|
Transliteration:
Shir hama’alot beshuv Ado-n-ai et shivat tzion, hayinu k’cholmim. Az yimaleh s'chok pinu, u’lshoneinu rinah. Az yomru bagoyim, higdil Ado-nai la’asot im eleh.
Higdil Ado-nai la’asot imanu, hayinu simechim. Shuvah Ado-nai et shevitenu ka’afikim bangev. Hazorim bedimah berinah yiktzoru. Haloch yelech u’vacho, noseh meshech hazara, bo yavo berinah noseh alumotav.
|
A song of ascents. When the L-rd will return the exiles of Zion, we will have been like dreamers. Then our mouth will be filled with laughter, and our tongue with songs of joy; then will they say among the nations, “The L-rd has done great things for these.”
The L-rd has done great things for us; we were joyful. L-rd, return our exiles as streams to arid soil. Those who sow in tears will reap with songs of joy. He goes along weeping, carrying the bag of seed; he will surely return with songs of joy, carrying his sheaves.
|