The Annulment of Vows (Hatarat Nedarim) is said on Erev Rosh Hashanah, before midday, preferably in the presence of a quorum of ten (or three) men, who form an ad hoc rabbinical court. The petitioner should stand facing those who annul, who are seated.

He begins by saying:

Listen my masters, expert judges! Any vow, oath or prohibition, even a prohibition to derive benefit, which I have imposed upon myself or upon others, by any expression of prohibition, or any utterance that has issued from my mouth, or that I vowed and resolved in my heart even to perform a certain mitzvah, or any good practice which I did three times but did not expressly state that it shall be without the force of a vow—whether it is a commitment which I made concerning myself or with regard to others, both those which are known to me or which have already been forgotten by me—all these, I regret them [retrospectively] from the time I made them, and I request and ask nullification for them. I do not, G‑d forbid, rue the performance of good deeds which I have done, but I regret that I did not explicitly state “I will do this thing without assuming the obligation of a vow, oath or commitment in thought.” Therefore, I ask of your honors annulment; I regret all of them, all the aforementioned—whether they were matters concerning the physical, the spiritual or the financial. Now, according to the law, one who regrets [his vows, etc.] and seeks annulment, must state the particulars of the vow; know, however, my masters, that they are many and it is impossible to specify them—and I do not request nullification for those vows which cannot be annulled—therefore, consider them as if I had specified them.

שִׁמְעוּ נָא רַבּוֹתַי דַּיָּנִים מֻמְחִים, כָּל־נֵדֶר אוֹ שְׁבוּעָה אוֹ אִסּוּר וַאֲפִילּוּ אִסּוּר הֲנָאָה שֶׁאָסַרְתִּי עָלַי אוֹ עַל־אֲחֵֽרִים בְּכָל־לָשׁוֹן שֶׁל אִסּוּר, וְכָל־מוֹצָא שְׂפָתַי שֶׁיָּצָא מִפִּי, אוֹ שֶׁנָּדַרְתִּי וְגָמַרְתִּי בְלִבִּי אֲפִילּוּ לַעֲשׂוֹת אֵיזוֹ מִצְוָה אוֹ אֵיזוֹ הַנְהָגָה טוֹבָה שֶׁנָּהַגְתִּי שְׁלשָׁה פְּעָמִים, וְלֹא הִתְנֵיתִי שֶׁיְהֵא בְּלִי נֶדֶר. הֵן דָּבָר שֶׁעָשִׂיתִי עַל עַצְמִי אוֹ עַל אֲחֵרִים, הֵן אוֹתָם הַיְדוּעִים לִי אוֹ שֶׁכְּבָר נִשְׁכְּחוּ מִמֶּנִּי, בְּכוּלְּהוֹן אִתְחֲרַטְנָא בְהוֹן מֵעִקָּרָא: וְשׁוֹאֵל וּמְבַקֵּשׁ אֲנִי הַתָּרָה עֲלֵיהֶם: וְאֵין אֲנִי תוֹהֵא חַס וְשָׁלוֹם עַל קִיּוּם מַעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁעָשִׂיתִי, רַק אֲנִי מִתְחָרֵט עַל שֶׁלֹּא אָמַרְתִּי בְּפֵרוּשׁ הִנְנִי אֶעֱשֶׂה דָבָר זֶה בְּלִי נֶדֶר וּשְׁבוּעָה וְקַבָּלָה בְלֵב. לָכֵן אֲנִי שׁוֹאֵל מִמַּעֲלַתְכֶם הַתָּרָה. בְכֻלְּהוֹן אֲנִי מִתְחָרֵט עַל כָּל־הַנִּזְכָּר, בֵּין אִם הָיוּ מַעֲשִׂים הַנּוֹגְעִים בְּגוּף אוֹ בִנְּשָׁמָה אוֹ בְמָמוֹן: וְהִנֵּה מִצַּד הַדִּין, הַמִּתְחָרֵט וּמְבַקֵּשׁ הַתָּרָה צָרִיךְ לִפְרוֹט הַנֶּדֶר, אַךְ דְּעוּ נָא רַבּוֹתַי כִּי רַבִּים הֵם וְאִי אֶפְשָׁר לְפוֹרְטָם. וְאֵין אֲנִי מְבַקֵּשׁ הַתָּרָה עַל אוֹתָם הַנְּדָרִים שֶׁאֵין לְהַתִּיר אוֹתָם, עַל כֵּן יִהְיוּ נָא בְעֵינֵיכֶם כְּאִלּוּ הָיִיתִי פוֹרְטָם:

Those who annul respond with the following paragraph, three times:

They shall all be annulled for you, all absolved for you, all permitted to you. There is neither vow, nor oath, nor prohibition, nor assent nor commitment in thought; but there is forgiveness, pardon and atonement. Just as we grant annulment in the court here below so shall they be annulled in the Heavenly Court.

הַכֹּל יִהְיוּ מֻתָּרִים לָךְ, הַכֹּל מְחוּלִים לָךְ, הַכֹּל שְׁרוּיִם לָךְ. אֵין כַּאן לֹא נֵדֶר, וְלֹא שְׁבוּעָה, וְלֹא אִסּוּר, וְלֹא הַסְכָּמָה וְקַבָּלָה בְלֵב. אֲבָל יֶשׁ כַּאן מְחִילָה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה. וּכְשֵׁם שֶׁמַּתִּירִים אֲנַחְנוּ בְּבֵית דִּין שֶׁל מַטָּה, כַּךְ יִהְיוּ מֻתָּרִים בְּבֵית דִּין שֶׁל מַעְלָה:

Then the petitioner makes the following public statement before them:

I hereby declare publicly before you that I nullify from now on all the vows, all the oaths, prohibitions, assents and commitments in thought which I will take upon myself, except the vows to fast which are made at the Minchah prayer. And if I should forget the stipulations of this declaration and make any further vows henceforth, from now I regret them and declare that they are all null and void, they have no force or effect, and they shall not be binding at all. I regret them all, from now and for all time.

הֲרֵי אֲנִי מוֹסֵר מוֹדָעָה לִפְנֵיכֶם, וַאֲנִי מְבַטֵּל מִכַּאן וּלְהַבָּא כָּל־הַנְּדָּרִים, וְכָל־הַשְּׁבוּעוֹת וְאִסּוּרִין וְהַסְכָּמוֹת וְקַבָּלוֹת בְּלֵב שֶׁאֲקַבֵּל עָלַי בְּעַצְמִי, חוּץ מִנִּדְרֵי תַעֲנִית בִּשְׁעַת מִנְחָה. וּבְאִם שֶׁאֶשְׁכַּח תְּנַאי מוֹדָעָה הַזֹּאת וְאֶדּוֹר מֵהַיּוֹם עוֹד, מֵעַתָּה אֲנִי מִתְחָרֵט עֲלֵיהֶם וּמַתְנֶה עֲלֵיהֶם שֶׁיִּהְיוּ כֻּלָּן בְּטֵלִין וּמְבֻטָּלִין, לָא שְׁרִירִין וְלָא קַיָּמִין, וְלָא יְהוֹן חָלִין כְּלָל וּכְלָל, בְכֻלְּהוֹן אִתְחֲרַטְנָא בְהוֹן מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:

Those who annul respond as follows:

They all shall be annulled for you, they all shall be absolved for you, they all shall be permitted to you. There is neither proscription, nor ban nor malediction; but there is forgiveness, pardon and atonement. Just as you are released by the court here below, so shall you be released by the Heavenly Court, and it shall not make any impression at all. And all the curses shall turn to blessings, as it is written: And the Lord your G‑d turned for you the curse into a blessing, for the Lord your G‑d loves you.

כֻּלָּם יִהְיוּ מֻתָּרִים לָךְ, כֻּלָּם יִהְיוּ מְחוּלִים לָךְ, כֻּלָּם יִהְיוּ שְׁרוּיִם לָךְ. אֵין כַּאן לֹא נִדּוּי וְלֹא שַׁמְתָּא וְלֹא אָרוּר. אֲבָל יֵשׁ כַּאן מְחִילָה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה. וּכְשֵׁם שֶׁמֻּתָּר אַתָּה מִבֵּית דִּין שֶׁל מַטָּה, כַּךְ תְּהֵא מֻתָּר מִבֵּית דִּין שֶׁל מַעְלָה וְלֹא יַעֲשֶׂה שׁוּם רֹשָׁם כְּלָל וְכָל־הַקְּלָלוֹת יֵהָפְכוּ לִבְרָכָה כְּדִכְתִיב וַיַּהֲפֹךְ יְיָ אֱלֹהֶיךָ לְּךָ אֶת־הַקְּלָלָה לִבְרָכָה כִּי אֲהֵבְךָ יְיָ אֱלֹהֶיךָ: