Devarim (Deuteronomy) Chapter 30

7God, your God, will place all these curses upon your enemies and those who hate you, who pursued you.   ז וְנָתַן֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָֽאָל֖וֹת הָאֵלֶּ֑ה עַל־אֹֽיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֽׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ:
8You will return to obeying God and fulfilling all His commandments that I am commanding you today.   חוְאַתָּ֣ה תָשׁ֔וּב וְשָֽׁמַעְתָּ֖ בְּק֣וֹל יְהֹוָ֑ה וְעָשִׂ֨יתָ֙ אֶת־כָּל־מִצְו‍ֹתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָֽנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם:
9God, your God, will grant you superabundance in all that you do, in the fruit of your womb, in the fruit of your domestic animals, and in the fruit of your soil, all in only good ways. For God will once again rejoice over you, rejoicing to do good to you, as He rejoiced over your forefathers,   טוְהוֹתִֽירְךָ֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל | מַֽעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָֽתְךָ֖ לְטֹבָ֑ה כִּ֣י | יָשׁ֣וּב יְהֹוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֨יךָ֙ לְט֔וֹב כַּֽאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ:
10when you obey God, your God, safeguarding His commandments and His rules written in this Torah scroll by studying them assiduously; and when you return to God, your God, with all your heart and with all your soul.   יכִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר מִצְו‍ֹתָיו֙ וְחֻקֹּתָ֔יו הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָ֖ה הַזֶּ֑ה כִּ֤י תָשׁוּב֙ אֶל־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָֽבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ:
11For this commandment about which I am commanding you today, is not remote from you; it is not far away.   יאכִּ֚י הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָֽנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם לֹֽא־נִפְלֵ֥את הִוא֙ מִמְּךָ֔ וְלֹֽא־רְחֹקָ֖ה הִֽוא:
לֹֽא־נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ - means: “it is not concealed from you,” similar to that which it says: כִּי יִפָּלֵא, 1 which Onkelos translates as: אֲרֵי יִתְכַּסֵּי “if it will be hidden”; and וַתֵּרֶד פְּלָאִים, 2 which means: she went down into concealment by being covered up, confined to a concealed location.   לֹֽא־נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ.  לֹא מְכֻסָּה הִיא מִמְּךָ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים י"ז) "כִּי יִפָּלֵא" — אֲרֵי יִתְכַּסֵּי, (איכה א') "וַתֵּרֶד פְּלָאִים" — וַתֵּרֶד בְּמַטְמוֹנִיּוֹת, מְכֻסָּה, חֲבוּשָׁה בְּטָמוּן:
12It is not in heaven, that you should say, ‘Who will go up to “heaven” for us and fetch it for us, to expound it to us so that we can fulfill it?’   יבלֹ֥א בַשָּׁמַ֖יִם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַֽעֲלֶה־לָּ֤נוּ הַשָּׁמַ֨יְמָה֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַֽעֲשֶֽׂנָּה:
לֹא בַשָּׁמַיִם הִוא - It is not in heaven - for even if it were in heaven, you would have to go up after it and study it.   לֹא בַשָּׁמַיִם הִוא.  שֶׁאִלּוּ הָיְתָה בַשָּׁמַיִם, הָיִיתָ צָרִיךְ לַעֲלוֹת אַחֲרֶיהָ לְלָמְדָהּ:
13It is not beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross to the other side of the sea for us and fetch it for us, to expound it to us so that we can fulfill it?’   יגוְלֹֽא־מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַֽעֲבָר־לָ֜נוּ אֶל־עֵ֤בֶר הַיָּם֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַֽעֲשֶֽׂנָּה:
14Rather, the thing is very close to you, in your mouth and in your heart, so you can fulfill it.   ידכִּֽי־קָר֥וֹב אֵלֶ֛יךָ הַדָּבָ֖ר מְאֹ֑ד בְּפִ֥יךָ וּבִלְבָֽבְךָ֖ לַֽעֲשׂתֽוֹ:
כִּֽי־קָרוֹב אֵלֶיךָ - Rather, it is very close to you - for the Torah was given to you as a written document with its oral explanation.   כִּֽי־קָרוֹב אֵלֶיךָ.  הַתּוֹרָה נִתְּנָה לָכֶם בִּכְתָב וּבְעַל פֶּה: