Introduction
The sichah to follow was delivered in 1957, and its words will resonate with anyone familiar with the state of American Jewry at that time. Then, Orthodoxy was on the defensive. Rabbis who were observant in their own personal lives were taking up positions in non-observant congregations. There was widespread talk about the need for compromise regarding religious principles and practice. Many who despite feeling very attached to their Jewish heritage felt they needed to sacrifice certain elements to fit in with American life and earn their livelihood.
In response, the Rebbe took an activist position, explaining that Torah Judaism should look confidently to the future. A Jew should realize that his heritage has the depth, relevance, and joy not only to establish itself in Western Society, but to attract not-yet observant American Jewish youth searching for purpose and meaning. In the sichah to follow,the Rebbe lays down a challenge, that the thrust be turned inward and those willing to compromise confront themselves and take an honest look at their inner motivation.
However, its relevance is far more than historical, as illustrated by this well-known Lubavitch story:1
When the Alter Rebbe was being questioned by czarist authorities during his imprisonment that led to the redemption of Yud-Tes Kislev, the interrogator was a deputy minister who knew the Tanach by heart. He asked the Rebbe: “How can it be understood that after the Sin of the Tree of Knowledge, G‑d asked Adam,2 ‘Where are you?’ After all, He knew where Adam was!”
The Alter Rebbe answered by quoting Rashi’s explanation, but the interrogator was not satisfied. He replied that he already knew Rashi’s explanation and was hoping to hear something original from the Rebbe. The Alter Rebbe answered him: “ ‘Where are you?’ G‑d’s question to Adam is addressed to every individual, as if to say: ‘Ayeka? Where are you?’ What ought you have accomplished in this world, and what in fact have you accomplished?”
By repeating this story, the Alter Rebbe and the succeeding Rebbeim challenged their listeners to an ongoing process of self-introspection. In this sichah, the Rebbe maintains this tradition, compelling his readers to candidly look themselves in the mirror and continually ask whether they are being genuinely truthful and consistent in their Jewish observance.
A Perplexing Challenge
The Haftarah of this week’s parshah, Ki Sissa, describes the action that the prophet Eliyahu took in a period of distress for the Jewish people. Like every period of distress, this one came about because of the people’s blurred thoughts and confused understanding. To restore clarity, Eliyahu gathered all the prophets of Baal3 and the entire Jewish people for a confrontation. He challenged the Jews,4 “Until when will you continue vacillating from one side to the other? If G‑d is the L‑rd, follow Him; and if Baal is,follow Baal.”
יאאִין הַיְינְטִיקֶער הַפְטָרָה ווֶערְט דֶערְצֵיילְט ווֶעגְן אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא ווָאס עֶר הָאט גֶעטָאן בְּשַׁעַת עֶס אִיז גֶעווֶען אַן עֵת צָרָה – ווֶעלְכֶע אִיז גֶעקוּמֶען, ווִי יֶעדֶער עֵת צָרָה, מִצַּד טִשְׁטוּשׁ הַדֵּיעוֹת וּבִלְבּוּל הַמּוֹחוֹת. אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא הָאט צוּנוֹיפְגֶעקְלִיבְּן אַלֶע נְבִיאֵי הַבַּעַל מִיט אַלֶע אִידְן, אוּן גֶעזָאגְט זֵיי, עַד מָתַי אַתֶּם פּוֹסְחִים עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים.
The question arises: Why did Eliyahu challenge them, “Until when will you continue vacillating from one side to the other?” Seemingly, his question should have been, “Until when will you serve Baal? It’s time for you to stop worshiping this false deity and start proclaiming ‘G‑d is the L‑rd.’ ”
לִכְאוֹרָה, פַארְווָאס הָאט עֶר בַּיי זֵיי גֶעמָאנְט עַד מָתַי אַתֶּם פּוֹסְחִים עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים, עֶר הָאט גֶעדַארְפְט מָאנֶען עַד מָתַי אַתֶּם עוֹבְדִים לַבַּעַל, שׁוֹין צַיְיט אִיר זָאלְט אוֹיפְהֶערְן דִינֶען דֶעם בַּעַל אוּן אָנְהוֹיבְּן זָאגְן הֲוָיָ’ הוּא הָאֱלֹקִים.
This question can be resolved by clarifying the difference between serving false deities and vacillating between sides.
ווֶעט מֶען עֶס פַארְשְׁטֵיין דוּרְךְ דֶערְקְלֶערְן פְרִיעֶר דֶעם חִילּוּק צְווִישְׁן עֲבוֹדָה זָרָה אוּן פּוֹסְחִים עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים.
A Genuine Question
In truth, it is difficult to understand: How can a Jew possibly serve a false deity? The Jews are “believers, the descendants of believers.”5 Denying G‑d’s existence, Heaven forbid, is entirely unnatural for them.
יבבֶּאֱמֶת אִיז דָאךְ נִיט פַארְשְׁטַאנְדִיק ווִי קוּמְט עֶס אַז אַ אִיד זָאל זַיְין אַן עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה? אִידְן זַיְינֶען דָאךְ מַאֲמִינִים בְּנֵי מַאֲמִינִים אוּן זַיְינֶען נִיט שַׁיָּיךְ צוּ כְּפִירָה חַס-וְשָׁלוֹם כְּלַל.
The possibility for them to do so can be understood according to Rambam’s explanation6 that, initially, mankind began to worship false deities because they believed that G‑d’s beneficence flows to this world through intermediaries, the stars and the constellations. For this reason, they bowed down to and honored the stars and the constellations so that these intermediaries would facilitate the flow of Divine beneficence.
ווֶעט מֶען עֶס פַארְשְׁטֵיין לוֹיט ווִי דֶער רַמְבַּ”ם30 זָאגְט אַז דִי הַתְחָלָה פוּן עֲבוֹדָה זָרָה אִיז גֶעקוּמֶען מִצַּד דֶעם ווָאס דִי הַשְׁפָּעָה שֶׁמִּלְמַעְלָה גֵייט דוּרְךְ דִי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, דֶערְפַאר הָאבְּן זֵיי זִיךְ מִשְׁתַּחֲוֶה גֶעווֶען אוּן אָפְּגֶעגֶעבְּן כָּבוֹד צוּ דִי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, בִּכְדֵי דִי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת זָאלְן זֵיי מַשְׁפִּיעַ זַיְין הַשְׁפָּעוֹת.
In truth, however, although Divine beneficence flows through such channels, one should not bestow honor upon them, for they are nothing more than an ax in the hands of a chopper.7 To clarify this point, Chassidus8 explains that there is a difference between one’s parents – whom one is commanded to honor – and intermediaries like the stars and the constellations – whom not only are we not commanded to honor, but are prohibited to worship.
דֶער אֱמֶת אִיז, אַז כָאטשׁ אַז דִי הַשְׁפָּעָה גֵייט דוּרְךְ דִי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, דַארְף מֶען זֵיי נִיט גֶעבְּן קֵיין כָּבוֹד, ווַיְיל זֵיי זַיְינֶען מֶער נִיט ווִי כְּגַרְזֶן בְּיַד הַחוֹצֵב.
When parents conceive a child, their actions are performed in partnership with G‑d, as our Sages state,9 “There are three partners in [the conception of] a child: the Holy One, blessed be He, his father, and his mother.” Although G‑d is the primary partner – as our Sages continue, “the Holy One, blessed be He, implants in him the soul…” – a child is obligated to honor his parents because they had the choice whether to conceive him or not. This is also the point of a saying of our Sages,10 “The wine belongs to the owner, but the waiter deserves favor,” i.e., although the wine does not belong to the waiter, he deserves recognition for his willingness to serve it. Similarly, even though G‑d is the source of a child’s life, his parents deserve honor for choosing to conceive him. By contrast, intermediaries like the stars and the constellations have no choice but to convey Divine beneficence. They are no more than an ax in the hands of a chopper.
אוּן ווִי עֶס ווֶערְט דֶערְקְלֶערְט אִין חֲסִידוּת31 דֶער חִילּוּק פוּן אָב וָאֵם, שֶׁנִּצְטַוִּינוּ לַחֲלוֹק לָהֶם כָּבוֹד, בִּיז כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, אַז נִיט נָאר שֶׁלֹּא נִצְטַוִּינוּ לַחֲלוֹק לָהֶם כָּבוֹד, נָאר אַדְּרַבָּה, עֶס אִיז נָאךְ אַן עֲבֵירָה – ווַיְילֶע אָב וָאֵם זַיְינֶען בַּעֲלֵי בְחִירָה, מַה שֶּׁאֵין כֵּן כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת זַיְינֶען כְּגַרְזֶן בְּיַד הַחוֹצֵב.
Thus, for a Jew to honor and bow down to them constitutes the worship of a false deity,11 one of the most severe transgressions, as our Sages state,12 “The worship of false deities is a severe transgression. Conversely, anyone who denies idolatry is considered as if he acknowledges the entire Torah.”
אוּן בְּשַׁעַת מֶען גִיט כָּבוֹד אוּן מֶען בּוּקְט זִיךְ צוּ כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, אִיז דָאס עֲבוֹדָה זָרָה, ווָאס אִיז פוּן דִי הַארְבְּסְטֶע עֲבֵירוֹת, ווִי עֶס שְׁטֵייט אִין גְמָרָא32, חֲמוּרָה עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁכָּל הַכּוֹפֵר בָּהּ כְּאִלּוּ מוֹדֶה בַּתּוֹרָה כּוּלָּהּ.
Accordingly, the original reasoning behind the pagans’ worship of false deities was based on their misconception that they would receive material beneficence from this worship.13 Their worship was based on their self-interest.
נִמְצָא אַז דִי סִבָּה ווָאס זֵיי הָאבְּן גֶעדִינְט עֲבוֹדָה זָרָה אִיז גֶעווֶען בִּכְדֵי צוּ הָאבְּן, לוֹיט זֵייעֶר פַאלְשְׁן בַּאגְרִיף, פוּן זֵיי הַשְׁפָּעוֹת גַּשְׁמִיּוֹת, דָאס הֵייסְט צוּלִיב זֵייעֶרֶע אֵייגֶענֶע פְּנִיּוֹת.
This is also the reason why a Jew, even though he is a “believer who descends from believers,” can stumble and sin by worshiping false deities, Heaven forbid. He is not serving the false deity out of an inner, essential connection, Heaven forbid; he serves it solely because of perceived self-interest.
אוּן דָאס אִיז דִי סִבָּה ווָאס אוֹיךְ אִידְן ווָאס זַיְינֶען מַאֲמִינִים בְּנֵי מַאֲמִינִים זָאלְן קֶענֶען אִיבֶּערְפַאלְן רַחֲמָנָא לִצְלָן אִין חֵטְא עֲבוֹדָה זָרָה – ווַיְיל דָאס אִיז נִיט ווָאס זֵיי דִינֶען דִי עֲבוֹדָה זָרָה מִיט אַן אֱמֶת חַס וְשָׁלוֹם, דָאס אִיז מֶער נִיט ווִי צוּלִיבּ פְּנִיּוֹת.
(When a Jew serves G‑d, it is not only so that G‑d will provide him with his needs. Instead, a Jew is deeply and wholeheartedly devoted to G‑d, without the thought of receiving a reward. By contrast, one who serves a false deity does so only because of the benefits he thinks it will bring him.)
(דָאס ווָאס אַ אִיד דִינְט דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן אִיז דָאס נִיט נָאר בִּכְדֵי עֶר זָאל אִים מַשְׁפִּיעַ זַיְין זַיְינֶע בַּאדֶערְפֶענִישְׁן, נָאר ווַיְיל עֶר אִיז אִיבֶּערְגֶעגֶעבְּן צוּ אִים מִיט אַן אֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, מַה שֶּׁאֵין כֵּן אַן עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, לְהַבְדִּיל, אִיז דָאס נָאר צוּלִיבּ דִי הַשְׁפָּעוֹת ווֶעלְכֶע זִי אִיז מַשְׁפִּיעַ).
To refer back to the narrative with Eliyahu, this is the reason the Jews served Baal, as implied by the verse,14 “Ever since we stopped burning incense…, we have lacked everything.”
אוּן דָאס אִיז אוֹיךְ דֶער טַעַם ווָאס זֵיי הָאבְּן גֶעדִינְט צוּם בַּעַל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב33 וּמִן אָז חָדַלְנוּ גו' חָסַרְנוּ כֹל.
Erring Honestly
Although a person generally serves false deities for the sake of the benefits he thinks he will receive because of it, there are two common approaches to such service: worshiping false deities in earnest and vacillating between the sides.
יגיג. הֲגַם דֶער כְּלָלוּת עִנְיָן פוּן עֲבוֹדָה זָרָה אִיז צוּלִיבּ דִי הַשְׁפָּעוֹת ווֶעלְכֶע מֶען אִיז מְקַבֵּל דוּרְךְ אִיר, אִיז אָבֶּער אִין דֶעם גּוּפָא פַארַאן צְווֵיי אוֹפַנִּים: עֲבוֹדָה זָרָה אוּן פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים.
When a person earnestly serves false deities, he genuinely believes that they grant him beneficence. Thus, although he acts out of self-interest, he is honest and truthful, genuinely believing that serving the false deities will cause them to grant him beneficence.
עֲבוֹדָה זָרָה מֵיינְט, אַז עֶר מֵיינְט טַאקֶע בֶּאֱמֶת אַז דִי עֲבוֹדָה זָרָה גִיט אִים הַשְׁפָּעָה, אִיז כָאטשׁ סְ’אִיז טַאקֶע צוּלִיבּ אַ פְּנִיָּה, פוּנְדֶעסְטְווֶעגְן אִיז דָאךְ אָבֶּער דִי פְּנִיָּה בַּיי אִים מִיט אַן אֱמֶת, עֶר הַאלְט טַאקֶע אַז דוּרְךְ דֶעם ווָאס עֶר ווֶעט דִינֶען דִי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת ווֶעלְן זֵיי אִים גֶעבְּן הַשְׁפָּעָה.
By contrast, a person who vacillates from side to side lives in a state of confusion. There are some people who have no certainty whatsoever; they are always in a state of doubt. From time to time, they realize that the worship of false deities is insubstantial. Nevertheless, they continue to vacillate from one side to the other.
Another manner of shifting sides is what the Sages referred to as shituf,15 a belief that there is a “partnership” between these deities and G‑d. One who has adopted this way of thinking believes in G‑d but also, לְהַבְדִּיל, in a false deity.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים, אִיז דָאךְ בְּסָפֵק, אוּן עֶס זַיְינֶען דָא אַזֶעלְכֶע ווָאס זֵיי זַיְינֶען תָּמִיד בְּסָפֵק, וּמִזְּמַן לִזְמַן כַאפְּט עֶר זִיךְ אַז דִי עֲבוֹדָה זָרָה אִיז אֵין בָּהּ מַמָּשׁ. נָאךְ אַן אוֹפֶן פוּן פּוֹסֵחַ – עִנְיַן הַשִּׁיתּוּף: עֶר גְלוֹיבְּט אִין דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן אוּן אוֹיךְ אִין דֶער עֲבוֹדָה זָרָה לְהַבְדִּיל.
In truth, when one who serves a false deity either with shituf or out of confusion – even when he does so merely in speech or performs an act of worship without believing in the false deity at all – is committing a very serious transgression, one which a Jew will innately avoid, even if doing so requires him to sacrifice his life, as stated in Tanya.16However, when a person becomes used to vacillating from side to side, he does not take such transgressions so seriously because he also serves G‑d from time to time.
ווָאס דֶער אֱמֶת אִיז דָאךְ, אַז אֲפִילוּ דִינֶען עֲבוֹדָה זָרָה בְּשִׁיתּוּף אָדֶער מִשּׁוּם סָפֵק – אֲפִילוּ אוֹיבּ מֶער נִיט ווִי בְּדִבּוּר אַלֵיין צִי בְּמַעֲשֶׂה אַלֵיין אָן קֵיין שׁוּם אֱמוּנָה בְּלֵב כְּלַל, אִיז אוֹיךְ אַן עֲבֵירָה גְדוֹלָה בְּיוֹתֵר, בִּיז אַז אוֹיךְ אוֹיף דֶעם אִיז זִיךְ אַ אִיד מוֹסֵר נֶפֶשׁ, כִּדְאִיתָא בְּתַנְיָא34.
Is the Spiritual Really Important?
On this basis, it can be understood why vacillating from one side to the other is in many ways worse than serving false deities. True, as a whole, serving false deities is worse. An idol-worshipper is always in a depraved state; he denies G‑d, Heaven forbid.
ידלוֹיט דֶעם ווֶעט מֶען פַארְשְׁטֵיין אַז אִין פִילֶע פְּרָטִים אִיז דֶער עִנְיָן פוּן פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים עֶרְגֶער פוּן עֲבוֹדָה זָרָה.
Nevertheless, when it comes to teshuvah, one who shifts from one side to the other is at a greater disadvantage, because it is much harder for a person who continually vacillates to return to G‑d in complete and genuine teshuvah. There are two aspects to this point:
הֲגַם אַז בִּכְלָלוּת אִיז עֲבוֹדָה זָרָה עֶרְגֶער, ווָארוּם עֶר אִיז שְׁטֶענְדִיק פַארְדָארְבְּן, עֶר אִיז אַ כּוֹפֵר רַחֲמָנָא לִצְלָן, – אָבֶּער בַּנּוֹגֵעַ צוּ תְּשׁוּבָה, אִיז הַפּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים עֶרְגֶער, ווָארוּם סְ’אִיז שְׁווֶערֶער אַז דֶער פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים זָאל טָאן תְּשׁוּבָה שְׁלֵימָה אֲמִיתִּית.
אִין דֶעם זַיְינֶען פַארַאן צְווֵיי פְּרָטִים:
a) When a person who genuinely believed in a false deity realizes that “G‑d is the L‑rd” and until that point he had made a bitter mistake, he fully recognizes the gravity of the sin he committed. As a result, he will turn to G‑d in teshuvah as he should, sincerely regretting his past conduct and resolving to change his ways. Then, his teshuvah will be accepted; to borrow the prophet’s wording,17 “he will repent and be healed.”
א) דֶער ווָאס הָאט גֶעגְלוֹיבְּט אִין דֶער עֲבוֹדָה זָרָה, אִיז בְּשַׁעַת עֶר כַאפְּט זִיךְ אַז הֲוָיָ’ הוּא הָאֱלֹקִים אוּן בִּיז הַיְינְט הָאט עֶר גֶעהַאט אַ בִּיטֶערְן טָעוּת, פִילְט עֶר דַאן דֶעם גְרוֹיסְן חֵטְא ווָאס עֶר הָאט גֶעטָאן, וּבְמֵילָא טוּט עֶר תְּשׁוּבָה ווִי עֶס בַּאדַארְף זַיְין, אוּן דַאן אִיז וָשָׁב וְרָפָא לוֹ.
By contrast, since a person who constantly shifts from one side to the other also believes in G‑d, when later he realizes that he erred, he doesn’t feel the full gravity of his sin. He thinks, “Have I committed such a serious sin? Initially, I was acting out of confusion and my actions were merely superficial. In truth, I, like all Jews, have always been ‘a believer, the descendant of believers.’” Consequently, such a person will never feel genuine regret and his teshuvah will not be complete.18
דַאקֶעגְן דֶער פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִים, ווִיבַּאלְד עֶר גְלוֹיבְּט דָאךְ אוֹיךְ אִין דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן, אִיז אֲפִילוּ שְׁפֶּעטֶער, פִילְט עֶר נִיט אוֹיף אַזוֹי פִיל דֶעם גּוֹדֶל הַחֵטְא, עֶר טְרַאכְט בַּיי זִיךְ: ווָאס הָאבּ אִיךְ גֶעטָאן אַזַא חֵטְא? אִיךְ בִּין דָאךְ מִלְּכַתְּחִלָּה גֶעווֶען בְּסָפֵק אֲפִילוּ בְּחִיצוֹנִיּוּת, וּבֶאֱמֶת בִּין אִיךְ דָאךְ ווִי אַלֶע אִידְן אַלֶע מָאל גֶעווֶען אַ מַאֲמִין וכו’ וכו’. בְּמֵילָא הָאט עֶר נִיט קֵיין חֲרָטָה מִיט אַן אֱמֶת וְאֵין תְּשׁוּבָתוֹ שְׁלֵימָה35.
b) A person who believes in a false deity – without shituf – is utterly spiritually defiled, Heaven forbid. He mistakenly believes that Baal is G‑d, Heaven forbid. Nevertheless, it is possible that even though he is cut off from the true G‑d, spirituality as a whole means something to him. He just misinterprets it due to ignorance.
By contrast, vacillating back and forth, following the approach of shituf reflects a drastic level of depravity. Not only does the person not seek a genuine connection to the true G‑d, he has no connection with the concept of spirituality as a whole. It doesn’t mean enough to him. The proof of this is the inner contradictions he faces. Even though he knows the truth, that G‑d is the L‑rd, he is perfectly happy, Heaven forbid, to temporarily trade G‑d for material benefits, to borrow Scriptural terminology,19 exchanging “the source of living water to hew out… broken cisterns.”
ב) דֶער ווָאס גְלוֹיבְּט אִין עֲבוֹדָה זָרָה נִיט בְּשִׁיתּוּף אִיז עֶר מְקוּלְקָל בְּתַכְלִית רַחֲמָנָא לִצְלָן, עֶר הָאט אַ טָעוּת אוּן מֵיינְט אַז הַבַּעַל הוּא – חַס וְשָׁלוֹם – הָאֱלֹקִים. עֶס קֶען אָבֶּער זַיְין אַז כָאטשׁ עֶר אִיז אָפְּגֶערִיסְן פוּן אֱלֹקִים אֱמֶת, אָבֶּער דֶער כְּלָלוּת עִנְיַן הָרוּחְנִיּוּת אִיז אִים נוֹגֵעַ. דַאקֶעגְן הַפּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים בְּשִׁיתּוּף, ווַיְיזְט דָאךְ אוֹיף אַזַא פַארְדָארְבְּנְקַיְיט, אַז נִיט נָאר ווָאס עֶר ווִיל נִיט הָאבְּן אַ שַׁיְיכוּת צוּ אֱלֹקִים אֱמֶת, נָאר עֶר הָאט נִיט קֵיין שַׁיְיכוּת צוּ כְּלָלוּת עִנְיַן הָרוּחְנִיּוּת, וְרַאְיָה עַל זֶה, אַז ווִיסְנְדִיק דֶעם אֱמֶת אַז הֲוָיָ’ הוּא הָאֱלֹקִים, אִיז בַּיי אִים רֶעכְט צוּ פַארְבַּיְיטְן – חַס וְשָׁלוֹם – דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן צוּלִיבּ גַּשְׁמִיּוּת, פַארְבַּיְיטְן מְקוֹר מַיִם חַיִּים אוֹיף לַחְצוֹב בֹּארוֹת נִשְׁבָּרִים36.
A person who serves false deities, if spirituality is important to him, will turn to G‑d in teshuvah wholeheartedly when he realizes his mistake. However, since spirituality does not mean anything to a person who vacillates from one side to the other – the only thing that is really important to him is getting by in the material world – even when he realizes that, in truth, material benefits are solely dependent on G‑d, he will not turn to G‑d in true teshuvah. He will repent only for the sake of material benefits.
אַן עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, אוֹיבּ רוּחְנִיּוּת רִירְט אִים אָן, אִיז בְּשַׁעַת עֶר כַאפְּט זִיךְ זַיְין טָעוּת, ווֶעט עֶר תְּשׁוּבָה טָאן. דַאקֶעגְן הַפּוֹסֵחַ כו', ווִיבַּאלְד אִים אִיז נִיט נוֹגֵעַ דֶער עִנְיַן הָרוּחְנִיּוּת, אִים אִיז נוֹגֵעַ נָאר זַיְינֶע גַּשְׁמִיּוּת, אִיז אֲפִילוּ קוּמֶענְדִיק צוּם אֱמֶת אַז גַּשְׁמִיּוּת הֶענְגְט אָפּ נָאר פוּן אוֹיבֶּערְשְׁטְן, ווֶעט עֶר אוֹיךְ נִיט תְּשׁוּבָה טָאן צוּם אוֹיבֶּערְשְׁטְן בֶּאֱמֶת – נָאר צוּלִיבּ דִי גַּשְׁמִיּוּת.
What Others Will See
The above applies with regard to a person’s own self. There is, however, another perspective from which one who shifts from one side to the other is worse than one who earnestly serves false deities – the effect his conduct will have on others.
טודָאס אַלְץ אִיז נָאר בַּנּוֹגֵעַ צוּ זִיךְ. עֶס אִיז אָבֶּער פַארַאן נָאךְ אַן עִנְיָן מִיט ווָאס פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים אִיז עֶרְגֶער פוּן עֲבוֹדָה זָרָה, אוּן דָאס אִיז: בַּנּוֹגֵעַ צוּ יֶענֶעם.
When a person serves a false deity, Heaven forbid, no believing Jew will learn from him. Knowing that he denies G‑d, no one will share serious contact with him. When, by contrast, a person shifts from one side to the other, since he is also a believer, others may be influenced by him and emulate his example. In this way, he becomes one who causes others to sin, and causing others to sin is more severe than other transgressions.20
דֶער ווָאס דִינְט עֲבוֹדָה זָרָה רַחֲמָנָא לִצְלָן ווֶעט זִיךְ קֵיין אִיד פוּן אִים נִיט אָפְּלֶערְנֶען. ווִיסְנְדִיק אַז עֶר אִיז אַ כּוֹפֵר, הָאט מִיט אִים קֵיינֶער נִיט קֵיין גֶעשֶׁעפְטְן. דַאקֶעגְן דֶער פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים, ווִיבַּאלְד עֶר אִיז דָאךְ אַ מַאֲמִין אוֹיךְ, אִיז עֶר בִּכְלַל מַחֲטִיא אֶת הָרַבִּים, וְהַמַּחֲטִיא אֶת הָרַבִּים קָשֶׁה מִכּוּלָּם.
Camouflaging Spiritual Lapses
The Talmud21 relates that the Sages nullified the power of the evil inclination to serve false deities. However, today the tendency to shift from side to side is stronger than the evil inclination to serve false deities, whether that tendency is expressed in a refined manner or in a manner that is not so refined.22
טזדִי גְמָרָא37 זָאגְט אַז דֶעם יֵצֶר הָרָע פוּן עֲבוֹדָה זָרָה הָאט מֶען מְבַטֵּל גֶעווֶען זַיְין כֹּחַ, אָבֶּער דֶער עִנְיָן פוּן פּוֹסֵחַ עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים אִיז אוֹיךְ הַיְינְט שְׁטַארְקֶער פוּן יֵצֶר הָרָע דַעֲבוֹדָה זָרָה, צִי אִין דַּקּוּת דְּדַקּוּת, צִי אִין דַּקּוּת אָדֶער נָאךְ מֶערֶער.
There are people who, due to materially oriented motivations – their livelihood, illusory honor, or fear of what others might say – temporarily forego the observance of certain aspects of the Torah and its mitzvos. For a few days – or a few weeks – they place the Shulchan Aruch, together with G‑d, as it were, somewhere on the shelf so that people will not say that they are old-fashioned, or that they don’t understand what’s going on today. This is particularly true in America where the current mode is to abandon the old norms and go along with the spirit of the times.
עֶס זַיְינֶען פַארַאן אַזֶעלְכֶע ווָאס צוּלִיבּ גַּשְׁמִיּוּת’דִיקֶע פְּנִיּוֹת, פַּרְנָסָה, כָּבוֹד הַמְדוּמֶּה אוּן מַה יֹּאמְרוּ הַבְּרִיּוֹת, זַיְינֶען זֵיי מְוַתֵּר לְפִי שָׁעָה אוֹיף כַּמָּה וְכַמָּה עִנְיָנִים פוּן תּוֹרָה וּמִצְוֹת. אוֹיף דִי פָּאר טֶעג צִי דִי פָּאר ווָאכְן שְׁטֶעלְט עֶר אַווֶעק דֶעם שׁוּלְחָן עָרוּךְ צוּזַאמֶען מִיטְן אוֹיבֶּערְשְׁטְן כִּבְיָכוֹל אוֹיפְן פָּאלִיצֶע – שֶׁעלְוו – בִּכְדֵי מֶען זָאל נִיט זָאגְן אוֹיף אִים אַז עֶר אִיז אַ בַּטְלָן, אַז עֶר פַארְשְׁטֵייט נִיט דִי הַיְינְטִיקֶע צַיְיט, וּבִפְרַט אַז דָא אִין אַמֶערִיקֶע דַארְף מֶען פַארְבּוֹיגְן אוֹיף דִי אַלְטֶע זַאכְן, מֶען דַארְף זִיךְ פִירְן אַ בִּיסְל לוֹיטְן רוּחַ הַזְּמַן כו’.
Such a person is temporarily willing to sell G‑d, as it were, and his own soul so that people won’t say that he is old-fashioned, in order to receive illusory honor or money. (In truth, that money will go to doctors or the like, because money that originates from something against G‑d’s desires, will inevitably be spent on undesirable matters. Our Sages23 interpret the verse,24 “May G‑d bless you and protect you,” as “‘bless’ your possessions, and ‘protect you’ from harmful factors.” But a person who violates G‑d’s will lacks this Divine blessing and protection.)
אוּן צוּלִיב דֶעם, מֶען זָאל נִיט זָאגְן אוֹיף אִים אַז עֶר אִיז אַ בַּטְלָן, בִּכְדֵי עֶר זָאל הָאבְּן כָּבוֹד הַמְדוּמֶּה, אָדֶער נָאךְ גֶעלְט (ווָאס בֶּאֱמֶת גֵייט אַווֶעק דִי גֶעלְט אוֹיף דָאקְטוֹירִים וכו’, ווָארוּם ווִיבַּאלְד אַז דִי גֶעלְט קוּמְט נִיט לוֹיט דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְנְס רָצוֹן – גֵייט עֶס אַווֶעק אוֹיף עִנְיָנִים בִּלְתִּי רְצוּיִים, ווָארוּם עֶס פֶעלְט דֶער יְבָרֶכְךָ גו’ וְיִשְׁמְרֶךָ מִן הַמַּזִּיקִים) אִיז בַּיי אִים רֶעכְט צוּ פַארְקוֹיפְן, לְפִי שָׁעָה עַל כָּל פָּנִים, דֶעם אוֹיבֶּערְשְׁטְן כִּבְיָכוֹל מִיט זַיְין אֵייגֶענֶע נְשָׁמָה.
A person must realize that vacillating from side to side is in many ways worse than serving false deities. To sum up the reasons mentioned above:
דַארְף מֶען ווִיסְן אַז אִין פִילֶע פְּרָטִים אִיז דָאס נָאךְ עֶרְגֶער פוּן עֲבוֹדָה זָרָה, מִצַּד דִי פְרִיעֶר-דֶערְמָאנְטֶע טַעֲמִים:
a) It is harder for such a person to genuinely turn to G‑d in teshuvah because he does not feel the severity of his sin. He will rationalize that his sin is not so severe because, overall, he is an observant Jew. What is so terrible if, for a short time, he makes small sacrifices for the sake of his livelihood or the like?
א) עֶס אִיז שְׁווֶערֶער צוּ טָאן תְּשׁוּבָה מִיט אַן אֱמֶת, ווָארוּם עֶר פִילְט נִיט אַזוֹי שְׁטַארְק דֶעם חֵטְא. עֶר ווֶעט זִיךְ אַיְינְרֵיידְן אַז זַיְין חֵטְא אִיז נִיט אַזוֹי גְרוֹיס, ווָארוּם בִּכְלַל אִיז עֶר דָאךְ אַן עֶרְלֶעכֶער אִיד, אִיז מַה רַעַשׁ אַז אוֹיף אַ קְלֵיינֶער ווַיְילֶע הָאט עֶר פַארְבּוֹיגְן אַן עִנְיָן צוּלִיבּ פַּרְנָסָה אוּן אַזוֹי ווַיְיטֶער.
b) He is spiritually depraved. He is willing to sacrifice timeless, spiritual matters for material things of a temporary nature. He sells his eternal share in the World to Come for money and illusory honor.
ב) עֶר אִיז אַ פַארְדָארְבֶּענֶער. עֶר קֶען פַארְבַּיְיטְן גַיְיסְטִיקֶע עִנְיָנִים ווָאס זֵיי זַיְינֶען עִנְיָנִים נִצְחִיִּים, אוֹיף עִנְיָנִים גַּשְׁמִיִּים ווָאס זֵיי זַיְינֶען מֶער נִיט ווִי לְפִי שָׁעָה. עֶר פַארְקוֹיפְט עוֹלָם-הַבָּא הַנִּצְחִי צוּלִיבּ גֶעלְט אוּן כָּבוֹד.
c) He causes others to sin. If a person would go out and openly deny G‑d, he would be shunned entirely. When, however, he disguises those things that run contrary to the Torah and says that, for a brief time, they are not important – and moreover, supports his approach with a quote from Scripture or a saying of our Sages – he makes his position attractive and causes people at large to sin.
ג) עֶר אִיז מַחֲטִיא אֶת הָרַבִּים. בְּשַׁעַת עֶר ווֶעט אַרוֹיסְגֵיין חַס וְשָׁלוֹם מִיט אַן עֶפֶענְטְלֶעכֶער כְּפִירָה, ווֶעט מֶען אִים אַרוֹיסְווַארְפְן פוּן דִי ד' אַמּוֹת, אָבֶּער בְּשַׁעַת עֶר פַארְווִיקְלְט דִי עִנְיָנִים פוּן הֵיפֶּךְ הַתּוֹרָה אוּן זָאגְט אַז לְפִי שָׁעָה מַאכְט נִיט אוֹיס אוּן בְּרֶענְגְט נָאךְ אַ "רַאְיָה" פוּן אַ פָּסוּק אָדֶער אַ מַאֲמַר רַזַ"ל, אִיז עֶר מַחֲטִיא אֶת הָרַבִּים.
Not Mere History
This is the lesson from this Haftarah. By challenging the people, “Until when will you continue to vacillate from side to side?” Eliyahu was emphasizing that such conduct is worse than the worship of false deities.
יזיז. אוֹיף דֶעם אִיז דִי הוֹרָאָה פוּן דֶער הַפְטָרָה אַז דִי עִיקָר מָאנוּנְג אִיז “עַד מָתַי אַתֶּם פּוֹסְחִים עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים”, דָאס אִיז נָאךְ עֶרְגֶער פוּן עֲבוֹדָה זָרָה.
At that time, Eliyahu’s words aroused all the Jews to genuine teshuvah. They proclaimed,25 “G‑d is the L‑rd; G‑d is the L‑rd,” making that statement twice. At the Giving of the Torah, G‑d declared only once,26 “I am G‑d your L‑rd.” As explained in many sources,27this indicates that, through teshuvah, one reaches a higher level than before the sin, to borrow a Scriptural term,28 “a double portion of wisdom.”
אוּן אַזוֹי ווִי עֶס אִיז גֶעווֶען דֶעמָאלְט אַז אַלֶע אִידְן הָאבְּן תְּשׁוּבָה גֶעטָאן אוּן גֶעזָאגְט הֲוָיָ’ הוּא הָאֱלֹקִים, הֲוָיָ’ הוּא הָאֱלֹקִים, צְווֵיי מָאל, נָאךְ מֶער ווִי בְּשַׁעַת מַתַּן תּוֹרָה ווָאס עֶס שְׁטֵייט אָנֹכִי הֲוָיָ’ אֱלֹקֶיךָ אֵיין מָאל38, ווִי עֶס ווֶערְט דֶערְקְלֶערְט אִין פִיל עֶרְטֶער אַז דוּרְךְ תְּשׁוּבָה קוּמְט מֶען צוּ הֶעכֶער פוּן דֶעם מַצָּב קוֹדֶם הַחֵטְא, כִּפְלַיִם לְתוּשִׁיָּה;
The intent is not merely a double portion in a quantitative sense, but qualitatively so. The double portion represents a level that is incomparably higher than the first.
אוּן נִיט נָאר צְווֵיי מָאל אַזוֹי פִיל אִין כַּמּוּת, נָאר נָאךְ מֶערֶער, אַז דֶער צְווֵייטֶער מָאל אִיז אַ הֶעכֶערֶע מַדְרֵיגָה בְּאֵין עֲרוֹךְ פוּן דֶעם עֶרְשְׁטְן מָאל –
The above is relevant at present as well. All those who vacillate from side to side must turn to G‑d in teshuvah, thereby attaining “a double portion of wisdom.”
אַזוֹי אוֹיךְ אִיצְטֶער: דִי אַלֶע ווָאס זַיְינֶען פּוֹסְחִים עַל שְׁתֵּי הַסְּעִיפִּים דַארְפְן תְּשׁוּבָה טָאן, אוּן בְּכִפְלַיִם לְתוּשִׁיָּה.
Our Sages29 teach that the Jewish people are “areivim one with another.” The meaning of the term in the context of the Talmudic passage is that they are mutually responsible. However, the literal meaning of the term is that they are “mixed together”; one person’s conduct affects another’s. To apply that understanding to the context of the present discussion, the light generated by the teshuvah of those who have vacillated will be drawn down to those Jews whom they, Heaven forbid, caused to sin and motivate them to turn to G‑d as well.
יִשְׂרָאֵל זַיְינֶען דָאךְ עֲרֵבִים זֶה בְּזֶה39, אִידְן זַיְינֶען אוֹיסְגֶעמִישְׁט אֵיינֶער מִיטְן אַנְדֶערְן, אִיז דֶעם אוֹר ווָאס זֵיי ווֶעלְן בַּאקוּמֶען דוּרְךְ זֵייעֶר תְּשׁוּבָה, ווֶעט עֶר נִמְשָׁךְ ווֶערְן אוֹיךְ אִין דִי אִידְן ווֶעלְכֶע זֵיי הָאבְּן, רַחֲמָנָא לִצְלָן, מַחֲטִיא גֶעווֶען.
May G‑d bring this about with kindness and mercy and may those who caused others to sin – as well as those whom they motivated to follow them – turn to G‑d in teshuvah, achieving “a double portion of wisdom,” and may all proclaim together “G‑d is the L‑rd; G‑d is the L‑rd!”
אוּן דֶער אוֹיבֶּערְשְׁטֶער ווֶעט גֶעבְּן עֶס זָאל זַיְין בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים, אוּן דִי מַחֲטִיאִים צוּזַאמֶען מִיט דִי ווָאס זֵיי הָאבְּן פַארְשְׁלֶעפְּט זָאלְן תְּשׁוּבָה טָאן בְּכִפְלַיִם לְתוּשִׁיָּה, אוּן זָאגְן אַלֶע צוּזַאמֶען הֲוָיָ' הוּא הָאֱלֹקִים, הֲוָיָ' הוּא הָאֱלֹקִים.
Likkutei Sichos, Vol. 1, p. 183ff. Adapted from a sichah delivered on Shabbos Parshas Ki Sissa, 5717 [1957]
(משיחת שבת פרשת תשא, תשי"ז)

Start a Discussion