1Avenge me, O God, and plead my cause against an unkind nation, from a man of deceit and injustice You shall rescue me. |
|
אשָׁפְטֵ֚נִי אֱלֹהִ֨ים | וְרִֽ֘יבָ֚ה רִיבִ֗י מִגּ֣וֹי לֹ֣א חָסִ֑יד מֵ֚אִ֥ישׁ מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה תְפַלְּטֵֽנִי: |
Avenge me. Heb. שפטני, lit. judge me. |
|
שפטני.
הקמני:
|
against an unkind nation. That is Ishmael, who dwelt between two righteous men [Abraham and Isaac] and did not learn from their deeds. |
|
מגוי לא חסיד.
הוא אדום שגר בין שני צדיקים ולא למד ממעשיהם:
|
2For You are the God of my strength, why have You abandoned me? Why should I walk in gloom under the oppression of the enemy. |
|
בכִּֽי־אַתָּ֨ה | אֱלֹהֵ֣י מָֽעוּזִּי֘ לָמָ֪ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב: |
3Send Your light and Your truth, that they may lead me; they shall bring me to Your Holy Mount and to Your dwellings. |
|
גשְׁלַח־אֽוֹרְךָ֣ וַֽ֖אֲמִתְּךָ הֵ֣מָּה יַנְח֑וּנִי יְבִיא֥וּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ֗ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ: |
Send Your light and Your truth. The King Messiah, who is compared to light, as it is stated (below 132:17): “I have set up a lamp for my anointed,” and Elijah the prophet, who is true, a faithful prophet. |
|
שלח אורך ואמתך.
מלך המשיח שנדמה לאור שנאמר (לקמן קל"ב) ערכתי נר למשיחי, ואליהו הנביא שהוא אמיתי נביא נאמן:
|
that they may lead me. Heb. ינחוני, menoront moi in old French, they shall lead me. |
|
ינחוני.
מינטרו"נט מו"י בלע"ז:
|
4And I will come to the altar of God, to the God of the joy of my exultation, and I will thank You with a lyre, O God, My God. |
|
דוְאָב֚וֹאָה | אֶל־מִזְבַּ֬ח אֱלֹהִ֗ים אֶל־אֵל֘ שִׂמְחַ֪ת גִּ֫ילִ֥י וְאֽוֹדְךָ֥ בְכִנּ֑וֹר אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהָֽי: |
to the God. To the Holy One, blessed be He, who is the joy of my exultation. |
|
אל אל.
אל הקב"ה שהוא שמחת גילי:
|
and I will thank You with a lyre. because You took me out of my exile. |
|
ואודך בכנור.
על שהוצאתני:
|
5Why are you downcast, my soul, and why do you stir within me? Hope to God, for I will yet thank Him for the salvations of my countenance and my God. |
|
המַה־תִּֽשְׁתּֽ֬וֹחֲחִ֨י | נַפְשִׁי֘ וּמַה־תֶּֽהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֖אלֹהִים כִּי־ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֜נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי: |