1

It is a positive commandment from the Torah1 to sanctify the Sabbath day with a verbal statement,2 as [implied by Exodus 20:8]: "Remember the Sabbath day to sanctify it" - i.e., remember it with [words of] praise [that reflect its] holiness.3

This remembrance must be made at the Sabbath's entrance and at its departure: at the [day's] entrance with the kiddush that sanctifies the day, and at its departure with havdalah.4

א

מִצְוַת עֲשֵׂה מִן הַתּוֹרָה לְקַדֵּשׁ אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת בִּדְבָרִים שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ ח) "זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ". כְּלוֹמַר זָכְרֵהוּ זְכִירַת שֶׁבַח וְקִדּוּשׁ. וְצָרִיךְ לְזָכְרֵהוּ בִּכְנִיסָתוֹ וּבִיצִיאָתוֹ. בִּכְנִיסָתוֹ בְּקִדּוּשׁ הַיּוֹם וּבִיצִיאָתוֹ בְּהַבְדָּלָה:

2

This is the text of the kiddush, sanctifying the day:



Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and has desired us. He has given us5 the holy Sabbath with love and with favor as an inheritance and a commemoration of the work of creation.6

It is the first of the convocations of holiness,7 a commemoration of the exodus from Egypt.8 For You have chosen us and sanctified us from among all the nations. With love and favor You have granted us Your holy Sabbath as an inheritance.9 Blessed are You, God, who sanctifies the Sabbath.

ב

וְזֶה הוּא נֹסַח קִדּוּשׁ הַיּוֹם. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְרָצָה בָנוּ וְשַׁבַּת קָדְשׁוֹ בְּאַהֲבָה וְרָצוֹן הִנְחִילָנוּ זִכָּרוֹן לְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית תְּחִלָּה לְמִקְרָאֵי קֹדֶשׁ זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים וְשַׁבַּת קָדְשְׁךָ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן הִנְחַלְתָּנוּ בָּרוּךְ אַתָּה ה' מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת:


3

This is the text of the havdalah prayer:



Blessed are You God, our Lord, King of the universe, who distinguishes between the holy and the mundane, between light and darkness, between Israel and the nations, and between the seventh day and the six days of activity.10 Blessed are You, God, who distinguishes between the holy and the mundane.

ג

וְזֶה הוּא נֹסַח הַהַבְדָּלָה. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחל וּבֵין אוֹר לְחשֶׁךְ בֵּין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים וּבֵין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה בָּרוּךְ אַתָּה ה' הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחל:


4

The essence [of the mitzvah] of sanctifying the Sabbath [is to do so] at night.11 If a person does not recite kiddush at night - whether consciously or inadvertently - he may recite kiddush12 throughout the entire [Sabbath] day.13

A person who does not recite havdalah at night may recite [this blessing] on the following day,14 and [indeed] may recite [this blessing] until [nightfall] on Tuesday15 [if he does not fulfill his obligation beforehand].

[Although the havdalah blessing may be recited at a later time,] one should recite the blessing on a flame only on Saturday night.16

ד

עִקַּר הַקִּדּוּשׁ בַּלַּיְלָה. אִם לֹא קִדֵּשׁ בַּלַּיְלָה בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד מְקַדֵּשׁ וְהוֹלֵךְ כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ. וְאִם לֹא הִבְדִּיל בַּלַּיְלָה מַבְדִּיל לְמָחָר וּמַבְדִּיל וְהוֹלֵךְ עַד סוֹף יוֹם שְׁלִישִׁי. אֲבָל אֵינוֹ מְבָרֵךְ עַל הָאוּר אֶלָּא בְּלֵיל מוֹצָאֵי שַׁבָּת בִּלְבַד:

5

A person is forbidden17 to eat or to drink wine from the commencement of the Sabbath onward18 until he recites kiddush. Similarly, after the conclusion of the day, a person is forbidden to begin to eat, drink, perform labor,19 or taste anything until he recites havdalah. Drinking water is, however, permitted.20

Should a person forget or transgress and eat or drink before reciting kiddush or havdalah, he may nevertheless recite kiddush or havdalah afterwards.21

ה

אָסוּר לְאָדָם לֶאֱכל אוֹ לִשְׁתּוֹת יַיִן מִשֶּׁקָּדַשׁ הַיּוֹם עַד שֶׁיְּקַדֵּשׁ. וְכֵן מִשֶּׁיָּצָא הַיּוֹם אָסוּר לוֹ לְהַתְחִיל לֶאֱכל וְלִשְׁתּוֹת וְלַעֲשׂוֹת מְלָאכָה אוֹ לִטְעֹם כְּלוּם עַד שֶׁיַּבְדִּיל. וְלִשְׁתּוֹת מַיִם מֻתָּר. שָׁכַח אוֹ עָבַר וְאָכַל וְשָׁתָה קֹדֶם שֶׁיְּקַדֵּשׁ אוֹ קֹדֶם שֶׁיַּבְדִּיל הֲרֵי זֶה מְקַדֵּשׁ וּמַבְדִּיל אַחַר שֶׁאָכַל:

Mishneh Torah (Moznaim)

Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.

6

It is a mitzvah [instituted by] our Sages to recite kiddush over [a cup of] wine22 and to recite havdalah over [a cup of] wine.

Although one recites havdalah in one's [evening] prayers, one is required to recite [this blessing] over a cup [of wine].23 [Nevertheless,] once a person has said "[Blessed is He24] who distinguishes between the holy and the mundane," he is permitted to perform labor25 even though he has not recited havdalah over a cup [of wine].

One should recite the blessing over the wine first, and then recite the kiddush.26 One should not wash one's hands27 until after the recitation of kiddush.

ו

מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים לְקַדֵּשׁ עַל הַיַּיִן וּלְהַבְדִּיל עַל הַיַּיִן. וְאַף עַל פִּי שֶׁהִבְדִּיל בַּתְּפִלָּה צָרִיךְ לְהַבְדִּיל עַל הַכּוֹס. וּמֵאַחַר שֶׁיַּבְדִּיל וְיֹאמַר בֵּין קֹדֶשׁ לְחל מֻתָּר לוֹ לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִבְדִּיל עַל הַכּוֹס. וּמְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ מְקַדֵּשׁ. וְאֵינוֹ נוֹטֵל אֶת יָדָיו עַד שֶׁיְּקַדֵּשׁ:

7

What is the procedure he should follow: He should take a cup that contains a revi'it28 or more, wash it thoroughly inside, and rinse its outside.29 He should fill it with wine, hold it in his right hand, lifting it above the ground more than a handbreadth,30 without supporting it with his left hand.

One recites the blessing [borey pri] hagefen and then the kiddush. It is, however, common custom among the Jewish people first to recite the passage Vayechulu,31 then the blessing [borey pri] hagefen and then the kiddush

One should drink [at least] a cheekful of wine32 and give all those joining in the meal to drink.33 Afterwards, one washes one's hands, recites the blessing hamotzi, and [begins] eating.

ז

כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה. לוֹקֵחַ כּוֹס שֶׁהוּא מַחֲזִיק רְבִיעִית אוֹ יֶתֶר וּמְדִיחוֹ מִבִּפְנִים וְשׁוֹטְפוֹ מִבַּחוּץ וּמְמַלְּאֵהוּ יַיִן וְאוֹחֲזוֹ בִּימִינוֹ וּמַגְבִּיהוֹ מִן הַקַּרְקַע טֶפַח אוֹ יֶתֶר וְלֹא יַסִּיעַ בִּשְׂמֹאל. וּמְבָרֵךְ עַל הַגֶּפֶן וְאַחַר כָּךְ מְקַדֵּשׁ. וּמִנְהָג פָּשׁוּט בְּכָל יִשְׂרָאֵל לִקְרוֹת בַּתְּחִלָּה פָּרָשַׁת (בראשית ב א) "וַיְכֻלּוּ" וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וְאַחַר כָּךְ מְקַדֵּשׁ וְשׁוֹתֶה מְלֹא לֻגְמָיו וּמַשְׁקֶה לְכָל בְּנֵי חֲבוּרָה וְאַחַר כָּךְ נוֹטֵל יָדָיו וּמְבָרֵךְ הַמּוֹצִיא וְאוֹכֵל:

8

[The mitzvah of] kiddush [may be fulfilled] only in the place of one's meal.34 What is implied? A person should not recite the kiddush in one house35 and eat his meal in another.36 One may, however, recite kiddush in one corner and eat one's meal in another.

[One might ask:] Why is kiddush recited in the synagogue? Because of the guests who eat and drink there.37

ח

אֵין קִדּוּשׁ אֶלָּא בִּמְקוֹם סְעֻדָּה. כֵּיצַד. לֹא יְקַדֵּשׁ בְּבַיִת זֶה וְיֹאכַל בְּבַיִת אַחֵר. אֲבָל אִם קִדֵּשׁ בְּזָוִית זוֹ אוֹכֵל בְּזָוִית שְׁנִיָּה. וְלָמָּה מְקַדְּשִׁין בְּבֵית הַכְּנֶסֶת מִפְּנֵי הָאוֹרְחִין שֶׁאוֹכְלִין וְשׁוֹתִין שָׁם:

9

A person who desires to partake of bread more than of wine, and similarly, a person who has no wine, should wash his hands, recite the blessing hamotzi, and then recite kiddush. Afterwards, he should break bread and eat.

Havdalah, by contrast, may not be recited over bread, but only over wine.38

ט

הָיָה מִתְאַוֶּה לַפַּת יוֹתֵר מִן הַיַּיִן אוֹ שֶׁלֹּא הָיָה לוֹ יַיִן הֲרֵי זֶה נוֹטֵל יָדָיו תְּחִלָּה וּמְבָרֵךְ הַמּוֹצִיא וּמְקַדֵּשׁ וְאַחַר כָּךְ בּוֹצֵעַ וְאוֹכֵל. וְאֵין מַבְדִּילִין עַל הַפַּת אֶלָּא עַל הַכּוֹס:

10

A person who had intended to recite kiddush over wine on Friday night, but forgot, and before he recited kiddush washed his hands [with the intention of partaking of bread], should recite kiddush over bread. He should not recite kiddush over wine after washing his hands [to partake of] a meal.39

It is a mitzvah to recite a blessing over wine on the Sabbath day before partaking of the second [Sabbath] meal.40 This is called "the great kiddush."41 One recites only the blessing borey pri hagefen, partakes of the wine,42 washes one's hands, and begins the meal.

[On the Sabbath day as well,] a person is forbidden to taste any food before he recites kiddush.43 This kiddush may also be recited only in the place where one eats one's meal.

י

מִי שֶׁנִּתְכַּוֵּן לְקַדֵּשׁ עַל הַיַּיִן בְּלֵילֵי שַׁבָּת וְשָׁכַח וְנָטַל יָדָיו קֹדֶם שֶׁיְּקַדֵּשׁ הֲרֵי זֶה מְקַדֵּשׁ עַל הַפַּת וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ עַל הַיַּיִן אַחַר שֶׁנָּטַל יָדָיו לַסְּעֵדָּה. וּמִצְוָה לְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן בְּיוֹם הַשַּׁבָּת קֹדֶם שֶׁיִּסְעֹד סְעֵדָּה שְׁנִיָּה. וְזֶה הוּא הַנִּקְרָא קִדּוּשָׁא רַבָּה. מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן בִּלְבַד וְשׁוֹתֶה וְאַחַר כָּךְ יִטּל יָדָיו וְיִסְעֹד. וְאָסוּר לוֹ לְאָדָם שֶׁיִּטְעֹם כְּלוּם קֹדֶם שֶׁיְּקַדֵּשׁ. וְגַם קִדּוּשׁ זֶה לֹא יִהְיֶה אֶלָּא בִּמְקוֹם סְעֻדָּה:

11

A person may recite kiddush over a cup [of wine] on Friday before sunset, even though the Sabbath has not commenced.44 Similarly, he may recite havdalah over a cup [of wine] before sunset, even though it is still Sabbath.45 For the mitzvah of remembering the Sabbath involves making [a statement to this effect] at the entrance and the departure of the Sabbath, or slightly before these times.

יא

יֵשׁ לוֹ לְאָדָם לְקַדֵּשׁ עַל הַכּוֹס עֶרֶב שַׁבָּת מִבְּעוֹד יוֹם אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִכְנְסָה הַשַּׁבָּת. וְכֵן מַבְדִּיל עַל הַכּוֹס מִבְּעוֹד יוֹם אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן הִיא שַׁבָּת. שֶׁמִּצְוַת זְכִירָה לְאָמְרָהּ בֵּין בִּשְׁעַת כְּנִיסָתוֹ וִיצִיאָתוֹ בֵּין קֹדֶם לְשָׁעָה זוֹ כִּמְעַט:

12

A person who is in the midst of eating [a meal] on Friday when the Sabbath commences should spread a cloth46 over the table,47 recite kiddush,48 complete his meal,49 and recite grace.50

A person who is in the midst of eating [a meal]51 on the Sabbath when the Sabbath departs should complete his meal,52 wash his hands,53 recite grace over a cup of wine,54 and afterwards recite havdalah over [this cup].55 If he is sitting and drinking,56 he should interrupt his drinking,57recite havdalah, and begin drinking again.

יב

מִי שֶׁהָיָה אוֹכֵל בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְקָדַשׁ עָלָיו הַיּוֹם וְהוּא בְּתוֹךְ הַסְּעֵדָּה פּוֹרֵס מַפָּה עַל הַשֻּׁלְחָן וּמְקַדֵּשׁ וְגוֹמֵר סְעֻדָּתוֹ וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ בִּרְכַּת הַמָּזוֹן. הָיָה אוֹכֵל בְּשַׁבָּת וְיָצָא הַשַּׁבָּת וְהוּא בְּתוֹךְ סְעֻדָּתוֹ גּוֹמֵר סְעֵדָּתוֹ וְנוֹטֵל יָדָיו וּמְבָרֵךְ בִּרְכַּת הַמָּזוֹן עַל הַכּוֹס וְאַחַר כָּךְ מַבְדִּיל עָלָיו. וְאִם הָיָה בְּתוֹךְ הַשְּׁתִיָּה פּוֹסֵק וּמַבְדִּיל וְאַחַר כָּךְ חוֹזֵר לִשְׁתִיָּתוֹ:

13

A person who is eating and completes his meal at the commencement of the Sabbath should recite grace first and then recite kiddush on a second cup of wine.58 He should not recite grace and kiddush on the same cup [of wine], because two mitzvot should not be performed with the same cup [of wine].59 For both the mitzvah of kiddush and the mitzvah of grace are mitzvot that emanate from the Torah itself.

יג

הָיָה אוֹכֵל וְגָמַר אֲכִילָתוֹ עִם הַכְנָסַת שַׁבָּת מְבָרֵךְ בִּרְכַּת הַמָּזוֹן תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ מְקַדֵּשׁ עַל כּוֹס שֵׁנִי. וְלֹא יְבָרֵךְ וַיְקַדֵּשׁ עַל כּוֹס אֶחָד שֶׁאֵין עוֹשִׂין שְׁתֵּי מִצְוֹת בְּכוֹס אֶחָד. שֶׁמִּצְוַת קִדּוּשׁ וּמִצְוַת בִּרְכַּת הַמָּזוֹן שְׁתֵּי מִצְוֹת שֶׁל תּוֹרָה הֵן:

14

Kiddush may be recited only on wine that is fit to be offered as a libation on the altar.60 Therefore, if one mixed even a drop of honey61 or yeast62 the size of a mustard seed in a large barrel [of wine], kiddush may not be recited upon it.

This is the ruling that we follow universally in the west. There is, however, an opinion that allows kiddush to be recited on such wine.63 [This view] explains that the term "wine that is fit to be offered as a libation on the altar" excludes only wine with an unpleasant fragrance,64 wine that was left uncovered,65or wine that was cooked.66 Kiddush may not be recited on any of these wines.

יד

אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא עַל הַיַּיִן הָרָאוּי לְנַסֵּךְ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. לְפִיכָךְ אִם נִתְעָרֵב בּוֹ דְּבַשׁ אוֹ שְׂאוֹר אֲפִלּוּ כְּטִפַּת הַחַרְדָּל בְּחָבִית גְּדוֹלָה אֵין מְקַדְּשִׁין עָלָיו. כָּךְ אָנוּ מוֹרִין בְּכָל הַמַּעֲרָב. וְיֵשׁ מִי שֶׁמַּתִּיר לְקַדֵּשׁ עָלָיו וְאוֹמֵר לֹא נֶאֱמַר הַיַּיִן הָרָאוּי לְנַסֵּךְ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ אֶלָּא לְהוֹצִיא יַיִן שֶׁרֵיחוֹ רַע אוֹ מְגֻלֶּה אוֹ מְבֻשָּׁל שֶׁאֵין מְקַדְּשִׁין עַל אֶחָד מֵהֶן:

15

Wine that tastes like vinegar may not be used for kiddush although its fragrance is that of wine.67 Similarly, we may not recite kiddush over [the beverage produced from] pouring water over the dregs of wine, although it tastes like wine.

When does the above apply? When the ratio between the water poured over the dregs and the beverage produced is less than three parts to four parts. If, however, the ratio is more than three parts to four parts, [the beverage produced is considered to be] diluted wine, and kiddush may be recited over it.68

טו

יַיִן שֶׁטַּעֲמוֹ טַעַם חֹמֶץ אַף עַל פִּי שֶׁרֵיחוֹ רֵיחַ יַיִן אֵין מְקַדְּשִׁין עָלָיו. וְכֵן שְׁמָרִים שֶׁנָּתַן עֲלֵיהֶן מַיִם אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן טַעַם יַיִן אֵין מְקַדְּשִׁין עֲלֵיהֶן. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁנָּתַן עַל הַשְּׁמָרִים שְׁלֹשָׁה מַיִם וְהוֹצִיא פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה. אֲבָל אִם הוֹצִיא אַרְבָּעָה הֲרֵי זֶה יַיִן מָזוּג וּמְקַדְּשִׁין עָלָיו:

16

When a person drinks from a vessel containing wine, even if he drinks only a small amount from a vessel that contains many revi'iot [of wine],69 he has blemished the wine and invalidated it. We may not recite kiddush over the remainder,70 because it is regarded like the remnants left over in a cup.71

טז

כְּלִי שֶׁהָיָה מָלֵא יַיִן אֲפִלּוּ מַחֲזִיק כַּמָּה רְבִיעִיּוֹת אִם שָׁתָה מִמֶּנּוּ מְעַט הֲרֵי זֶה פְּגָמוֹ וְנִפְסַל וְאֵין מְקַדְּשִׁין עַל הַשְּׁאָר מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּשִׁיּוּרֵי כּוֹסוֹת:

17

Although the fragrance of wine resembles vinegar, if its flavor resembles wine, kiddush may be recited over it.72 Similarly, [kiddush may be recited over] diluted wine.73

We may recite kiddush over raisin wine, provided it is made from raisins that [are not entirely dried out] - i.e., if one presses them, they will release a concentrated syrup.

Similarly, a person may recite kiddush over wine fresh from the wine press, [i.e., grape juice].74 Indeed, a person may squeeze a cluster of grapes and recite kiddush over the juice immediately thereafter.75

Although the majority of a country uses beer instead of wine, [the beer] is not acceptable for kiddush.76 It may, nevertheless, be used for havdalah,77 for in that country it serves as a substitute for wine.78

יז

יַיִן שֶׁרֵיחוֹ רֵיחַ הַחֹמֶץ וְטַעֲמוֹ טַעַם יַיִן מְקַדְּשִׁין עָלָיו. וְכֵן יַיִן מָזוּג. וְכֵן יֵין צִמּוּקִים מְקַדְּשִׁין עָלָיו וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ צִמּוּקִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן לַחְלוּחִית שֶׁאִם יִדְרֹךְ אוֹתָן יֵצֵא מֵהֶן דִּבְשָׁן. וְכֵן יַיִן חָדָשׁ מִגִּתּוֹ מְקַדְּשִׁין עָלָיו. וְסוֹחֵט אָדָם אֶשְׁכּוֹל שֶׁל עֲנָבִים וּמְקַדֵּשׁ עָלָיו בִּשְׁעָתוֹ. מְדִינָה שֶׁרֹב יֵינָהּ שֵׁכָר אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָּסוּל לְקִדּוּשׁ מֻתָּר לְהַבְדִּיל עָלָיו הוֹאִיל וְהוּא חֲמַר הַמְּדִינָה:

18

Just as we recite kiddush on Friday night and havdalah on Saturday night, so too, we recite kiddush on the night of a holiday's commencement and havdalah on the night following a holiday and on the night following Yom Kippur, for they are all "Sabbaths of God."79

We recite havdalah on the night leading from a holiday to chol hamo'ed,80 and on the night leading from the Sabbath to a holiday,81 but not on the night leading from a holiday to the Sabbath.82

יח

כְּשֵׁם שֶׁמְּקַדְּשִׁין בְּלֵילֵי שַׁבָּת וּמַבְדִּילִין בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת כָּךְ מְקַדְּשִׁין בְּלֵילֵי יָמִים טוֹבִים וּמַבְדִּילִין בְּמוֹצָאֵיהֶן וּבְמוֹצָאֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁכֻּלָּם שַׁבְּתוֹת ה' הֵן. וּמַבְדִּילִין בְּמוֹצָאֵי יָמִים טוֹבִים לְחֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד וּבְמוֹצָאֵי שַׁבָּת לְיוֹם טוֹב. אֲבָל אֵין מַבְדִּילִים בְּמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב לְשַׁבָּת:

19

[The following is] the text of the kiddush recited on festivals:



Blessed are You, God our Lord, King of the universe, who has chosen us83 from all the nations, and raised us above people of all tongues. He chose us and made us great; he showed us favor and glorified us.

And God our Lord gave us with love festivals for rejoicing, holidays and [unique] seasons for gladness, [including] this festive day of holy convocation, this festival of

- Matzot, Shavuot, [or] Sukkot -

the season of - our freedom, the giving of our Torah, [or] our happiness -

in love, as a commemoration of the exodus from Egypt.

For You have chosen us and sanctified us from all the nations and given us as an inheritance Your holy seasons for rejoicing and gladness. Blessed are You, God, who sanctifies Israel and the seasons.84



When [a holiday] occurs on the Sabbath, one should mention the Sabbath [in the midst of the passage], and conclude in the same manner as one concludes in prayer, "[Blessed...] who sanctifies the Sabbath,85 Israel and the seasons."

יט

נֹסַח קִדּוּשׁ יוֹם טוֹב. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם וְרוֹמְמָנוּ מִכָּל לָשׁוֹן בָּחַר בָּנוּ וַיְּגַדְּלֵנוּ רָצָה בָּנוּ וַיְּפָאֲרֵנוּ. וַתִּתֵּן לָנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָה חַגִּים וּזְמַנִּים לְשָׂשׂוֹן אֶת יוֹם טוֹב מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה אֶת יוֹם חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה אוֹ חַג הַשָּׁבוּעוֹת אוֹ חַג הַסֻּכּוֹת זְמַן חֵרוּתֵנוּ אוֹ זְמַן מַתַּן תּוֹרָתֵנוּ אוֹ זְמַן שִׂמְחָתֵנוּ בְּאַהֲבָה זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים וּמוֹעֲדֵי קָדְשֶׁךָ בְּשִׂמְחָה וּבְשָׂשׂוֹן הִנְחַלְתָּנוּ בָּרוּךְ אַתָּה ה' מְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְהַזְּמַנִּים. וְאִם חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת מַזְכִּיר שַׁבָּת וְחוֹתֵם כְּדֶרֶךְ שֶׁחוֹתֵם בַּתְּפִלָּה מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת וְיִשְׂרָאֵל וְהַזְּמַנִּים:

20

On Rosh HaShanah, one should say:



...And God our Lord gave us with love this day of holy convocation for remembrance,86 recalling the sounding [of the shofar],87 a holy convocation in love, as a commemoration of the exodus from Egypt.

For You have chosen us and sanctified us from all the nations, and Your words are true and everlasting. Blessed are You God, the King of the entire earth,88 who sanctifies Israel and the Day of Remembrance.



When [Rosh HaShanah] occurs on the Sabbath, one should conclude "[Blessed...] who sanctifies the Sabbath, Israel and the Day of Remembrance," as one concludes in prayer.

כ

בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה אוֹמֵר. וַתִּתֵּן לָנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה אֶת יוֹם טוֹב מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא קֹדֶשׁ בְּאַהֲבָה זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים וּדְבָרְךָ אֱמֶת וְקַיָּם לָעַד בָּרוּךְ אַתָּה ה' מֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ מְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְיוֹם הַזִּכָּרוֹן. וְאִם חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת חוֹתֵם מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת וְיִשְׂרָאֵל וְיוֹם הַזִּכָּרוֹן כְּדֶרֶךְ שֶׁחוֹתֵם בַּתְּפִלָּה:

21

On the night of a holiday, one recites kiddush over wine as on the Sabbath.89 Should one lack wine or should one desire bread, one may recite kiddush over bread.90 Similarly, on [the day of a] holiday, one should recite "the great kiddush" as one does on the Sabbath.91

כא

בְּלֵילֵי יוֹם טוֹב מְקַדֵּשׁ עַל הַיַּיִן כִּבְשַׁבָּת. וְאִם אֵין לוֹ יַיִן אוֹ שֶׁהָיָה מִתְאַוֶּה לְפַת מְקַדֵּשׁ עַל הַפַּת. וְכֵן בְּיוֹם טוֹב מְקַדֵּשׁ קִדּוּשָׁא רַבָּא כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּקַדֵּשׁ בְּשַׁבָּת:

22

What blessings should be recited on the night of a holiday that falls on a Sunday? At the outset, one recites the blessing [borey pri] hagefen. Afterwards, one should recite the kiddush for the holiday. Then one should recite the blessing over fire,92 and after that havdalah. One should conclude havdalah, "...who distinguishes between the holy and the holy."93 [In conclusion,] one recites the blessing Shehecheyanu.94

כב

כֵּיצַד מְבָרְכִין בְּלֵילֵי יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת. בַּתְּחִלָּה מְבָרֵךְ עַל הַגֶּפֶן. וְאַחַר כָּךְ מְקַדֵּשׁ קִדּוּשׁ יוֹם טוֹב. וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַנֵּר. וְאַחַר כָּךְ מַבְדִּיל וְחוֹתֵם בְּהַבְדָּלָה הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְקֹדֶשׁ. וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ שֶׁהֶחֱיָנוּ:

23

On the night of every holiday95 and on the night of Yom Kippur, we recite the blessing Shehecheyanu.96 We do not recite the blessing Shehecheyanu on the seventh day of Pesach, because it is not a holiday in its own right,97 and we have already recited the blessing Shehecheyanu at the beginning of the Pesach festival.98

כג

כָּל לֵילֵי יוֹם טוֹב וּבְלֵיל יוֹם הַכִּפּוּרִים אוֹמְרִים שֶׁהֶחֱיָנוּ. וּבִשְׁבִיעִי שֶׁל פֶּסַח אֵין מְבָרְכִין שֶׁהֶחֱיָנוּ מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ רֶגֶל בִּפְנֵי עַצְמוֹ וּכְבָר בֵּרֵךְ עַל הַזְּמַן בִּתְחִלַּת הַפֶּסַח:

24

This is the order of havdalah on Saturday night: [First,] one recites the blessing over the wine;99 afterwards, one recites the blessing over the spices,100 and then over the flame.

Which blessing is recited over the flame? "[Blessed... King of the universe,] who creates the lights of fire."101 Afterwards, one recites havdalah.

כד

סֵדֶר הַבְדָּלָה בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת. מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וְאַחַר כָּךְ עַל הַבְּשָׂמִים וְאַחַר כָּךְ עַל הַנֵּר. וְכֵיצַד מְבָרֵךְ עַל הַנֵּר, בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ. וְאַחַר כָּךְ מַבְדִּיל:

25

We do not recite the blessing over the flame until we derive benefit from its light to the extent that one could differentiate between the coin of one country and that of another.102

We may not recite the blessing over a flame belonging to gentiles,103 for it may be assumed that their gatherings are associated with the worship of false divinities.104 We may not recite the blessing on a flame [kindled for] the worship of false divinities105 or on a flame [kindled for the sake of] the deceased.106

כה

אֵין מְבָרְכִין עַל הַנֵּר עַד שֶׁיֵּאוֹתוּ לְאוֹרוֹ כְּדֵי שֶׁיַּכִּיר בֵּין מַטְבֵּעַ מְדִינָה זוֹ לְמַטְבֵּעַ מְדִינָה אַחֶרֶת. וְאֵין מְבָרְכִין עַל הַנֵּר שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת שֶׁסְּתַם מְסִבָּתָן לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וְאֵין מְבָרְכִין לֹא עַל הַנֵּר שֶׁל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת וְלֹא עַל הַנֵּר שֶׁל מֵתִים:

26

When a Jew lights a flame from a gentile's [flame], or a gentile from a Jew's [flame], we may recite a blessing upon it.107 [If, however,] a gentile [lights a flame] from another gentile's [flame], we may not recite a blessing upon it.108

[The following rules apply when a person] is walking outside a large city and sees light: If most of the city's inhabitants are gentiles, he may not recite this blessing. If most are Jewish, he may.

At the outset, one should not recite this blessing over the fire of a furnace, an oven, or a range.109 If coals [are glowing to the extent that] were one to put a sliver of wood between them, they would catch fire of their own accord, we may recite a blessing over them.110

We may recite this blessing over the light of the House of Study if there is an important person there for whom the light is kindled. We may recite a blessing over the light of a synagogue if there is a chazan who lives there.111

The most choice way of performing the mitzvah is to use a torch for the havdalah [light].112 There is no need to seek light [for havdalah] as one seeks to fulfill all the other mitzvot.113 Instead, [the law is that] if one has a light, one should recite the blessing over it.

כו

יִשְׂרָאֵל שֶׁהִדְלִיק מֵעוֹבֵד כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת אוֹ עוֹבֵד כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת מִיִּשְׂרָאֵל מְבָרְכִין עָלָיו. עוֹבֵד כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת מֵעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת אֵין מְבָרְכִין עָלָיו. הָיָה מְהַלֵּךְ חוּץ לַכְּרַךְ וְרָאָה אוֹר אִם רֹב אַנְשֵׁי הַכְּרַךְ עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת אֵינוֹ מְבָרֵךְ וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל מְבָרֵךְ. אוּר שֶׁל כִּבְשָׁן שֶׁל תַּנּוּר וְשֶׁל כִּירַיִם לְכַתְּחִלָּה לֹא יְבָרֵךְ עָלָיו. הַגֶּחָלִים אִם כְּשֶׁיַּכְנִיס קֵיסָם בֵּינֵיהֶן דּוֹלֵק מֵאֵלָיו מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן. אוּר שֶׁל בֵּית הַמִּדְרָשׁ אִם יֵשׁ שָׁם אָדָם חָשׁוּב שֶׁמַּדְלִיקִים בִּשְׁבִילוֹ מְבָרְכִין עָלָיו. שֶׁל בֵּית הַכְּנֶסֶת אִם יֵשׁ שָׁם חַזָּן שֶׁהוּא דָּר שָׁם מְבָרְכִין עָלָיו. וַאֲבוּקָה לְהַבְדָּלָה מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר. וְאֵין מְחַזְּרִין עַל הָאוּר כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּחַזְּרִין עַל כָּל הַמִּצְוֹת אֶלָּא אִם יֵשׁ לוֹ מְבָרְכִין עָלָיו:

27

We may recite the blessing over a fire that is kindled on the Sabbath for the sake of a sick person or for a woman after childbirth.114

On Saturday night, we may recite the blessing over light produced from wood or stone, for this was the manner in which fire was first created by man.115 We may not, by contrast, recite a blessing over such a flame on the night following Yom Kippur. For on the night following Yom Kippur, we recite the blessing only on a light that has rested.116 When, however, a fire is kindled on Yom Kippur for the sake of a sick person or for a woman after childbirth, we may recite the blessing upon it, for it "rested from sin."

כז

אוּר שֶׁהֻדְלַק בְּשַׁבָּת לְחוֹלֶה וּלְחַיָּה מְבָרְכִין עָלָיו בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת. אוּר שֶׁהֻקְדַּח מִן הָעֵצִים וּמִן הָאֲבָנִים מְבָרְכִין עָלָיו בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת שֶׁהִיא הָיְתָה תְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ בִּידֵי אָדָם. אֲבָל אֵין מְבָרְכִין עָלָיו בְּמוֹצָאֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁאֵין מְבָרְכִין בְּמוֹצָאֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים אֶלָּא עַל אוּר שֶׁשָּׁבַת. אַף עַל פִּי שֶׁהֻדְלַק לְחוֹלֶה אוֹ לְחַיָּה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מְבָרְכִין עָלָיו שֶׁהֲרֵי שָׁבַת מֵעֲבֵרָה:

28

When a holiday falls in the middle of the week,117 one recites [the following passage] as havdalah:



[Blessed are You...] who distinguishes between the holy and the mundane, between darkness and light, between Israel and the gentiles, between the Sabbath and the six days of activity....



One uses the same text as one uses on Saturday night. [The fact that it is not the Sabbath does not present a difficulty, for] one is merely listing the types of distinctions [that God has created within our world].

[On the night following a holiday,] one need not recite the blessing over spices, nor the blessing over light.118 Similarly, we are not required to recite the blessing over spices on the night following Yom Kippur.

כח

יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּאֶמְצַע שַׁבָּת אוֹמֵר בְּהַבְדָּלָה הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחל וּבֵין אוֹר לְחשֶׁךְ וּבֵין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים וּבֵין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה כְּדֶרֶךְ שֶׁאוֹמֵר בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת שֶׁסֵּדֶר הַהַבְדָּלוֹת הוּא מוֹנֶה. וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ לֹא עַל הַבְּשָׂמִים וְלֹא עַל הַנֵּר. וְכֵן אֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ עַל הַבְּשָׂמִים בְּמוֹצָאֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים:

29

Why is the blessing recited over spices on Saturday night? Because the soul is forlorn119 by reason of of the departure of the Sabbath. Therefore, we gladden120 it and settle it with a pleasant fragrance.

כט

וְלָמָּה מְבָרְכִים עַל הַבְּשָׂמִים בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהַנֶּפֶשׁ דּוֹאֶבֶת לִיצִיאַת שַׁבָּת מְשַׂמְּחִין אוֹתָהּ וּמְיַשְּׁבִין אוֹתָהּ בְּרֵיחַ טוֹב: