SECTION 507 The Laws [Governing] Baking on a Festival (1-21)

סימן תקז דִּינֵי אֲפִיָּה בְּיוֹם טוֹב וּבוֹ כ"א סְעִיפִים:

1 [On a festival,] it is permitted to bake in a forni,1i.e., a large oven with its opening on the side, like our ovens.2 Even though [baking in such an oven] involves much greater effort than baking in a small oven with an opening on top, nevertheless, since the person needs to do so, for example, he has many [guests] and he needs a large amount of bread, the greater effort [involved] is not a matter of concern.

When does the above apply? [When baking in] a used oven, i.e., one that had already been used for baking [at least] once before the festival. If, however, [the oven] is new, i.e., one has never baked in it at all, it is forbidden to bake in it for the first time on a festival because it may possibly crack3 because of its size, and the bread will be spoiled, [thereby] preventing the person from [experiencing] festive joy.

Concerning what does the above [restriction]4 apply? Concerning a large oven. It is permitted, however, [to bake in] a small oven5 [on a festival, even if it is new]. For this reason, leniency may be taken regarding our ovens since they are not very large.6 Moreover, the ovens presently used do not usually crack, even when they are new.

א מֻתָּר לֶאֱפוֹת בְּפוּרְנִי,א1 דְּהַיְנוּ תַּנּוּר גָּדוֹל וּפִיו מִן הַצַּד כְּעֵין תַּנּוּרִים שֶׁלָּנוּ.ב2 וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא טוֹרֵחַ טִרְחָא מְרֻבָּהג יוֹתֵר מִשֶּׁהָיָה אוֹפֶה בְּתַנּוּר קָטָן שֶׁפִּיו לְמַעְלָה,ד מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁהוּא צָרִיךְ לְכָךְ, כְּגוֹן שֶׁיֵּשׁ לוֹ אוֹכְלִין הַרְבֵּהה וְצָרִיךְ לְהַרְבֵּה פַּת – אֵין חוֹשְׁשִׁין לְטִרְחָא מְרֻבָּה.

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּפוּרְנִי יְשָׁנָה, דְּהַיְנוּ שֶׁאָפוּ בָּהּ כְּבָר פַּעַם אַחַת קֹדֶם יוֹם טוֹב, אֲבָל אִם הִיא חֲדָשָׁה שֶׁעֲדַיִן לֹא אָפוּ בָּהּ כְּלָל – אָסוּר לֶאֱפוֹת בָּהּ פַּעַם הָרִאשׁוֹנָה בְּיוֹם טוֹב, שֶׁמָּא תִּפָּחֵתו3 מֵחֲמַת גָּדְלָהּז וְיִפָּסֵד הַלֶּחֶם, וְיִמָּנַע מִשִּׂמְחַת יוֹם טוֹב.ח

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים?ח4 בְּפוּרְנִי גְדוֹלָה, אֲבָל בִּקְטַנָּה מֻתָּר.ט5 לְפִיכָךְ, יֵשׁ לְהָקֵל (א) בְּתַנּוּרִים שֶׁלָּנוּ שֶׁאֵינָן גְּדוֹלִים מְאֹד,י6 וְעוֹד שֶׁתַּנּוּרִים שֶׁלָּנוּ אֵין דַּרְכָּן לִפָּחֵת לְעוֹלָם אֲפִלּוּ כְּשֶׁהֵן חֲדָשִׁים.יא

Alter Rebbe's Shulchan Aruch (SIE)

The new layout – with the original text and the facing translation – provides a unique user-friendly approach to studying the Alter Rebbe’s work. An inclusive commentary provides insightful explanations and guidelines for actual practice.

2 It is permitted to heat water in an antichi,3i.e., a large urn.7 And there is no concern regarding the impression that might be created: that [others] might say that surely [the person] is warming such a large amount of water also for the [coming] weekdays.8

ב מֻתָּר לְהָחֵם חַמִּין בְּאַנְטִיכִי,יב3 דְּהַיְנוּ יוֹרָה גְדוֹלָה,יג7 וְאֵין חוֹשְׁשִׁים לְמַרְאִית הָעַיִן: שֶׁמָּא יֹאמְרוּ בְּוַדַּאי לְצֹרֶךְ חֹל הוּא מְחַמֵּם הַרְבֵּה כָּל כָּךְ.יד8

3 As explained in sec. 501[:10], wood that broke off from a tree on a festival is forbidden to be used for kindling on the festival.9 Nevertheless, [there is room for leniency] if [the wood] fell [directly] into an oven or a non-Jew placed it [in the oven] without the Jew’s knowledge.10 If there is other wood [that is] permitted [to be kindled] in the oven, even though there is much more of the forbidden wood,11 it is permitted to add more permitted wood to the oven to the extent that the forbidden wood will be considered batel (nullified) because of [the presence of] a majority of permitted wood.12 Afterwards, [one may] kindle [all the wood]. One must, however, be careful not to touch the forbidden wood before it was nullified because of [the presence of] the majority [of permitted wood].13

[There are grounds to question this leniency, because] it is forbidden to intentionally nullify [the presence of] a forbidden substance.14 Moreover, [this wood] is a davar sheyeish lo matirin – an entity that will ultimately become permitted – since after the festival, it would be permitted to use the wood without its presence being nullified and [generally, we follow the principle that] a davar sheyeish lo matirin – is never considered batel, nullified, even [when mixed] with 1000 [times its volume of permitted substances].15 Nevertheless, [in this instance,] the Sages ruled leniently and allowed [the wood] to be nullified even though it is a davar sheyeish lo matirin,16because [a)] it is only forbidden according to Rabbinic Law,17 and [b) the person] only derives benefit from [the wood] after it has been [completely] consumed by fire,18 for it is then that one bakes the bread with it,19 and the forbidden substance is no longer present at that time.

Nevertheless, [the person] is permitted to benefit from [the wood] even while it is burning, e.g., to cook a pot [of food] over [the fire while the wood is burning] even though the forbidden [substance] is present [at that time].20 Nevertheless, [even in such a situation, leniency was granted] since the person’s primary benefit [from the forbidden fuel] is not [derived from] cooking the food, but [from] eating it, and when he eats the food, he is benefitting only from the heat of the fire [produced by] the forbidden [substance that was used to cook] the food. That heat was already separated and distinct from the fire [produced from] the forbidden [substance]. Thus, [the person] is not deriving any benefit from the forbidden [substance] that was present.21

ג אַף עַל פִּי שֶׁעֵצִים שֶׁנָּשְׁרוּ מִן הָאִילָן בְּיוֹם טוֹב אָסוּר לְהַסִּיקָןטו בְּיוֹם טוֹב כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תק"א,טז9 מִכָּל מָקוֹם, אִם נָפְלוּ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר,יז אוֹ שֶׁהִנִּיחָם שָׁם (ב) נָכְרִי שֶׁלֹּא מִדַּעַת הַיִּשְׂרָאֵל,10 אִם יֵשׁ בַּתַּנּוּר עֵצִים אֲחֵרִים שֶׁל הֶתֵּר,יח אַף עַל פִּי שֶׁעֲצֵי הָאִסּוּר הֵם הַרְבֵּה מֵהֶם11 – מֻתָּר לְהוֹסִיף וּלְהַנִּיחַ עוֹד עֵצִים שֶׁל הֶתֵּר בְּתוֹךְ הַתַּנּוּר כְּדֵי לְבַטֵּל עֲצֵי הָאִסּוּר בְּרֹביט עֲצֵי הֶתֵּר12 וְאַחַר כָּךְ מַסִּיקָן, רַק שֶׁיִּזָּהֵר מִלִּגַּע בַּעֲצֵי הָאִסּוּר קֹדֶם שֶׁיְּבַטֵּל בְּרֹב.כ13

וְאַף עַל פִּי שֶׁאָסוּר לְבַטֵּל אִסּוּר בְּיָדַיִם,14 וְגַם הוּא "דָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין",כא שֶׁהֲרֵי לְאַחַר יוֹם טוֹב הֵן מֻתָּרִים בְּלֹא בִטּוּל,כב וְכָל "דָּבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין" אֲפִלּוּ בְּאֶלֶף אֵינוֹ בָטֵל,כג15 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁאִסּוּרָן אֵינוֹ אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים,כד17 (ג) וְגַםכה אֵינוֹ נֶהֱנֶה מֵהֶם עַד אַחַר שֶׁנִּשְׂרְפוּ,כו18 שֶׁאָז אוֹפֶה אֶת הַפַּת,כז19 וְאָז אֵין הָאִסּוּר בְּעֵיןכח – לְכָךְ הֵקֵלּוּ חֲכָמִים לְבַטְּלָןכט אַף עַל פִּי שֶׁהוּא "דָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין".16

וּמִכָּל מָקוֹם, מֻתָּר לֵהָנוֹת מֵהֶן אֲפִלּוּ בִּשְׁעַת בִּעוּרָן, כְּגוֹן לְבַשֵּׁל קְדֵרָה כְּנֶגְדָּן. אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן הָאִסּוּר הוּא בְּעֵין,ל20 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁבִּשּׁוּל הַתַּבְשִׁיל אֵינוֹ עִקַּר הֲנָאָתוֹ, אֶלָּא אֲכִילָתוֹ הִיא עִקַּר הֲנָאָתוֹ,לא וּבִשְׁעַת אֲכִילָתוֹ אֵינוֹ נֶהֱנֶה אֶלָּא מֵחֹם הָאֵשׁלב שֶׁל אִסּוּר שֶׁבַּתַּבְשִׁיל, וְחֹם זֶה שֶׁבַּתַּבְשִׁיל הוּא מֻפְרָד וּמֻבְדָּל כְּבָר מִן גּוּף הָאֵשׁ שֶׁל אִסּוּר – הֲרֵי אֵינוֹ נֶהֱנֶה כְּלָל מִגּוּף הָאִסּוּר שֶׁהוּא בְּעֵין.21

4 Similarly, [a person] is permitted to warm himself [with the heat] and use the light [generated by this wood while it is burning]. True, he is benefitting from the very substance of the forbidden [wood] that is [still] present.22 [Nevertheless, leniency is granted in this instance,] since, [by and large,] wood that was detached [from a tree] on a festival is governed by the laws applying to wood that is muktzeh. [In that situation,] it is permitted to derive a benefit that comes [from the wood that is muktzeh] as a matter of course, [i.e.,] when [the person] derives benefit from the entity that is muktzeh without performing an act with it, as will be stated in sec. 509[:16.]23 The person is only forbidden to kindle [the wood that is muktzeh] because he is performing an act with the very substance of the entity that is muktzeh. [Nevertheless, an additional leniency is granted with regard to] this wood that fell into the oven, because at the time that [the person] desires to kindle [the oven, this wood] is not prepared for [a person] to use to warm himself [with its heat] or use its light. [In such instances,] the benefit results from the very substance of the forbidden [wood] that is present. Instead, [the wood in the oven] is designated for [the person] to benefit from it by baking or cooking [with the heat generated by burning it.24 The person would thus] derive that benefit [only] after [the substance of] the forbidden entity is no longer present.25 Therefore, [the presence of the forbidden wood] can be nullified because of a majority [of permitted wood].

True, the substance of the forbidden [wood] is [still] present at the time it is kindled. Nevertheless, since the primary benefit26 that is derived from it – which is the purpose for which it is intended and for which reason it is kindled – is derived only after the forbidden [substance] no longer exists,27 the Sages did not rule that stringently regarding the prohibition against muktzeh because [a)] it does not have a source in Scriptural Law and [b) in this instance,] the primary benefit one derives [from the entity that is muktzeh comes] only when that entity no longer exists.

ד וְכֵן (ד) מֻתָּר לְהִתְחַמֵּם כְּנֶגְדָּןלג וּלְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרָןלד אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נֶהֱנֶה מִגּוּף הָאִסּוּר שֶׁהוּא בְּעֵין,22 לְפִי שֶׁעֵצִים שֶׁנִּתְלְשׁוּ בְּיוֹם טוֹב דִּינָם כַּעֲצֵי מֻקְצֶה, שֶׁמֻּתָּר לֵהָנוֹת מֵהֶם הֲנָאָה הַבָּאָה מֵאֵלֶיהָ,לה שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה בְּגוּף הַמֻּקְצֶה בַּהֲנָאָתוֹ מִמֶּנָּה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תק"טלו23 עַיֵּן שָׁם, וְאֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא לְהַסִּיקָן, שֶׁעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה בְּגוּף הַמֻּקְצֶה, וְעֵצִים הַלָּלוּ שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר, כֵּיוָן שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁרוֹצֶה לְהַסִּיק אֵינָן עוֹמְדִין לַהֲנָאַת חִמּוּם כְּנֶגְדָּן וּלְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרָן, שֶׁהֲנָאָה זוֹ הִיא מִגּוּף הָאִסּוּר שֶׁהוּא בְּעֵין, אֶלָּא כְּבָר הֵן עוֹמְדִין לַהֲנָאַת אֲפִיָּה וּבִשּׁוּל,24 שֶׁהֲנָאָה זוֹ הִיא לְאַחַר שֶׁהָאִסּוּר אֵינוֹ בְעֵין,לז25 לְפִיכָךְ הֵן בְּטֵלִים בְּרֹב.

אַף עַל פִּי שֶׁעַכְשָׁו בִּשְׁעַת הַסָּקָה עֲדַיִן הָאִסּוּר בְּעֵין, מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁעִקַּר הֲנָאָתָן26 שֶׁלְּכָךְ הֵן עוֹמְדִים וּלְכָךְ הוּא מַסִּיקָןלח אֵינָהּ בָּאָה לוֹ אֶלָּא עַד לְאַחַר שֶׁהָאִסּוּר אֵינוֹ בְעֵין27 – לֹא הֶחֱמִירוּ חֲכָמִים כָּל כָּךְ בְּאִסּוּר מֻקְצֶה שֶׁאֵין לוֹ עִקָּר מִן הַתּוֹרָה,לט וְגַם עִקַּר הֲנָאָתוֹ אֵינוֹ נֶהֱנֶה מִמֶּנּוּ בְּשָׁעָה שֶׁהָאִסּוּר הוּא בְּעֵין.

5 All the above28 applies when the forbidden wood is not recognizable among the permitted wood. If, however, [the wood that fell into the oven] is recognizable, its [presence] is not nullified even if there is 1000 times [more permitted wood].29

6 When wood fell from a tree on Shabbos, it is forbidden to use it for kindling on a festival that followed [directly after that Shabbos.30The rationale is that its] falling [from the tree] makes [the wood] fit for kindling. [Hence, it is forbidden on the festival] because Shabbos may not prepare for a festival, as will be explained in sec. 513[:1]. Even [if] there is a majority of permitted [wood which would ordinarily cause the wood that fell to] become batel, [that concept] does not apply [in the present instance], and [the wood] is [not] permitted because the prohibition against preparing for a festival on Shabbos is of Scriptural origin.31 The Sages allowed leniency in the case of a davar sheyeish lo matirin32 because one is not benefitting from the forbidden substance while it is present, only [after it has been consumed by fire], when the prohibition is [merely] Rabbinic in origin.33

7 It is forbidden to take a piece of wood from among the other pieces of wood to use to stir the other wood in the oven.34 [This restriction applies] even if [the piece of wood] is dry and fit to be used for kindling on the festival.35 [The rationale is that] it is as if [the person] is fashioning a utensil on the festival.36 If, however, [the person] prepared [the wood] for this purpose on the day before the festival, he is permitted [to use it on the festival].

ה וְכָל זֶה28 כְּשֶׁעֲצֵי הָאִסּוּר אֵינָן נִכָּרִים תּוֹךְ עֲצֵי הֶתֵּר, אֲבָל אִם הֵם נִכָּרִים – אֲפִלּוּ בְּאֶלֶף אֵינָן בְּטֵלִין.מ29

8 Those who use straw for kindling usually make several small bundles of straw before they use them for this purpose. They bind [together the straw in] these bundles and then kindle them. When [these people] desire to kindle straw [in this manner] on the festival, they must bind these bundles on the day before the festival. It is, however, forbidden to bind [the straw together] on the festival because [by doing so,] it is as if [the person] is fashioning a utensil on the festival.37

ו עֵצִים שֶׁנִּתְלְשׁוּ מִן הָאִילָן בְּשַׁבָּת – אָסוּר לְהַסִּיק בָּהֶן בְּיוֹם טוֹב שֶׁלְּאַחֲרָיו,מא30 לְפִי שֶׁתְּלִישָׁה זוֹ מְכִינָה אוֹתָם לְהַסָּקָה,מב וְאֵין שַׁבָּת מְכִינָה לְיוֹם טוֹב, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תקי"ג.מג

וַאֲפִלּוּ בִּטּוּל בְּרֹב אֵין מוֹעִיל לְהַתִּירָן,מד לְפִי שֶׁאִסּוּר הֲכָנָה מִשַּׁבָּת לְיוֹם טוֹב הוּא מִן הַתּוֹרָה,מה31 וְלֹא הֵקֵלּוּ בְּ"דָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין"32 מֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ נֶהֱנֶה מֵאִסּוּר שֶׁהוּא בְּעֵין אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁאִסּוּרוֹ אֵינוֹ אֶלָּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.מו33

9 The ovens of [the Talmudic] era were made like a [large] pot with their opening on top.38 (See fig. 3 on the following page.) [The people of that era would bake by] attaching the [dough for a loaf of] bread to the sides [of the oven].The wood and the fire would be at the bottom of the oven and thus, it was not at all necessary to rake out the oven [in order to bake the bread]. If the plaster used to coat the walls of the oven fell and this plaster was [of a size] that it could scorch the loaf – i.e., it was large enough that it would touch the bread attached to the walls [of the oven] and scorch it – it is permitted to rake out [the plaster] from the oven.39

True, [the plaster] is muktzeh and [hence] may not be moved, since it is not fit for any purpose on the festival.40 Nevertheless, [the Sages] permitted moving muktzeh for the sake of preparing food for the holiday, as will be explained in sec. 509[:16]; consult that source. However, if it is possible to bake in the oven in a manner that the bread will not scorch, it is forbidden to rake out [the plaster. The rationale is that then, the person] is moving [the fallen plaster] for a purpose other than for the preparation of food.

Fig. 3: Small cakes of bread attached to the side of an oven from the Talmudic period

ז אָסוּר לִקַּח עֵץ מִבֵּין הָעֵצִים לַחְתּוֹת בּוֹ הָאֵשׁ בַּתַּנּוּרמז34 אֲפִלּוּ הוּא יָבֵשׁ וְרָאוּי לְהַסִּיק בּוֹ בְּיוֹם טוֹב,מח35 מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן כְּלִי בְּיוֹם טוֹב.מט36 אֲבָל אִם הֱכִינוֹ לְכָךְ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – מֻתָּר.נ

10 Similarly, if [the plaster] fell on the day before the festival and [the person] was aware that it [fell] and had time to fix [the oven] or rake it out, but forgot or intentionally [refrained] from fixing it, he is forbidden to rake out [the plaster] on the festival because it is as if he is preparing a utensil [on the festival.41 Thus, raking it out] is comparable to [preparing] machshirei ochel nefesh.42[Performing such activities] is forbidden on the festival if it was possible to perform them before the festival, as will be explained in sec. 509[:1].43

ח אוֹתָן הַמַּסִּיקִין בְּתֶבֶן דַּרְכָּן לַעֲשׂוֹת מֵהַתֶּבֶן קֹדֶם הַסָּקָה חֲבִילוֹת חֲבִילוֹת קְטַנּוֹת, וְאוֹגְדִים הַחֲבִילוֹת וּמַסִּיקִין בָּהֶם, וּכְשֶׁרוֹצִין לְהַסִּיק בְּתֶבֶן בְּיוֹם טוֹב – צְרִיכִים לֶאֱגוֹד הַחֲבִילוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, אֲבָל בְּיוֹם טוֹב אָסוּר לְאָגְדָן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקֵּן כְּלִי בְּיוֹם טוֹב.נא37

11 It is, however, permitted to lower the fire and the warm ash on the bottom of the oven44 so that they will not touch the bread at all, even though [the loaves] are [placed in the oven] in a manner that even if they will slightly touch [the ash], it would not scorch [the bread. The rationale is that] the fire and the hot ash are not muktzeh at all on a festival. See sec. 498[:25].45

ט תַּנּוּרִים שֶׁבִּימֵיהֶם הָיוּ עֲשׂוּיִים כִּקְדֵרָה וּפִיהֶן לְמַעְלָהנב,38 וְהָיוּ מְדַבְּקִין הַפַּת בְּתוֹךְ הַתַּנּוּר סְבִיבוֹת דָּפְנוֹתָיותנג וְהָעֵצִים וְהָאֵשׁ עַל שׁוּלֵי הַתַּנּוּר, וְלֹא הָיוּ צְרִיכִים כְּלָל לִגְרוֹף אֶת הַתַּנּוּר,נד וְאִם נָפַל לְתוֹכוֹ מִטִּיח הַטִּיט שֶׁבְּדָפְנוֹתָיו, וְיֵשׁ בְּטִיחַ זֶה כְּדֵי לְחָרֵךְ אֶת הַפַּת,נה דְּהַיְנוּ שֶׁטִּיחַ הַזֶּה שֶׁנָּפַל לְשׁוּלֵי הַתַּנּוּר הוּא גָדוֹל כָּל כָּךְ עַד שֶׁנּוֹגֵעַ בַּפַּת הַדָּבוּק בַּדְּפָנוֹת וּמְחָרְכוֹנו – מֻתָּר לְגָרְפוֹ מִן הַתַּנּוּר.39 אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מֻקְצֶה וְאָסוּר בְּטִלְטוּל,נז שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ רָאוּי לִכְלוּם בְּיוֹם טוֹב,40 מִכָּל מָקוֹם לְצֹרֶךְ תִּקּוּן "אֹכֶל נֶפֶשׁ" הִתִּירוּ לְטַלְטֵל מֻקְצֶה,נח כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תק"טנט עַיֵּן שָׁם.

אֲבָל אִם אֶפְשָׁר לֶאֱפוֹת בַּתַּנּוּר בְּעִנְיָן שֶׁלֹּא יִתְחָרֵךְ הַפַּת – אָסוּר לְגָרְפוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְטַלְטְלוֹ שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְס "אֹכֶל נֶפֶשׁ".

12 All the above applied regarding ovens [of the Talmudic era]. By contrast, [since] it is impossible to bake in the ovens of the present era without sweeping out the ashes and the coals, it is permitted to sweep [these substances from an oven] even when using a broom that was dipped in water.46 True, [by doing so, the person] will extinguish [the fire remaining within the ashes and the coals]. Nevertheless, since it is impossible to bake without extinguishing [them], this extinguishing is considered as being performed for the sake of food. It is [therefore] permitted, just as it is permitted to kindle a fire for the sake of preparing food.47

If, however, it is possible to bake without extinguishing [the ash], for example, the oven was large and a portion of it was swept [clean], and it was possible to bake in that portion [of the oven], it is forbidden to sweep out the remaining coals in the oven. [This restriction applies] even if [the person] is concerned that the coals will touch the loaf and scorch a portion of it, because when sweeping clean this [portion of the oven] he will extinguish some of the coals. [And this applies] even if he sweeps out the coals with a broom that was not dipped in water.48

True, in this instance, extinguishing the coals can be considered [as being performed] for the sake of the festival to a certain extent [since it is preventing] a portion of [the person’s] loaf from being scorched. Nevertheless, since it is not deemed as being performed for the sake of the preparation of food – for it is possible to bake without sweeping out this [portion of the oven] – it is forbidden to do so on a festival. It is not said that since this melachah was permitted for the sake of the preparation of food, it was permitted even when it was not performed for the sake of the preparation of food. [The rationale is that this] melachah is not being performed with the substance of the food itself, as explained in sec. 495[:2].47

י וְכֵן אִם נָפַל מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְיָדַע בּוֹ וְהָיָה לוֹ שָׁהוּת לְתַקְּנוֹ אוֹ לְגָרְפוֹ,סא וְשָׁכַחסב אוֹ עָבַר וְלֹא תִקְּנוֹ – אָסוּר לְגָרְפוֹ בְּיוֹם טוֹב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּן כְּלִי,סג, 41 וַהֲרֵי זֶה כְּ"מַכְשִׁירֵי אֹכֶל נֶפֶשׁ"42 שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב שֶׁאָסוּר לַעֲשׂוֹתָן בְּיוֹם טוֹב, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תק"ט. סד, 43

13 Even when [the person] swept that part [of the oven where he desires to bake] and there remained thin coals that do not prevent his baking, he is forbidden to sweep them out so that his loaf will be more attractive. [This restriction applies] even when [the person] did not dip the broom in water, because he is sweeping for a purpose other than that of the preparation of food.

יא אֲבָל מֻתָּר לְהַשְׁכִּיב הָאֵשׁ וְהָאֵפֶר הַחַם שֶׁבְּשׁוּלֵי הַתַּנּוּר44 כְּדֵי שֶׁלֹּא יִגְּעוּ בַּפַּת כְּלָל, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא בְּעִנְיָן שֶׁאַף אִם הָיוּ נוֹגְעִין בּוֹ מְעַט לֹא הָיָה מִתְחָרֵךְ, סה לְפִי שֶׁהָאֵשׁ וְהָאֵפֶר הַחַם אֵינָן מֻקְצִין כְּלָל בְּיוֹם טוֹב, סו עַיֵּן סִמָּן תצ"[ח]. סז, 45

14 When does the above apply? When there is no need to reduce the heat of the oven. If, however, the oven was heated to too high [a temperature] and [the person] is concerned that his loaf may burn, he is permitted to dip the broom in water and sweep clean the (entire) oven49 even if only thin coals remain. Although the person is extinguishing [the coals while sweeping out the oven, his actions] are permitted since [he is acting] for the sake of the preparation of food, so that his bread does not spoil.

יב וְכָל זֶה בַּתַּנּוּרִים שֶׁלָּהֶם, סח אֲבָל תַּנּוּרִים שֶׁלָּנוּ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לֶאֱפוֹת בָּהֶם בְּלֹא גְרִיפָה סט – מֻתָּר לְגָרְפוֹ מֵהָאֵפֶר וְהַגֶּחָלִים (ה) אֲפִלּוּ בְּמַכְבֶּדֶת שֶׁטִּבְּלָהּ בְּמַיִם, ע, 46 וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא מְכַבֶּה, מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁאִי אֶפְשָׁר לֶאֱפוֹת בְּלֹא כִבּוּי – הֲרֵי כִּבּוּי זֶה צֹרֶךְ "אֹכֶל נֶפֶשׁ", וּמֻתָּר כְּמוֹ שֶׁמֻּתָּר לְהַבְעִיר לְצֹרֶךְ "אֹכֶל נֶפֶשׁ". עא, 47

אֲבָל אִם אֶפְשָׁר לֶאֱפוֹת בְּלֹא כִבּוּי, כְּגוֹן שֶׁהַתַּנּוּר גָּדוֹל וְגָרַף מִקְצָת הַתַּנּוּר וְאֶפְשָׁר לֶאֱפוֹת בְּאוֹתוֹ מִקְצָת – אָסוּר לִגְרוֹף שְׁאָר הַגֶּחָלִים שֶׁבַּתַּנּוּר אֲפִלּוּ אִם הוּא חוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא יִגְּעוּ הַגֶּחָלִים בַּפַּת וְיֵחָרֵךְ מִקְצָתוֹ, עב לְפִי שֶׁבִּגְרִיפָה זוֹ הוּא מְכַבֶּה מִקְצָת הַגֶּחָלִים, אֲפִלּוּ מְכַבֵּד אוֹתָם בְּמַכְבֶּדֶת עג (ו) שֶׁלֹּא טִבְּלָהּ בְּמַיִם.48

וְאַף עַל פִּי שֶׁכִּבּוּי זֶה יֵשׁ בּוֹ צֹרֶךְ יוֹם טוֹב קְצָת, שֶׁלֹּא יֵחָרֵךְ מִקְצָת הַפַּת, מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ לְצֹרֶךְ "אֹכֶל נֶפֶשׁ", שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר לֶאֱפוֹת בְּלֹא גְּרִיפָה זוֹ – אָסוּר לַעֲשׂוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב. וְאֵין אוֹמְרִים: "מִתּוֹךְ שֶׁהֻתְּרָה מְלָאכָה זוֹ לְצֹרֶךְ אֹכֶל נֶפֶשׁ הֻתְּרָה אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ אֹכֶל נֶפֶשׁ", עד כֵּיוָן שֶׁאֵין הַמְּלָאכָה נַעֲשֵׂית בְּגוּף הָ"אֹכֶל נֶפֶשׁ" עַצְמוֹ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תצ"ה. עה, 47

15 However, after sweeping out the oven, [the person] is forbidden to dip the broom [he used] in water so that it will not [be consumed by fire], for he will be extinguishing [the fire] for a purpose that is not [directly] for the sake of food.50 [This restriction applies] even if [the person] desires to bake further that day [and needs the broom to sweep out the oven again]. Nevertheless, extinguishing [the burning broom] is merely [categorized as] machshirei ochel nefesh because his physical person does not benefit from this act of extinguishing.51 Accordingly,even if the broom will be consumed entirely by fire, [the person] is forbidden to extinguish it if he could borrow another broom.52 See sec. 509[:3].

יג וַאֲפִלּוּ אִם בְּאוֹתוֹ מִקְצָת שֶׁגָּרַף נִשְׁאֲרוּ בּוֹ גֶּחָלִים דַּקִּים שֶׁאֵין מְעַכְּבִין אֶת הָאֲפִיָּה וְרוֹצֶה לְכַבְּדָן לְיַפּוֹת אֶת הַפַּת – אָסוּר עו אֲפִלּוּ לֹא טִבֵּל הַמַּכְבֶדֶת בְּמַיִם, עז מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְכַבֵּד שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ "אֹכֶל נֶפֶשׁ".

16 It is permitted to bake and cook in a new oven or range on a festival53 even if they have never been heated and are being heated for the first time on the festival,54 provided one does not cool them with cold water to seal them (i.e., to harden and strengthen them). [This is forbidden] because [by doing so] one is fixing a utensil on the festival.55

If [a new oven or range] was heated to too high [a temperature] and [the person] is concerned that his loaf may burn, he is permitted to cool it with cold water.56 [The rationale is that] the ordinary practice is not to seal [an oven or a range that overheated] with cold water. Instead, they are left to cool as a matter of course.57 By contrast, [applying] cold water sometimes ruins [the oven or range].58 Therefore, it is only forbidden [to apply water to a new oven or range on a festival] if one intends to seal it in this manner.

יד בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁאֵין צָרִיךְ לְהָפִיג חֹם הַתַּנּוּר, אֲבָל אִם הֻסַּק הַתַּנּוּר בְּיוֹתֵר עח וְחוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא תִשָּׂרֵף הַפַּת עט – מֻתָּר לְטַבֵּל הַמַּכְבֶּדֶת בְּמַיִם וּלְכַבֵּד פ אֶת (כָּל פא) הַתַּנּוּר49 אֲפִלּוּ לֹא נִשְׁאֲרוּ שָׁם רַק גֶּחָלִים דַּקִּים, פב וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא מְכַבֶּה, כֵּיוָן שֶׁהוּא צֹרֶךְ "אֹכֶל נֶפֶשׁ" שֶׁלֹּא תִתְקַלְקֵל הַפַּת – הֲרֵי זֶה מֻתָּר.

17 However, one may not apply oil to [a new oven or range]59 to smooth them and polish them, nor may one rub them with a cloth.44 [This is forbidden] because one is improving a utensil on a festival.55

טו אֲבָל אַחַר שֶׁכִּבֵּד הַתַּנּוּר – אָסוּר לְטַבֵּל הַמַּכְבֶּדֶת בְּמַיִם לְכַבּוֹתָהּ שֶׁלֹּא תִשָּׂרֵף, פג שֶׁהֲרֵי הוּא מְכַבֶּה שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ אֲכִילָה.50

וַאֲפִלּוּ אִם הוּא צָרִיךְ לָהּ עוֹד, שֶׁרוֹצֶה לֶאֱפוֹת עוֹד בּוֹ בַיּוֹם, מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁכְּבִיָּה זוֹ אֵינָהּ אֶלָּא "מַכְשִׁירֵי אֹכֶל נֶפֶשׁ", שֶׁהֲרֵי אֵין גּוּפוֹ נֶהֱנֶה מִכְּבִיָּה זוֹ עַצְמָהּ, פד, 51 לְפִיכָךְ אִם אֶפְשָׁר לוֹ לְהַשְׁאִיל מַכְבֶּדֶת אַחֶרֶת – אָסוּר לְכַבּוֹתָהּ אַף עַל פִּי שֶׁתִּשָּׂרֵף כֻּלָּהּ,52 עַיֵּן סִמָּן תק"ט. פה

18 It is permitted to bake an oven full of bread [on a festival] even though [the person] needs only one loaf for the festival.59 [The rationale is that] bread bakes better when there are many loaves in the oven.60 Thus, baking all the loaves is considered as necessary for the festival.61

If, however, [the person] does not need even one loaf on the festival, it is forbidden for him to act with guile and say that he will eat one loaf on the festival in order to permit him to bake a large amount of bread.62 [The rationale is that a person] was permitted to act with guile only when all the melachah [which he would perform] would be performed at one time, e.g., [the person] baked one large loaf so that there would be [bread] left over for the weekday,63 but not when he bakes many loaves and eats [only] one of them on the festival. [The rationale is that] it is not common practice to place [all the loaves] in the oven at the same time, but rather [to place them in the oven] one after the other. [Placing] each [loaf in the oven] is [considered] a separate melachah. Therefore, even if [the person] desires to bakes all the loaves at the same time, the Sages did not differentiate between baking [in this instance] and baking [in another instance], and ruled that it is forbidden to act with guile in all instances. See sec. 503[:6].64

טז מֻתָּר לֶאֱפוֹת וּלְבַשֵּׁל בְּתַנּוּר וְכִירַיִם חֲדָשִׁים בְּיוֹם טוֹב פו, 53 אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֻסְּקוּ עֲדַיִן מֵעוֹלָם וְהֶסֵּק רִאשׁוֹן שֶׁלָּהֶם הוּא בְּיוֹם טוֹב. פז, 54 וּבִלְבָד שֶׁלֹּא יְפִיגֵם בְּצוֹנֵן אַחַר הֶסֵּקָן כְּדֵי לְחַסְּמָן פח (פֵּרוּשׁ לְהַקְשׁוֹתָן וּלְחַזְּקָן פט), מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקֵּן כְּלִי בְּיוֹם טוֹב. צ, 55

וְאִם הֻסְּקוּ יוֹתֵר מִדַּאי וְחוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא תִשָּׂרֵף הַפַּת וְרוֹצֶה לַהֲפִיגָן בְּצוֹנֵן – הֲרֵי זֶה מֻתָּר, צא, 56 לְפִי שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לְחַסְּמָן בְּמַיִם צב צוֹנְנִין, צג אֶלָּא מַנִּיחִין אוֹתָן עַד שֶׁיִּצְטַנְּנוּ מֵאֲלֵיהֶן,57 אֲבָל הַצּוֹנְנִים פְּעָמִים שֶׁמְּקַלְקְלִים אוֹתָהּ,58 לְפִיכָךְ אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא אִם כֵּן מִתְכַּוֵּן לְחַסְּמָן עַל יְדֵי כֵן.

19 All the above [applied only] regarding the ovens [of the Talmudic era] that were small.65 [In that era, bakers] would attach the loaves around the walls of the oven. When there were many loaves [baking] in [such an oven], there would not be room for the heat to dissipate, and the bread would bake well. In our ovens, by contrast, [we bake by] placing the loaves on the floor of the oven, [there is still room for the heat to circulate. Therefore,] even if [the oven] is very small, it is forbidden to bake more than one needs for the festival.

There are authorities who do not differentiate between our ovens and the ovens of [the Talmudic era]. One may rely on their words in a pressing situation. For example, a person who did not make an eruv tavshilin and requires bread for Shabbos66is permitted to bake [on the festival] on the day before Shabbos (before partaking of his morning meal; see sec. 503[:9])67 for the sake of Shabbos, provided he needs [at least] one loaf for the day [of the festival].

יז אֲבָל אֵין סָכִין אוֹתָם בְּשֶׁמֶן צד, 44 לְהַחֲלִיקָן וּלְצַחְצְחָן, צה וְאֵין שָׁפִין אוֹתָם בְּמַטְלִית, צו, 44 מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקֵּן כְּלִי בְּיוֹם טוֹב. צז, 55

20 [On a festival,] it is permitted to seal close the opening to the oven with mortar68 that was mixed on the day before the festival.69 True, the person is applying [mortar] to the opening of the oven and smearing [it there], and on Shabbos, [a person who performed such an act] would be liable for [performing the melachah of] kneading.70 Nevertheless, on a festival, this is permitted since it is [being performed] for the sake of cooking, for in this way, the oven will retain its heat and the food will cook better.

It is, however, forbidden to mix the mortar on the festival because it could have been mixed on the day before the festival. Whenever it is possible to perform activities that are machshirei ochel [nefesh] before a festival, it is forbidden to perform them on the festival according to Scriptural Law.71 [Moreover,] even if the mortar was mixed on the day before the festival, license is only granted when the person intended to use it to seal the opening of the oven on the day before the festival. [Only] then is [the mortar] not deemed as muktzeh.

Regarding what does [the license to use mud that existed before the festival] apply? Regarding mud that is not connected to the ground, e.g., mud in the street or the like. [Different laws apply regarding] mud that is connected to the ground, e.g., mud on a riverbank.72 Even designating [such mud] verbally [to be used to seal the oven] is not effective [in removing it from the category of muktzeh]. Instead, one must separate [the mud from the ground] on the day before the festival and make a sign on it.73 [Only] then is it permitted to take from [the mud] on the festival.72

21 All the above applies with regard to mortar or mud, but it is permitted to mix ash [with water] on a festival and use it to seal the opening of an oven.74 [The rationale is that] if it will be mixed on the day before the festival it will dry out and it will not be able to be used as a sealant. There are authorities who differ with [this leniency] and even forbid mixing ash [with water] even though it cannot be mixed on the day before the festival. Weight should be given to their words.75

יח מֻתָּר לֶאֱפוֹת תַּנּוּר מָלֵא פַּת אַף עַל פִּי (ז) שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ בְּיוֹם טוֹב אֶלָּא פַּת אֶחָד,59 מִפְּנֵי שֶׁהַפַּת נֶאֱפֶה יָפֶה כְּשֶׁיֵּשׁ פַּת הַרְבֵּה בְּתוֹךְ הַתַּנּוּר, צח, 60 וְנִמְצָא שֶׁאֲפִיַּת כָּל הַפַּת הִיא צֹרֶךְ יוֹם טוֹב.61

אֲבָל אִם אֵינוֹ צָרִיךְ אֲפִלּוּ פַּת אֶחָד בְּיוֹם טוֹב – אָסוּר לְהַעֲרִים וְלוֹמַר: אֹכַל פַּת אֶחָד בְּיוֹם טוֹב, כְּדֵי לְהַתִּיר לוֹ לֶאֱפוֹת פַּת הַרְבֵּה, צט, 62 שֶׁלֹּא הִתִּירוּ לְהַעֲרִים אֶלָּא כְּשֶׁכָּל הַמְּלָאכָה נַעֲשֵׂית בְּבַת אַחַת, ק כְּגוֹן שֶׁאוֹפֶה כִּכָּר אֶחָד גָּדוֹל מְאֹד כְּדֵי שֶׁיּוֹתִיר מִמֶּנּוּ לְחֹל, קא, 63 אֲבָל לֹא כְּשֶׁאוֹפֶה כִּכָּרוֹת הַרְבֵּה וְאוֹכֵל אֶחָד מֵהֶן בְּיוֹם טוֹב, כֵּיוָן שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לְהַנִּיחָהּ בְּתוֹךְ הַתַּנּוּר בְּבַת אַחַת אֶלָּא בְּזֶה אַחַר זֶה, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד הוּא מְלָאכָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ. קב

לְפִיכָךְ, אֲפִלּוּ אִם רוֹצֶה לֶאֱפוֹת כֻּלָּן בְּבַת אַחַת – לֹא חִלְּקוּ חֲכָמִים בֵּין אֲפִיָּה לַאֲפִיָּה, קג וְאָסְרוּ לְהַעֲרִים בְּכָל עִנְיָן, עַיֵּן סִמָּן תק"ג. קד, 64

יט וְכָל זֶה בְּתַנּוּרִים שֶׁלָּהֶם שֶׁהָיוּ קְטַנִּים65 וְהָיוּ מְדַבְּקִים הַפַּת סְבִיב דָּפְנוֹת הַתַּנּוּר, קה וּמִתּוֹךְ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ פַּת הַרְבֵּה אֵין מָקוֹם לְחֻמּוֹ לְהִתְפַּשֵּׁט וְהַפַּת נֶאֱפֶה יָפֶה, קו אֲבָל בְּתַנּוּרִים שֶׁלָּנוּ קז שֶׁמַּנִּיחִים הַפַּת עַל שׁוּלֵי הַתַּנּוּר, אֲפִלּוּ הוּא קָטָן מְאֹד קח – אָסוּר לֶאֱפוֹת בּוֹ יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹ בְּיוֹם טוֹב.

וְיֵשׁ שֶׁאֵין מְחַלְּקִין בֵּין תַּנּוּרִים שֶׁלָּנוּ לְתַנּוּרִים שֶׁלָּהֶם. קט וְיֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל דִּבְרֵיהֶם בִּשְׁעַת הַדְּחָק, כְּגוֹן מִי שֶׁלֹּא הִנִּיחַ עֵרוּב תַּבְשִׁילִין וְצָרִיךְ לוֹ פַּת לְשַׁבָּת66 – מֻתָּר לוֹ לֶאֱפוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת (קֹדֶם אֲכִילַת שַׁחֲרִית, עַיֵּן סִמָּן תק"ג קי)67 לְצֹרֶךְ הַשַּׁבָּת אִם הוּא צָרִיךְ לְפַת אֶחָד בּוֹ בַיּוֹם עַצְמוֹ.

כ מֻתָּר לִסְתּוֹם פִּי הַתַּנּוּר בְּטִיט68 הַמֻּגְבָּל מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, קיא, 69 וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא טָח וּמְמָרֵחַ פִּי הַתַּנּוּר קיב וּבְשַׁבָּת הָיָה חַיָּב מִשּׁוּם לָשׁ, קיג, 70 מִכָּל מָקוֹם בְּיוֹם טוֹב מֻתָּר, כֵּיוָן שֶׁהוּא לְצֹרֶךְ אֲכִילָה, שֶׁעַל יְדֵי כֵן הַתַּנּוּר מַחֲזִיק חֻמּוֹ קיד וְהַתַּבְשִׁיל מִצְטַמֵּק יָפֶה.71

אֲבָל אָסוּר לְגַבֵּל הַטִּיט בְּיוֹם טוֹב, קטו שֶׁהֲרֵי אֶפְשָׁר לְגַבְּלוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, קטז וְכָל "מַכְשִׁירֵי אֹכֶל [נֶפֶשׁ"] שֶׁאֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – אָסוּר לַעֲשׂוֹתָן בְּיוֹם טוֹב מִן הַתּוֹרָה. קיז, 71

וַאֲפִלּוּ בְּטִיט הַמֻּגְבָּל מִבְּעוֹד יוֹם – אֵין הֶתֵּר אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה דַעְתּוֹ עָלָיו מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב לִסְתּוֹם פִּי הַתַּנּוּר, שֶׁאָז אֵין בּוֹ מִשּׁוּם מֻקְצֶה. קיח

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּטִיט הַתָּלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע, כְּגוֹן הַטִּיט שֶׁבָּרְחוֹב וְכַיּוֹצֵא בוֹ. אֲבָל טִיט הַמְּחֻבָּר לַקַּרְקַע, קיט כְּגוֹן הַטִּיט שֶׁעַל שְׂפַת הַנָּהָר, קכ, 72 אֲפִלּוּ זִמּוּן בְּפֶה אֵין מוֹעִיל לוֹ, קכא אֶלָּא צָרִיךְ לְנַתְּקוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְלַעֲשׂוֹת בּוֹ סִמָּן, קכב, 73 וְאָז מֻתָּר לִטּוֹל מִמֶּנּוּ בְּיוֹם טוֹב.72

כא וְכָל זֶה בְּטִיט, אֲבָל אֵפֶר מֻתָּר אֲפִלּוּ לְגַבְּלוֹ בְּיוֹם טוֹב וְלִסְתּוֹם בּוֹ פִּי הַתַּנּוּר, קכג, 74 לְפִי שֶׁאִם יְגַבְּלוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – יִתְיַבֵּשׁ וְלֹא יוּכַל לִסְתּוֹם בּוֹ. קכד

וְיֵשׁ חוֹלְקִין עַל זֶה, קכה וְאוֹסְרִין לְגַבֵּל אֲפִלּוּ אֶת הָאֵפֶר שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְגַבְּלוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב. וְיֵשׁ לָחוּשׁ לְדִבְרֵיהֶם. קכו, 75