּוֹשֵׂא מַשָּׂאוֹת שֶׁדַּרְכָּן לִשָּׂא אוֹתָן בְּמוֹט – יִשָּׂא אוֹתָן עַל גַּבּוֹ מֵאֲחוֹרָיו, וְשֶׁדַּרְכָּן לִשָּׂא אוֹתָן עַל גַּבּוֹ מֵאֲחוֹרָיו – יִשָּׂא אוֹתָן עַל כְּתֵפוֹ, וְשֶׁדַּרְכָּן לְהִנָּשֵׂא עַל הַכָּתֵף – יִשָּׂא אוֹתָן בְּיָדוֹ לְפָנָיו, אוֹ יִפְרוֹשׂ עֲלֵיהֶן בֶּגֶד קטז, 44 אִם הֵן מַשְׁקִין שֶׁאֵין לָחוּשׁ בָּהֶן שֶׁמָּא יָבֹאוּ לִידֵי סְחִיטָה, כְּגוֹן בְּיַיִן קיז אָדֹם אוֹ שְׁאָר מַשְׁקִין שֶׁאֵין מְלַבְּנִים, וְאַף אִם יִסְחוֹט – אֵינוֹ חַיָּב מִשּׁוּם מְלַבֵּן,45 כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שי"ט קיח עַיֵּן שָׁם.
21 One may not bring [fire]wood bound with a rope or a mat or in a carrying case, but [firewood] may be brought when bound with a cloth or carried in one’s bosom.49
כ וְכָל זֶה כְּשֶׁאֶפְשָׁר לוֹ לְשַׁנּוֹת, אֲבָל אִם אִי אֶפְשָׁר לוֹ לְשַׁנּוֹת, קיט, 46 כְּגוֹן שֶׁזִּמֵּן אוֹרְחִים וְצָרִיךְ לְמַהֵר וּלְהָבִיא לִפְנֵיהֶם, קכ אַף עַל פִּי שֶׁהָאוֹרְחִים הֵן מֵאוֹתָהּ הָעִיר קכא שֶׁאֵין כַּאן מִצְוַת הַכְנָסַת אוֹרְחִים, קכב, 47 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁהוּא נֶחְפָּז וְצָרִיךְ לְמַהֵר – אֵינוֹ צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת שׁוּם שִׁנּוּי מִדֶּרֶךְ הַחֹל,48 וּמֻתָּר לְהוֹלִיךְ הַרְבֵּה כַּדִּים בְּסַל וּבְקֻפָּה וּלְהַפְשִׁילָם לַאֲחוֹרָיו.
Start a Discussion