SECTION 506 The Laws [Governing] Kneading [Dough] on a Festival (1-15)
סימן תקו דִּינֵי לִישָׁה בְּיוֹם טוֹב וּבוֹ ט"ו סְעִיפִים:
1 It is forbidden to measure on a festival1 because this is a mundane act2 and it appears that one is engaging in commercial activity. [A person] is even forbidden to measure for himself (when he is not selling anything).3 [This restriction applies] even when one intends to perform a mitzvah, e.g., one measures flour for dough to know the measure [of the dough so that he can separate] challah.4Instead, he should estimate [the amount of flour to] take. [This restriction was imposed] because it was possible to measure [the flour] on the day before the festival.5
א אָסוּר לִמְדּוֹד בְּיוֹם טוֹב],א1 מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹבָדִין דְּחֹל,ב2 וְנִרְאֶה כְּמוֹכֵר.ג וַאֲפִלּוּ לְעַצְמוֹד (שֶׁאֵינוֹ מוֹכֵר כְּלוּם) – אָסוּר לִמְדּוֹד.3
וַאֲפִלּוּ מִתְכַּוֵּן לְמִצְוָה, כְּגוֹן שֶׁמּוֹדֵד קֶמַח לְעִסָּתוֹ כְּדֵי לֵידַע שִׁעוּר חַלָּה – לֹא יִמְדּוֹד,ה4 אֶלָּא יִקַּח בְּאֹמֶד הַדַּעַת,ו שֶׁהֲרֵי הָיָה אֶפְשָׁר לִמְדּוֹד מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב.ז5
Alter Rebbe's Shulchan Aruch (Kehot Publication Society)
The new layout – with the original text and the facing translation – provides a unique user-friendly approach to studying the Alter Rebbe’s work. An inclusive commentary provides insightful explanations and guidelines for actual practice.
2 It is not necessary to pour flour from a [storage] container into the kneading trough. Instead, [a person] is permitted to take [flour] from the [storage] container [with a scoop] by hand, even though [by doing so] he makes a crevice in the flour that remains in the container.6 [The rationale is that] the prohibition against making a crevice is not relevant with regard to flour or produce7 because the prohibition against making a crevice is [associated] solely with [the melachah] of building, and building applies only [to objects] on the ground or to [objects] connected to the ground.8
ב אֵין צָרִיךְ לַעֲרוֹת הַקֶּמַח מֵהַכְּלִי לְתוֹךְ הָעֲרֵבָה, אֶלָּא מֻתָּר לִקְּחוֹ בְּיָדָיו מֵהַכְּלִי אַף עַל פִּי שֶׁעוֹשֶׂה גוּמָא בַּקֶּמַח הַנִּשְׁאָר בַּכְּלִי,ח6 שֶׁאֵין אִסּוּר עֲשִׂיַּת גּוּמָא שַׁיָּךְ לֹא בְּקֶמַח וְלֹא בְּפֵרוֹת,ט7 שֶׁהֲרֵי אִסּוּר עֲשִׂיַּת גּוּמָא אֵינוֹ אֶלָּא מִשּׁוּם בּוֹנֶה,י וְאֵין בִּנְיָן אֶלָּא בְּקַרְקַע אוֹ בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקַע.יא8
3 Sifting is one of the melachos forbidden on a festival,9 even [when performed] for the sake of [preparing] food, as stated in sec. 495[:9].10 Accordingly, it is even forbidden to sift when deviating [from one’s ordinary pattern. Moreover,] this [restriction applies] even when [the person] did not have the opportunity to sift [his flour] on the day before the festival.10
Nevertheless, one may permit [a person to have] a non-Jew sift [flour for him] if [the non-Jew] deviates somewhat [from the ordinary pattern. This leniency is granted] because there is an authority who maintains that even a Jew is permitted to sift [flour] if he deviates somewhat [from his ordinary pattern]. Therefore, one may rely on his words and allow the leniency of having a non-Jew [sift the flour].
When does the above [restriction] apply? When one is sifting [the flour] for the first time. However, if the flour has already been sifted once and [the person] desires to sift it a second time on the festival so that [his] loaf will be more pleasing, [he is] permitted [to do so]. [The rationale is that] the prohibition against sifting applies only because one is selecting food,11 [i.e., what is desired,] from waste using a sifter or a sieve. In this instance, however, all [the flour] comes out of the sifter and there is no waste.12
Nevertheless, since [the person] could have taken the trouble to do this before the festival (and moreover, it resembles a mundane act),13 he must (therefore) deviate slightly [from his ordinary pattern] when sifting, for example, [he should] not sift over a kneading trough as he does throughout the year, but [instead sift] over a table.9 If, throughout the year, one sifts over a table, he should deviate in another way.
ג הַהַרְקָדָה הִיא מִמְּלָאכוֹת הָאֲסוּרוֹת בְּיוֹם טוֹביב9 אֲפִלּוּ לְצֹרֶךְ אֲכִילָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תצ"ה,יג10 לְפִיכָךְ אֲפִלּוּ עַל יְדֵי שִׁנּוּי אָסוּר לְרַקֵּד,יד וַאֲפִלּוּ לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לְרַקֵּד מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב.טו10
וּמִכָּל מָקוֹם, יֵשׁ לְהַתִּיר לְרַקֵּד עַל יְדֵי נָכְרִי אִם יְשַׁנֶּה קְצָת,טז לְפִי שֶׁיֵּשׁ מִי שֶׁאוֹמֵריז שֶׁאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל מֻתָּר לְרַקֵּד עַל יְדֵי שִׁנּוּי קְצָת, לְכָךְ יֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל דְּבָרָיו לְהָקֵל עַל יְדֵי נָכְרִי.יח
בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּהַרְקָדָה רִאשׁוֹנָה, אֲבָל אִם כְּבָר נִרְקַד הַקֶּמַח פַּעַם אַחַת וְרוֹצֶה לְרַקְּדוֹ שֵׁנִית בְּיוֹם טוֹב כְּדֵי שֶׁיְּהֵא הַפַּת נָאֶה – מֻתָּר,יט לְפִי שֶׁאֵין אִסּוּר בִּמְרַקֵּד אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁהוּא בּוֹרֵר אֹכֶל11 מִתּוֹךְ הַפְּסֹלֶתכ עַל יְדֵי נָפָה אוֹ כְבָרָה, וְכַאן הַכֹּל יוֹצֵא מֵהַנָּפָה וְאֵין שָׁם פְּסֹלֶת.כא12
וּמִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לִטְרוֹחַ טִרְחָא זוֹ קֹדֶם יוֹם טוֹבכב (וְעוֹד שֶׁהִיא כְּעֵין עוֹבָדִין דְּחֹלכג),13 (לְפִיכָךְ) צָרִיךְ לְשַׁנּוֹת קְצָת בִּרְקִידָתוֹ, דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא יְרַקֵּד עַל גַּבֵּי עֲרֵבָה כְּדַרְכּוֹ בְּכָל הַשָּׁנָה, אֶלָּא עַל גַּבֵּי הַשֻּׁלְחָן.כד9 וְאִם אַף בְּכָל הַשָּׁנָה הוּא מְרַקֵּד עַל גַּבֵּי הַשֻּׁלְחָן – צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת שִׁנּוּי אַחֵר.כה
4 When flour had been sifted before a festival and a pebble or a sliver of wood fell into it on the festival, it is forbidden to take out [that object]9 by hand, because doing so involves separating waste matter from food. One who selects waste matter from food – even by hand14 – is liable [for transgressing the prohibition] of borer, selecting, as stated in sec. 319[:1]. The melachah of selecting is one of the melachos forbidden to be performed on a festival,15 even for the sake of [preparing] food, as stated in sec. 495[:9].16
It is, however, permitted to sift [such flour] a second time on the festival9 without making any deviation at all. A deviation was required only when it was possible to perform [the activity] before the festival. In this [instance], however, the person is not sifting [the flour] again so that the loaf will be more attractive, but rather [to remove] the pebble or sliver of wood that fell into it. Since [that object] only fell into [the flour] on the festival, there was no need to sift the flour a second time on the day before the festival.
ד קֶמַח שֶׁנִּרְקַד מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְנָפַל לְתוֹכוֹ צְרוֹר אוֹ קֵיסָםכו בְּיוֹם טוֹבכז – אָסוּר לִטְּלוֹ מִשָּׁם9 בְּיָדָיו,כח שֶׁהֲרֵי הוּא בּוֹרֵר פְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל, וְהַבּוֹרֵר פְּסֹלֶת מִתּוֹךְ הָאֹכֶל אֲפִלּוּ בְּיָדוֹ14 – חַיָּב מִשּׁוּם בּוֹרֵר, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שי"ט,כט (א) וּמְלֶאכֶת הַבְּרִירָה הִיא מִמְּלָאכוֹת הָאֲסוּרוֹת בְּיוֹם טוֹבל אֲפִלּוּ לְצֹרֶךְ אֲכִילָה,15 כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תצ"ה.לא16
אֲבָל מֻתָּר לְרַקְּדוֹ פַּעַם הַשֵּׁנִית בְּיוֹם טוֹבלב9 וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְשַׁנּוֹת כְּלָל,לג שֶׁלֹּא הִצְרִיכוּ שִׁנּוּי אֶלָּא בְּמָקוֹם שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, וְזֶה שֶׁאֵינוֹ חוֹזֵר וּמְרַקֵּד כְּדֵי שֶׁיְּהֵא הַפַּת נָאֶה אֶלָּא בִּשְׁבִיל צְרוֹר וְקֵיסָם שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ, וְכֵיוָן שֶׁלֹּא נָפַל לְתוֹכוֹ אֶלָּא בְּיוֹם טוֹב, אִם כֵּן בְּעֶרֶב יוֹם טוֹב לֹא הָיָה צָרִיךְ לַחֲזוֹר וּלְרַקְּדוֹ.לד
5 When a person kneads dough on a festival, he is permitted to separate challah from it.17 [This ruling applies] even when there is no kohen in close proximity to whom to give [the challah] to eat or [the person] is located in a place where [it is customary] to burn the challah [that is separated.18 Thus,] this separation will not be for the sake of eating at all. Although separating terumah and the tithes [was restricted] on a festival as a shvus19because [by doing so, the person is performing an activity similar to] fixing a utensil on a festival,20 nevertheless, [license was granted in the instance at hand. The rationale is that the Sages] permitted [a person] to knead dough on a festival so that he will be able to eat a [fresh,] warm loaf [on that day].21 Since it is impossible for him to partake [of the loaf] without separating challah,22[the Sages] also permitted [its] separation.23
ה הַלָּשׁ עִסָּה בְּיוֹם טוֹב – מֻתָּר לְהַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּה,לה17 אֲפִלּוּ אֵין לְפָנָיו כֹּהֵן שֶׁיִּתֵּן לוֹ לֶאֱכוֹל, אוֹ שֶׁהוּא בִּמְקוֹמוֹת שֶׁהַחַלָּה נִשְׂרֶפֶתלו18 וְאֵין צֹרֶךְ אֲכִילָה כְּלָל בְּהַפְרָשָׁה זוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַפְרָשַׁת תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת בְּיוֹם טוֹב יֵשׁ בָּהּ מִשּׁוּם שְׁבוּת,לז19 מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִּמְתַקֵּןלח כְּלִילט בְּיוֹם טוֹב,20 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁהִתִּירוּ לָלוּשׁ בְּיוֹם טוֹב כְּדֵי שֶׁיֹּאכַל פַּת חַמָּה,מ21 וְאִי אֶפְשָׁר לוֹ לֶאֱכוֹל בְּלֹא הַפְרָשַׁת חַלָּהמא22 – הִתִּירוּ גַם כֵּן לְהַפְרִישׁ.מב23
6 When, by contrast, a dough was kneaded on the day before the festival, it is forbidden to separate challah from it on the festival24 since [the person] could have separated [the challah] on the day before the festival.25
What should [the person] do? If he is in the Diaspora, he should not bake the entire dough on the festival. Instead, he should leave over a portion of it. After the festival, he should separate challah from the portion that was left over, [having in mind] to cover all the [bread baked from this] dough that he ate on the festival. [This is permitted since the Sages] ruled leniently regarding challah in the Diaspora, allowing one to proceed and eat, and, [only] afterwards, separate challah from [the portion of the dough] that was left over, as stated in Yoreh Deah, sec. 323.26 Consult that source.
It is, however, forbidden to bake the entire dough on the festival and leave over a portion of the loaf in order to separate challah from it after the festival.27 [The rationale is that] this [left over] portion [of the loaf] could not be eaten on the festival.28 Thus, when baking it, [the person will have] performed a melachah that was not for the sake of eating [on the festival].
[One could posit that baking this portion of the dough is permitted. The basis for that argument is that the Sages] permitted [a person] to fill an entire oven with bread [and bake it on a festival] even though he does not need all the bread on the festival. [That leniency was granted] because a loaf bakes better when there are more loaves in the oven, as will be explained in sec. 507[:18].29 Nevertheless, [there is a difference between that instance and the instance discussed here. In that instance, the person] was permitted [to bake the additional bread] only when all the bread belonged to him, and he could have eaten from any loaf he desired30 and/or if guests chanced to visit him, he [and they] could have eaten all the bread.31 [In the instance here,] by contrast, a portion of the bread – [the portion to be separated as challah] – is not [the person’s] to eat whenever he desires. [Moreover,] on the day before the festival, he could have separated and set aside this portion from the entire dough. [Hence, the person] is forbidden to bake [this portion of the dough] on the festival, as will be explained.32
There are authorities who differ with this [restriction] and maintain that [a person] is only forbidden [on a festival to bake the entire dough] were he to have had the option of separating and dividing this portion [of dough from which challah would be separated] from the [other] dough on the festival at the time he desired to bake it. In the instance at hand, however, it is forbidden for [the person] to separate challah on the festival. True, he is permitted to leave over a portion of dough greater than the amount required to separate as challah.33 Nevertheless, the portion of dough that is greater than the amount required to be separated as challah is not forbidden to be baked on the festival since it can be eaten by non-kohanim. [Moreover,] the challah that is not fit to be eaten is forbidden to be separated and divided from [that larger portion of] dough even though [the person] does not designate it [as challah] by name. True, [the person] could have separated [the challah] from the dough on the day before the festival.34 Nevertheless, since [the person] is [forbidden] to separate [challah] at the time he bakes [the larger portion of dough],35 he is permitted to bake all [the dough] together. [The rationale is that] baking the challah is also [considered as being performed] for the sake of the festival since, were [the person] not to be permitted to bake it, he would not be able to bake the entire dough. This would reduce his rejoicing on the festival.36
Although fundamentally, the halachah follows the second view, nevertheless, as an initial preference, one should conduct himself stringently and give weight to the first view.37
ו אֲבָל עִסָּה שֶׁנִּלּוֹשָׁה מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – אָסוּר לְהַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּה בְּיוֹם טוֹב,מג24 שֶׁהֲרֵי הָיָה יָכוֹל לְהַפְרִישָׁהּ בְּעֶרֶב יוֹם טוֹב.מד25 אֶלָּא כֵּיצַד יַעֲשֶׂה?מה אִם הוּא בְּחוּץ לָאָרֶץמו – לֹא יֹאפֶה כָּל הָעִסָּה בְּיוֹם טוֹב, אֶלָּא יְשַׁיֵּר מִקְצָתָהּ, וְאַחַר יוֹם טוֹב יַפְרִישׁ חַלָּה מִן הַמְּשֻׁיָּר, וְיִפְטוֹר כָּל הָעִסָּה שֶׁאֲכָלָהּ בְּיוֹם טוֹב, שֶׁהֵקֵלּוּ בְּחַלַּת חוּץ לָאָרֶץ לִהְיוֹת אוֹכֵל וְהוֹלֵךְ וְאַחַר כָּךְ מַפְרִישׁ חַלָּה מֵהַמְּשֻׁיָּר, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּיוֹרֶה דֵעָה סִמָּן שכ"גמז26 עַיֵּן שָׁם.
אֲבָל אָסוּר לֶאֱפוֹת כָּל הָעִסָּה בְּיוֹם טוֹבמח וּלְשַׁיֵּר מִקְצָת הַפַּת כְּדֵי לְהַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּה לְאַחַר יוֹם טוֹב,27 שֶׁהֲרֵי מִקְצָת זֶה אֵינוֹ יָכוֹל לְאָכְלוֹ בְּיוֹם טוֹב,28 וְנִמְצָא כְּשֶׁאָפָה אוֹתוֹ עָשָׂה מְלָאכָה שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ אֲכִילָה.מט וְאַף עַל פִּי שֶׁהִתִּירוּ לְמַלֹּאת הַתַּנּוּר פַּת אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְכָל הַפַּת בְּיוֹם טוֹב מִפְּנֵי שֶׁהַפַּת נֶאֱפֶה יָפֶה כְּשֶׁיֵּשׁ פַּת הַרְבֵּה בַּתַּנּוּר כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תק"ז,נ29 מִכָּל מָקוֹם לֹא הִתִּירוּ לוֹ אֶלָּא כְּשֶׁכָּל הַפַּת שֶׁלּוֹ, שֶׁאֶפְשָׁר לוֹ לֶאֱכוֹל כָּל פַּת וּפַת אֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה,נא30 וְאִם יִזְדַּמְּנוּ לוֹ אוֹרְחִיםנב יָכוֹל לֶאֱכוֹל אֶת כָּל הַפַּת.31 אֲבָל כְּשֶׁמִּקְצָת הַפַּת אֵינוֹ בִּרְשׁוּתוֹ לְאָכְלוֹ כְּשֶׁיִּרְצֶה, וּבְעֶרֶב יוֹם טוֹב הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לְהַפְרִישׁ וּלְחַלֵּק מִקְצָת זֶה מִכָּל הָעִסָּה נג – אָסוּר לֶאֱפוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. נד, 32
וְיֵשׁ חוֹלְקִין עַל זֶה נה וְאוֹמְרִים דְּאֵין אִסּוּר אֶלָּא כְּשֶׁאֶפְשָׁר לוֹ לְהַפְרִישׁ וּלְחַלֵּק מִקְצָת זֶה מֵהָעִסָּה בְּיוֹם טוֹב בְּשָׁעָה שֶׁרוֹצֶה לֶאֱפוֹתָהּ, אֲבָל כַּאן שֶׁאָסוּר לוֹ לְהַפְרִישׁ חַלָּה בְּיוֹם טוֹב, אַף עַל פִּי שֶׁמֻּתָּר לְשַׁיֵּר מִקְצָת הָעִסָּה, שֶׁיֵּשׁ בְּאוֹתוֹ מִקְצָת יוֹתֵר מִכְּדֵי שִׁעוּר חַלָּה, נו, 33 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁאוֹתוֹ מִקְצָת הַיּוֹתֵר עַל כְּדֵי שִׁעוּר חַלָּה אֵין אִסּוּר לֶאֱפוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב, שֶׁהֲרֵי הוּא מֻתָּר בַּאֲכִילָה לְזָרִים, וְהַחַלָּה עַצְמָהּ שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לַאֲכִילָה אָסוּר לְהַפְרִישָׁהּ וּלְחַלְּקָהּ מֵהָעִסָּה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ קוֹרֵא לָהּ שֵׁם, אַף עַל פִּי שֶׁבְּעֶרֶב יוֹם טוֹב הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לְחַלְּקָהּ מֵהָעִסָּה, נז, 34 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁבִּשְׁעַת הָאֲפִיָּה35 אִי אֶפְשָׁר לוֹ לְחַלְּקָהּ מֵהָעִסָּה נח – מֻתָּר לֶאֱפוֹת הַכֹּל בְּיַחַד, נט לְפִי שֶׁאֲפִיַּת הַחַלָּה הִיא גַם כֵּן צֹרֶךְ יוֹם טוֹב, שֶׁאִם לֹא יְהֵא מֻתָּר לוֹ לֶאֱפוֹתָהּ – לֹא יוּכַל לֶאֱפוֹת כָּל הָעִסָּה, וְיִתְבַּטֵּל מִשִּׂמְחַת יוֹם טוֹב. ס, 36
וְאַף עַל פִּי שֶׁהָעִקָּר כִּסְבָרָא הָאַחֲרוֹנָה, סא מִכָּל מָקוֹם לְכַתְּחִלָּה יֵשׁ (ב) לְהַחֲמִיר וְלָחוּשׁ לִסְבָרָא הָרִאשׁוֹנָה. סב, 37
7 [The following option is available for a person] in Eretz Yisrael38 or one who desires [to follow it] in the Diaspora,39 [who kneaded dough before the festival, but did not separate challah from that dough]. If he desires, he may knead an additional small dough on the festival and place the two batches of dough together in one container in a manner that joins them together [with regard to the separation of] challah.40 Since [the person] becomes required to also [separate] challah from the smaller loaf when [the two loaves] are brought together [in this manner], he may separate challah from [that loaf and, by doing so,] also [fulfill his requirement of separating challah from] the dough kneaded on the day before the festival.
If, [on the festival, the person] wants to knead another large dough that is of the measure from which challah is required to be separated, he need not join [the two doughs] together in one container. He must, however, take care that the two doughs be close to each other when he separates the challah, as explained in sec. 457[:8].
ז וְאִם הוּא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל,38 וְכֵן בְּחוּץ לָאָרֶץ,39 אִם הוּא רוֹצֶה יוּכַל לָלוּשׁ עוֹד עִסָּה סג קְטַנָּה בְּיוֹם טוֹב וִיצָרֵף שְׁתֵּי הָעִסּוֹת (ג) בִּכְלִי אֶחָד בְּעִנְיָן שֶׁהֵם מִצְטָרְפוֹת לְחַלָּה, סד, 40 וְכֵיוָן שֶׁגַּם עִסָּה הַקְּטַנָּה נִתְחַיְּבָה בְּחַלָּה עַל יְדֵי צֵרוּף זֶה – יַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּה גַּם עַל הָעִסָּה שֶׁנִּלּוֹשָׁה בְּעֶרֶב יוֹם טוֹב. וְאִם רוֹצֶה לָלוּשׁ עוֹד עִסָּה גְדוֹלָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ שִׁעוּר חַלָּה – אֵינוֹ צָרִיךְ לְצָרְפָן בִּכְלִי אֶחָד, סה רַק שֶׁיִּזָּהֵר שֶׁבִּשְׁעַת הַפְרָשַׁת חַלָּה יִהְיוּ שְׁתֵּי הָעִסּוֹת סְמוּכוֹת זוֹ אֵצֶל זוֹ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן תנ"ז. סו
8 When does the above41 apply? When [the person] needs the smaller loaf on the festival. If, however, he does not need it on the festival, and is baking it only so that he can separate challah from it for the dough kneaded on the day before the festival, he is forbidden to do so unless he eats the entire [smaller] loaf on the festival.
ח בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים?41 כְּשֶׁצָּרִיךְ לָעִסָּה הַקְּטַנָּה בְּיוֹם טוֹב, סז אֲבָל אִם אֵינוֹ צָרִיךְ לָהּ בְּיוֹם טוֹב, וְאֵינוֹ אוֹפֶה אוֹתָהּ אֶלָּא כְּדֵי לְהַפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּה עַל הָעִסָּה הַנִּלּוֹשָׁה מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב – הֲרֵי זֶה אָסוּר, סח אֶלָּא אִם כֵּן אוֹכְלָהּ כֻּלָּהּ בְּיוֹם טוֹב.
9 When [a person] separates challah from a dough that is ritually impure or from a ritually pure dough, but the challah contracted impurity, he may not burn [the impure challah] on the festival.42 True, burning [the impure challah] fulfills a positive [Scriptural] commandment.43 [Nevertheless, refraining from forbidden melachah on] a festival fulfills [both] a positive and a negative [Scriptural] commandment44 and [the observance of] a positive [Scriptural] commandment does not supersede [the observance of [both] a positive and a negative [Scriptural] commandment.45
Accordingly, since everyone in the present age is [considered as] ritually impure46 and thus, the [dough separated as] challah became ritually impure [as soon as it was separated], it is forbidden to burn it on the festival. It is also forbidden to bake [this dough] because it is forbidden to be eaten. [Accordingly,] it is also forbidden to carry it47 since it is not fit for any purpose. Nevertheless, immediately after designating it as challah, while it is still in [the person’s] hand, before he places it down, he is permitted to carry it to any place he desires [and put it down there,] as stated in sec. 266[:19]; consult that text.48 [The person] should leave [the challah] in the place he put it down until after the festival, and then burn it.
ט הַמַּפְרִישׁ חַלָּה מֵעִסָּה טְמֵאָה אוֹ מֵעִסָּה טְהוֹרָה וְנִטְמֵאת הַחַלָּה – הֲרֵי זֶה לֹא יִשְׂרְפֶנָּה בְּיוֹם טוֹב, סט, 42 אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ מִצְוַת עֲשֵׂה בִּשְׂרֵפָתָהּ,43 לְפִי שֶׁיּוֹם טוֹב הוּא עֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֶׂה,44 וְאֵין עֲשֵׂה דוֹחֶה לֹא תַעֲשֶׂה וַעֲשֵׂה. ע, 45
לְפִיכָךְ, בִּזְמַן הַזֶּה שֶׁכֻּלָּנוּ טְמֵאִים עא, 46 וְנִטְמֵאת הַחַלָּה – אָסוּר לְשָׂרְפָהּ בְּיוֹם טוֹב, וְגַם אָסוּר לֶאֱפוֹתָהּ, שֶׁהֲרֵי הִיא אֲסוּרָה בַּאֲכִילָה, עב וְגַם לְטַלְטְלָהּ אָסוּר, עג, 47 שֶׁהֲרֵי אֵינָהּ רְאוּיָה עד לִכְלוּם.
אֲבָל מִיָּד כְּשֶׁקָּרָא לָהּ שֵׁם חַלָּה וַעֲדַיִן הִיא בְּיָדוֹ קֹדֶם שֶׁהִנִּיחָהּ – רַשַּׁאי לְטַלְטְלָהּ לְכָל מָקוֹם שֶׁיִּרְצֶה, עה כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן רס"ו עו עַיֵּן שָׁם.48 וּמַנִּיחָהּ שָׁם עַד מוֹצָאֵי יוֹם טוֹב, וְאָז יִשְׂרְפֶנָּה. עז
10 Regarding what does the above apply? Regarding challah [separated] in Eretz Yisrael, which is forbidden to [a kohen] who is impure.49 Similarly, [it applies] regarding challah [separated] in the Diaspora50 in those places where it is not customary to give [such challah] to a kohen who is pure [with regard to the impurity resulting] from a seminal emission,51 i.e., a kohen who is a minor younger than nine years [and a day] or a mature kohen who experienced a seminal emission, but who immersed himself [in a mikveh], and [it applies] even in places where it is customary to feed [such challah to a kohen who is pure], but there are no kohanim who are pure [with regard to the impurity resulting] from a seminal emission.
If, however, a kohen who is pure [with regard to the impurity resulting] from a seminal emission is present, it is permitted to bake [the dough separated as challah] and bring it to [the Kohen’s] home.52 [This law applies] even if [the challah] was separated on the day before the festival and [the person] had the opportunity to bring it to [the kohen] before the festival.53
י בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּחַלַּת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עח שֶׁהִיא אֲסוּרָה לִטְמֵאִים,49 וְכֵן בְּחַלַּת חוּץ לָאָרֶץ50 בִּמְקוֹמוֹת שֶׁאֵין נוֹהֲגִים לְהַאֲכִילָה לְכֹהֵן עט טָהוֹר מִקֶּרִי,51 דְּהַיְנוּ כֹּהֵן קָטָן פָּחוֹת מִט' שָׁנִים, אוֹ כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁטָּבַל לְקִרְיוֹ, אוֹ אֲפִלּוּ בְּמָקוֹם שֶׁנּוֹהֲגִין לְהַאֲכִילָהּ אֶלָּא שֶׁאֵין שָׁם כֹּהֵן טָהוֹר מִקֶּרִי, אֲבָל אִם יֵשׁ שָׁם כֹּהֵן טָהוֹר מִקֶּרִי – מֻתָּר לֶאֱפוֹתָהּ, פ וּמֻתָּר לוֹ לְהוֹלִיכָהּ לוֹ לְבֵיתוֹ, פא, 52 אֲפִלּוּ אִם הִפְרִישָׁהּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב פב וְהָיָה אֶפְשָׁר לְהוֹלִיכָהּ לוֹ קֹדֶם יוֹם טוֹב. פג, 53
11 It is permitted to bake loaves that are thick and large.54 [One might think that a person should only be allowed to bake smaller loaves because] in that way he will not bake more than he needs for the festival. [Nevertheless, since kneading and arranging] small loaves involve much more effort than [kneading and arranging] large loaves, [a person] is not obligated to take the trouble of making small loaves.
יא מֻתָּר לֶאֱפוֹת כִּכָּרוֹת עָבוֹת וּגְדוֹלוֹת, פד, 54 אַף עַל פִּי שֶׁכִּכָּרוֹת קְטַנּוֹת יֵשׁ בָּהֶן טֹרַח יוֹתֵר בַּעֲרִיכַת כָּל אַחַת וְאַחַת אֲבָל כִּכָּרוֹת גְּדוֹלוֹת אֵין בָּהֶן טֹרַח כָּל כָּךְ – אֵין אָנוּ מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לַעֲשׂוֹת כִּכָּרוֹת קְטַנּוֹת כְּדֵי לְהַטְרִיחוֹ, וְעַל יְדֵי כֵן לֹא יָבֹא לֶאֱפוֹת יוֹתֵר מִכְּדֵי צֹרֶךְ יוֹם טוֹב. פה
12 When a person owns flour or dough in partnership with a non-Jew, it is forbidden for him to bake all the flour or dough and divide [the loaves] with the non-Jew after baking [them].55 [The reason for this restriction is that] he would be baking for the non-Jew on a festival.56 True, the portion of [the Jew’s bread] is also improved and enhanced by the portion belonging to the non-Jew, because bread bakes better when there is more bread in the oven.57 Nevertheless, since the Jew [does not own] the non-Jew’s portion [of bread – thus, he may not] partake of it should he desire [to do so,58 – it] is considered that [the Jew would be] deriving merely a minimal benefit from baking the [non-Jew’s] bread, and the primary benefactor [of that act] would be the non-Jew. Thus, the minimal benefit derived by the Jew is considered as inconsequential in relation to the major benefit derived by the non-Jew [to the extent that it is not taken into consideration at all. Thus, it is considered as if] the non-Jew derives the entire benefit of [his portion] being baked. [Accordingly,] since it is possible to divide [the dough] with the non-Jew before it is baked,59 it is forbidden [for the Jew] to bake the dough of the non-Jew on the festival.60
יב הָיָה לוֹ קֶמַח אוֹ עִסָּה בְּשֻׁתָּפוּת עִם הַנָּכְרִי – אָסוּר לוֹ לֶאֱפוֹת פו כָּל הַקֶּמַח אוֹ כָּל הָעִסָּה וְלַחֲלוֹק עִם הַנָּכְרִי אַחַר הָאֲפִיָּה,55 שֶׁהֲרֵי הוּא אוֹפֶה בְּיוֹם טוֹב בִּשְׁבִיל נָכְרִי.56 וְאַף עַל פִּי שֶׁגַּם חֶלְקוֹ הוּא מִשְׁתַּבֵּחַ וּמִתְעַלֶּה עַל יְדֵי חֶלְקוֹ שֶׁל נָכְרִי, שֶׁהַפַּת נֶאֱפֶה יָפֶה כְּשֶׁיֵּשׁ פַּת הַרְבֵּה בַּתַּנּוּר, פז, 57 מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁחֶלְקוֹ שֶׁל נָכְרִי אֵינוֹ בִּרְשׁוּתוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל לְאָכְלוֹ אִם יִרְצֶה, פח, 58 וְאֵין לוֹ בּוֹ אֶלָּא מְעַט טוֹבַת הֲנָאָה, וְעִקַּר הֲנָאַת הָאֲפִיָּה הִיא לַנָּכְרִי – הֲרֵי הֲנָאָה מוּעֶטֶת זוֹ שֶׁל הַיִּשְׂרָאֵל בְּטֵלָה אֵצֶל הֲנָאַת הַנָּכְרִי פט שֶׁהִיא מְרֻבָּה מִמֶּנָּה, וַהֲרֵי כָּל הָאֲפִיָּה הִיא לַהֲנָאַת הַנָּכְרִי, וְכֵיוָן שֶׁאֶפְשָׁר לַחֲלוֹק עִם הַנָּכְרִי קֹדֶם הָאֲפִיָּה צ, 59 – אָסוּר לוֹ לֶאֱפוֹת עִסָּתוֹ שֶׁל נָכְרִי בְּיוֹם טוֹב. צא, 60
13 If a person has much bread from fine flour that would suffice him for the entire day, he is forbidden to bake more bread on the festival {61unless he desires to eat (warm) bread62 that was kneaded on this day}[or] unless he has members of his household whom he is accustomed to feeding coarse bread. If, however, [the person] has a large amount of coarse bread, he is permitted to bake bread from fine flour for the sake of the festival.63
יג אִם יֵשׁ לְאָדָם פַּת נְקִיָּה הַרְבֵּה מַסְפִּיק לוֹ לְכָל הַיּוֹם – אָסוּר לוֹ לֶאֱפוֹת עוֹד פַּת בְּיוֹם טוֹב צב (61אֶלָּא אִם כֵּן רוֹצֶה לֶאֱכוֹל פַּת (חַמָּה צג)62 שֶׁנִּלּוֹשָׁה הַיּוֹם), אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ לוֹ בְּנֵי בַיִת שֶׁרָגִיל לְהַאֲכִילָם פַּת הַדְרָאָה. צד אֲבָל אִם יֵשׁ לוֹ פַּת הַדְרָאָה הַרְבֵּה – מֻתָּר לוֹ לֶאֱפוֹת פַּת נְקִיָּה לְצֹרֶךְ יוֹם טוֹב. צה, 63
14 It is forbidden to make yeast for a dough on a festival unless one deviates [from the ordinary way of doing so. This stringency is required] because it was possible to make [the yeast] on the day before the festival, because bread whose yeast was made on the previous day is of the same quality as bread whose yeast was made on the present day.64
15 It is permitted to separate the portions [of an animal that was slaughtered] that must be given [to a kohen], i.e., the foreleg, the jaw, and the maw65 [on a festival] and bring them to a kohen.66[This practice is permitted] even if the animal was slaughtered on the day before the festival and it was possible to separate [these portions] before the festival. [The rationale is that] there is no prohibition involved in separating [these portions], even on Shabbos67because the person is not correcting anything [by separating these portions] since even if he did not separate them, it would be permitted to partake of the animal’s [meat].68 Moreover, [these portions] are [inherently] separate, for they are distinct [organs] and are recognizable as such before [the person] separates them just as they are afterwards. [Thus,] by separating them, he is not bringing about [a change.]יד אָסוּר לַעֲשׂוֹת שְׂאוֹר לְעִסָּה בְּיוֹם טוֹב צו אֶלָּא עַל יְדֵי שִׁנּוּי, צז מִפְּנֵי שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹתוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, צח שֶׁכָּל כָּךְ יָפֶה הַפַּת שֶׁנַּעֲשָׂה שְׂאוֹר שֶׁלּוֹ מֵאֶתְמוֹל כְּמוֹ הַפַּת שֶׁנַּעֲשָׂה שְׂאוֹר בּוֹ בַיּוֹם. צט, 64
טו מֻתָּר לְהַפְרִישׁ הַמַּתָּנוֹת, ק שֶׁהֵם הַזְּרוֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה, קא, 65 וּמֻתָּר לְהוֹלִיכָם לַכֹּהֵן, קב, 66 אֲפִלּוּ נִשְׁחֲטָה הַבְּהֵמָה בְּעֶרֶב יוֹם טוֹב וְהָיָה אֶפְשָׁר לְהַפְרִישָׁן קֹדֶם יוֹם טוֹב, לְפִי שֶׁאֵין שׁוּם אִסּוּר כְּלָל בְּהַפְרָשָׁה זוֹ אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת,67 שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ מְתַקֵּן כְּלוּם, שֶׁאַף אִם לֹא הִפְרִישָׁן הַבְּהֵמָה מֻתֶּרֶת בַּאֲכִילָה.68 וְעוֹד, שֶׁמְּפֹרָשׁוֹת וְעוֹמְדוֹת הֵן, שֶׁהֲרֵי נִכָּרִין הֵן קֹדֶם הַפְרָשָׁה כִּלְאַחַר הַפְרָשָׁה, וּכְשֶׁמַּפְרִישָׁן אֵינוֹ עוֹשֶׂה כְּלוּם. קג
Start a Discussion