1The Lord has reigned, nations will quake; [before] Him Who dwells between the cherubim, the earth will falter. |
|
איְהֹוָ֣ה מָ֖לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֜רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ: |
nations will quake [This] deals with the war of Gog and Magog. Then the nations will quake, as the matter that is said (Zech. 14:12): “And this shall be the plague, etc.” |
|
ירגזו עמים
מדבר במלחמת גוג ומגוג, ואז ירגזו עמים כענין שנאמר (זכריה י״ד:י״ב) וזאת תהיה המגפה וגו':
|
will falter Heb. תנוט, an expression of (73:2): “my feet faltered (נטוי).” |
|
תנוט
לשון נטיו רגלי:
|
2The Lord is great in Zion, and He is high over all the peoples. |
|
ביְהֹוָה בְּצִיּ֣וֹן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֜֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים: |
3They will acknowledge Your great and awesome name, [that] it is holy, |
|
גיוֹד֣וּ שִׁ֖מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא: |
They will acknowledge Your name They will acknowledge the might of the King Who loves judgment. |
|
יודו שמך
יודו את עז מלך האוהב משפט:
|
4And the might of the King who loves judgment; You founded equity; judgment and righteousness You made in Jacob. |
|
דוְעֹ֥ז מֶלֶךְ֘ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֖תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵּֽישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֜צְדָקָ֗ה בְּיַֽעֲקֹ֚ב | אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ: |
and the might of the King Who loves judgment This refers back to the preceding verse. |
|
ועז מלך
מוסב על מקרא העליון:
|
You founded equity You founded compromise and peacemaking between persons, by Your statement (Exod. 23:5): “Should you see your enemy’s donkey lying etc.;” (ibid. verse 4), “Should you come upon Your enemy’s ox, etc.” Now who is it who sees his enemy being kind to him, whose heart will not be inspired to embrace him and kiss him? (Tanchuma). |
|
אתה כוננת מישרים
פשרה ושימת שלום בין אנשים כוננת באמרך (שמות כ״ג:ד׳) כי תראה חמור שונאך רובץ וגו', כי תפגע שור אויבך ומי הוא שיראה את שונאו גומל לו חסד שלא ידבנו לבו לחבקו ולנשקו, תנחומא:
|
5Exalt the Lord our God and prostrate yourselves to His footstool, it is holy. |
|
הרֽוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֖הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא: |
6Moses and Aaron among His priests, and Samuel among those who call in His name, would call out to the Lord, and He would answer them. |
|
ומ֘שֶׁ֚ה וְאַֽהֲרֹ֨ן | בְּכֹֽהֲנָ֗יו וּ֖שְׁמוּאֵל בְּקֹֽרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל־יְ֜הֹוָ֗ה וְה֣וּא יַֽעֲנֵֽם: |
7In a pillar of cloud He would speak to them; they kept His testimonies and the statutes He gave them. |
|
זבְּעַמּ֣וּד עָ֖נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָֽׁמְר֥וּ עֵֽ֜דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמוֹ: |
In a pillar of cloud He would speak to them Even with Samuel. This is what is stated (I Sam. 9:11f.): “and they said to them, Is the seer here? And they answered them and said, He is (יֵש).” You will see a cloud attached to his doorway, as Scripture says (Num. 9:20): “And sometimes the cloud would be…” |
|
בעמוד ענן ידבר אליהם
אף עם שמואל וזה הוא שנאמר (שמואל א ט׳:י״א-י״ב) היש בזה הרואה ותעננה אותם ותאמרנה יש, ראו הענן קשור על פתחו, כד"א ויש אשר יהיה הענן (במדבר י׳:י״א):
|
they kept His testimonies and the statute He gave them The statute that He gave them. |
|
שמרו עדתיו וחק נתן למו
וחוק אשר נתן למו:
|
8O Lord, Our God, You answered them; You were a forgiving God for them but vengeful for their misdeeds. |
|
חיְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֘ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֖שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֜נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִֽילוֹתָֽם: |
a forgiving God [Forgiving] the iniquity of Israel. |
|
אל נושא
עון ישראל:
|
for them Heb. להם, for their sake. |
|
היית להם
בשבילם:
|
but vengeful You were vengeful for their misdeeds: Moses and Aaron for “Hear now, you rebels!” As for Samuel, because he did not direct his sons in the good way, he died young. |
|
ונוקם
היית על עלילותם, משה ואהרן (שם כ) שמעו נא המורים, שמואל על שלא הדריך בניו בדרך טובה מת בחור:
|
9Exalt the Lord our God and prostrate yourselves to the mount of His sanctuary, for the Lord our God is holy. |
|
טרֽוֹמְמ֡וּ יְ֘הֹוָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֖הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּ֥י קָ֜ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ: |
for the Lord our God is holy because He is strict with the righteous, He is sanctified in the world, and so He says (Exod. 29:43): “and it will be sanctified with My glory,” meaning “with those glorified by Me.” |
|
כי קדוש ה' אלהינו
על אשר הוא מדקדק עם הצדיקים הוא מקודש בעולם, וכן הוא אומר (שמות כ״ט:מ״ג) ונקדש בכבודי, במכובדי:
|