“And you shall command the Children of Israel, and they shall bring you pure olive oil, crushed for the luminary, to kindle a constant lamp.”1"וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד",
The explanation of the various details of this verse in Chassidus is well known.2וִידוּעִים הַדִּיּוּקִים בָּזֶה
Among the points discussed: The Torah generally introduces the commandments it conveys with the expression, “Command the Children of Israel,” or with a similar phrase. דִּבְכָל הַצִּוּוּיִים שֶׁבַּתּוֹרָה נֶאֱמַר 'צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל' וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה,
The verse in question, by contrast, states, “And you (Moshe) shall command the Children of Israel.”וְכָאן נֶאֱמַר "וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל",
It is worth adding that this question revolves around more than a choice of wording, but rather on the intent of the message conveyed.וּלְהוֹסִיף, דְּהַדִּיּוּק מַה שֶּׁכָּתוּב "וְאַתָּה תְּצַוֶּה" הוּא לֹא רַק בְּהַלָּשׁוֹן אֶלָּא גַּם בְּהַתֹּכֶן,
The phrase “And you shall command” implies that Moshe is the one issuing the command.דִּלְשׁוֹן "וְאַתָּה תְּצַוֶּה" מַשְׁמָע שֶׁמֹּשֶׁה הוּא הַמְצַוֶּה,
This requires explanation, for Moshe was merely the agent chosen to transmit G‑d’s commandments to the Jewish people.וְצָרִיךְ לְהָבִין, הֲרֵי מֹשֶׁה הוּא הַשָּׁלִיחַ לִמְסֹר לְיִשְׂרָאֵל אֶת צִוּוּי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא,
Why, then, does the verse say, “And you shall command”?וְלָמָּה נֶאֱמַר "וְאַתָּה תְּצַוֶּה".
There are other points that require explanation: For example, the verse states, “And they shall bring to you,” seemingly implying that the oil should be brought to Moshe.3גַּם צָרִיךְ לְהָבִין מַה שֶּׁכָּתוּב "וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ", שֶׁיָּבִיאוּ הַשֶּׁמֶן לְמֹשֶׁה (אֵלֶיךָ),
Since the lamps were in fact lit by Aharon, it would appear appropriate that the oil be brought to him.דְּלִכְאוֹרָה, כֵּיוָן שֶׁהַעֲלָאַת הַנֵּרוֹת הָיְתָה עַל יְדֵי אַהֲרֹן,
Why was it necessary to bring it to Moshe?לָמָּה הֻצְרַךְ לְהָבִיא אֶת הַשֶּׁמֶן לְמֹשֶׁה.
Similarly, the phrase “...oil, crushed for the luminary (למאור),” requires explanation:גַּם צָרִיךְ לְהָבִין מַה שֶּׁכָּתוּב "שֶׁמֶן גוֹ' כָּתִית לַמָּאוֹר",
On the surface, “crushed to illumine” (להאיר) would be more appropriate.דְּלִכְאוֹרָה הֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר שֶׁמֶן גוֹ' לְהָאִיר.
Also requiring explanation is the apparent contradiction between the verse which follows in the Chumash4 which states that the lamps must burn “from evening until morning”גַּם צָרִיךְ לְהָבִין, דְּבַפָּסוּק שֶׁלְּאַחַר זֶה נֶאֱמַר "מֵעֶרֶב עַד בֹּקֶר"
while here the verse states “to kindle a constant lamp.”וְכָאן נֶאֱמַר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד.

Summary

Several questions are raised concerning the passage beginning, “And you shall command the Children of Israel and they shall bring you pure olive oil…”:
a)Why is the form of this command different from other commands in which Moshe is directed: “Command the Children of Israel…,” “Speak to the Children of Israel…,” etc.?
b)The verse states, “And they shall bring to you,” seemingly implying that the oil should be brought to Moshe. Since the lamps were in fact lit by Aharon, why was it necessary to bring the oil to Moshe?
c)The phrase “...oil, crushed for the luminary” requires explanation. On the surface, “crushed to illumine” would be more appropriate.
d)The verse here requires that “a constant lamp” be kindled, while the following verse states that the lamps must burn “from evening until morning,” presenting a seeming contradiction.