In the discourse cited above, the Previous Rebbe continues: “‘I will show you wonders’ refers to the revelation of the Future Redemption. The Future Redemption will also be of this quality, but it shall be on a much higher level;”1 [i.e., the Future Redemption will, like the exodus from Egypt, represent a transcendence of our limits, but it will reflect a transcendence of a much higher level].
It is possible to explain [that the two concepts mentioned above are interrelated]. The Previous Rebbe cites the verse “I will show you wonders” which refers to the revelations of the Future Redemption, because this amplifies the explanation of why the plural form, “days,” is used in the verse, “As in the days of your exodus from Egypt,” although the verse mentioning the obligation to remember the exodus from Egypt, “so that you remember the day you left the land of Egypt,” employs a singular form.
[As mentioned,] in the Future Redemption (when “I will show you wonders”), the exodus from Egypt will be completed; we will transcend all limitations (even from the most subtle ones). To attain this revelation, one must experience daily the divine service of leaving Egypt. Each day, the person should rise above [his limitations, and on the morrow, rise above the new,] subtler limitations [in which he finds himself. To accentuate this point,] the verse uses the plural “the days.”
[This interpretation of the concept of] the exodus from Egypt, [i.e., all the steps in self-transcendence leading to the Future Redemption, does not negate the simple meaning of the term,] which refers to the initial exodus from Egypt ([when the Jews left that land] in one day). {On the contrary, the original exodus] is also relevant to the Future Redemption. As the Previous Rebbe explains in the discourse,2 the exodus from Egypt opened up the potential for redemption in general, making possible all future redemptions (those from the subsequent exiles [of the Jewish people]), and the Future Redemption.}
This [includes the spiritual dimension of] exodus which follows the actual (physical) exodus from Egypt. In this process, each day, one rises above subtler degrees of limitations, until [ultimately] one’s spiritual efforts [enable one to attain the level of the Future Redemption]. At that time, the exodus from Egypt will be complete; we will have departed from all limitations.
[Based on the above, we can understand why] the verse “so that you remember the day you left the land of Egypt all the days of your life,” from which we learn the obligation to remember the exodus from Egypt [twice] daily (during the day and at night),3 uses a singular form. The daily remembrance of the exodus from Egypt focuses primarily on one dimension of exodus, departing from the straits of unholiness;4 it highlights the exodus from the limitations that hinder Torah study and impede the performance of the mitzvos.
This relates to “the day you left the land of Egypt” (“day” — in the singular). For the exodus from Egypt caused the Jews to be designated as G‑d’s servants (and not Pharaoh’s slaves).5 The exodus empowers each and every Jew in his observance of the Torah and its mitzvos,67 freeing him from all hindrances stemming from worldly matters. [Nothing, none of the obstacles created by] the exile8 [can prevent a Jew from observing the Torah], for “My writ has precedence.”9
The verse “As in the days of your exodus from Egypt, I will show you wonders,” by contrast, uses the plural form “days.” To attain the revelations of the Future Redemption,10 we must leave all limitations, even the limitations [within the realm] of holiness. This approach to divine service involves [a constant succession of leaving Egypt] — each and every day, one transcends more subtle limitations. [To accentuate this point,] the verse uses the plural form “the days.”
Start a Discussion