1Although gentiles are not commanded to observe the Sabbath, it is forbidden for us to tell1 a gentile to perform work on the Sabbath on our behalf,2 This applies even when the instructions were conveyed to them before the Sabbath and we do not require the products of their work until after the Sabbath.אאָסוּר לוֹמַר לַנָכְרִי לַעֲשׂוֹת לָנוּ מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת - אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְצֻוֶּה עַל הַשַּׁבָּת, וְאַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ מִקֹּדֶם הַשַּׁבָּת, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְאוֹתָהּ מְלָאכָה, אֶלָא לְאַחַר הַשַּׁבָּת.
The above is forbidden as a Rabbinical prohibition to prevent the people from regarding the Sabbath lightly, lest they perform forbidden labor themselves.3וְדָבָר זֶה אִסּוּרוֹ מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, כְּדֵי שֶׁלֹּא תִהְיֶה שַׁבָּת קַלָּה בְּעֵינֵיהֶן, וְיָּבוֹאוּ לַעֲשׂוֹת בְּעַצְמָן.
2The following rules4 apply when a gentile performs a forbidden labor on the Sabbath on his own accord:5 If he performed it on behalf of a Jew, it is forbidden to benefit from that labor6 until one waits the amount of time necessary to perform the labor on Saturday night.7 The latter leniency is granted provided the matter is not public notice-i.e., everyone knows that a particular task is being performed for a person on the Sabbath.8 If the gentile performed the labor for his own sake alone,9 it is permitted to benefit from it on the Sabbath.בנָכְרִי שֶׁעָשָׂה מְלָאכָה מֵעַצְמוֹ בַּשַּׁבָּת: אִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל עָשָׂה אוֹתָהּ - אָסוּר לֵהָנוֹת בְּאוֹתָהּ מְלָאכָה עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת, וְיַמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁתֵּעָשֶׂה. וְהוּא שֶׁלֹּא יְהֵא הַדָּבָר בְּפַרְהֶסְיָא, עַד שֶׁיֵּדְעוּ בּוֹ רַבִּים שֶׁדָּבָר זֶה בִּשְׁבִיל פְּלוֹנִי הוּא נַעֲשָׂה בַּשַּׁבָּת; וְאִם בִּשְׁבִיל עַצְמוֹ בִּלְבָד עָשָׂה - מֻתָּר לֵהָנוֹת בָּהּ בַּשַּׁבָּת.
3What is implied? If a gentile kindled a candle for his own benefit, a Jew is also permitted to perform activity by its light.10 If the gentile kindled the light on behalf of the Jew, it is forbidden.11 Similarly, if a gentile made a ramp to descend from a ship himself, a Jew may descend after him.12 If he made it for the Jew, it is forbidden.13גכֵּיצַד? נָכְרִי שֶׁהִדְלִיק אֶת הַנֵּר - מִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרוֹ יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל - אָסוּר.  עָשָׂה כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ מִן הַסְּפִינָה - יֵרֵד אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל - אָסוּר.
If he filled a trench with water to allow his animal to drink, a Jew may have his own animal drink afterwards. If he did so for the sake of the Jew, it is forbidden.14מִלֵּא מַיִם לְהַשְׁקוֹת בְּהֶמְתּוֹ - מַשְׁקֶה אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל - אָסוּר.
If a gentile gathered grass to feed his animal, a Jew may bring his animal to eat from it,15 provided that the gentile does not know this Jew. If he does, it is forbidden,16 lest he bring more on his behalf at which point he would be performing a forbidden labor on behalf of a Jew. Similarly, whenever there is a possibility that the gentile will add more on a Jew's behalf, a Jew should not benefit unless the gentile does not know the Jew.17לִקֵּט עֲשָׂבִים לְהַאֲכִיל לִבְהֶמְתּוֹ - מַנִּיחַ יִשְׂרָאֵל בְּהֶמְתּוֹ לֶאֱכֹל מֵהֶן; וְהוּא, שֶׁלֹּא יְהֵא הַנָכְרִי מַכִּיר לְאוֹתוֹ יִשְׂרָאֵל - שֶׁמָּא יַרְבֶּה בִּמְלַאכְתּוֹ בִּשְׁבִילוֹ, וְנִמְצָא עוֹשֶׂה בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל. וְכֵן כָּל דָּבָר שֶׁאֶפְשָׁר לְהַרְבּוֹת בּוֹ - לֹא יֵהָנֶה בּוֹ בַּשַּׁבָּת, אֶלָא אִם כֵּן אֵינוֹ מַכִּירוֹ.
4In contrast, when a matter concerns a situation where there is no concept of increasing or decreasing one's efforts for the sake of the Jew -e.g., a light or a ramp18 -since the gentile performed these activities for his own sake, a Jew may benefit from them afterwards on the Sabbath, even when the gentile knows him. The following laws apply when a lamp is kindled at a gathering of Jews and gentiles on the Sabbath: If most of the people in attendance are Jewish, it is forbidden to benefit from the light, since the one who kindles it does so for the sake of the majority.19 If the majority are gentiles, it is permitted to benefit from the light. If the proportions are equal, it is forbidden.20דאֲבָל דָּבָר שֶׁאֵין בּוֹ לְהַרְבּוֹת וּלְמַעֵט, כְּגוֹן נֵר וְכֶבֶשׁ, הוֹאִיל וְעָשָׂה בִּשְׁבִיל עַצְמוֹ - נֶהְנֶה אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל בַּשַּׁבָּת; וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא מַכִּירוֹ. נֵר הַדָּלוּק בִּמְסִבָּה בַּשַּׁבָּת: אִם רֹב יִשְׂרָאֵל - אָסוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרָהּ, שֶׁהַמַּדְלִיק עַל דַּעַת הָרֹב מַדְלִיק; וְאִם רֹב נָכְרִים - מֻתָּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרָהּ; מֶחְצָה לְמֶחְצָה - אָסוּר.
If a fire broke out on the Sabbath and a gentile comes to extinguish it, we may not tell him, ''Extinguish it,21 " nor must we tell him, ''Do not extinguish it,''22 for his resting is not our responsibility.23 The same applies in all similar situations.נָפְלָה דְּלֵקָה בַּשַּׁבָּת, וּבָא נָכְרִי לְכַבּוֹת - אֵין אוֹמְרִין לוֹ 'כַּבֵּה' וְ'אַל תְּכַבֶּה', מִפְּנֵי שֶׁאֵין שְׁבִיתָתוֹ עָלֵינוּ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
5The following principles apply when gentiles make a coffin, dig a grave, or bring flutes to play mourning dirges on behalf of a deceased person: If this was done discreetly, one must wait until that activity could have been carried out on Saturday night, and then the person may be buried using the above. If, however, the grave was located in a public square, the coffin was placed upon it, and all those who pass by say, ''This activity that the gentiles are performing on the Sabbath is for the sake of so and so,'' that Jew may never be buried using the above, for this is a matter of public knowledge.24המֵת שֶׁעָשׂוּ לוֹ נָכְרִים אָרוֹן, וְחָפְרוּ לוֹ קֶבֶר בַּשַּׁבָּת, אוֹ הֵבִיאוּ לוֹ חֲלִילִין לִסְפֹּד בָּהֶן: אִם בְּצִנְעָה - יַמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת, וְיִקָּבֵר בּוֹ;  וְאִם הָיָה הַקֶּבֶר בִּסְרַטְיָא גְּדוֹלָה, וְהָאָרוֹן עַל גַּבָּיו, וְכָל הָעוֹבְרִין וְהַשָּׁבִין אוֹמְרִים שֶׁזֶּה שֶׁהַנָּכְרִים עוֹשִׂין עַכְשָׁיו בַּשַּׁבָּת, לִפְלוֹנִי הוּא - הֲרֵי זֶה לֹא יִקָּבֵר בּוֹ אוֹתוֹ יִשְׂרָאֵל עוֹלָמִית, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בְּפַרְהֶסְיָא.
Another Jew, however, may be buried using the above, provided that the people wait the amount of time necessary for these activities to have been performed after the Sabbath has concluded.25 The same applies in all similar situations.וּמֻתָּר לִקְבֹּר בּוֹ יִשְׂרָאֵל אַחֵר - וְהוּא, שֶׁיַּמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשֶׂה.  וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
6The following rules apply when a gentile brings flutes on the Sabbath to mourn a deceased person: Even though he brought them from just outside the wall,26 we are required to wait the time it takes to bring them from a close place27 after the Sabbath has concluded, and afterwards we may mourn with them.28 This restriction stems from our suspicion that he brought them from another place at night, and then entered with them in the morning.ונָכְרִי שֶׁהֵבִיא חֲלִילִין בַּשַּׁבָּת לַמֵּת, אַף עַל פִּי שֶׁהֱבִיאָן מִצַּד הַחוֹמָה - יַמְתִּין לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת כְּדֵי שֶׁיָּבוֹאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב, וְאַחַר כָּךְ יִסְפְּדוּ בָּהֶן; שֶׁמָּא בַּלַּיְלָה הֱבִיאוּם מִמָּקוֹם אַחֵר עַד הַחוֹמָה, וּבַבֹּקֶר נִכְנְסוּ בָּהֶן.
If one is certain that they were brought from another place on the Sabbath, one should wait the amount of time until it was possible to bring them from that place after the conclusion of the Sabbath.29 The above leniencies apply only when the flutes were not brought in a public square, as mentioned above.וְאִם יָדַע בַּוַּדַּאי שֶׁמִּמָּקוֹם פְּלוֹנִי הֱבִיאוּם בַּשַּׁבָּת - יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיָּבוֹאוּ מֵאוֹתוֹ מָקוֹם אַחַר הַשַּׁבָּת; וְהוּא שֶׁלֹּא יְהֵא הַדָּבָר בְּפַרְהֶסְיָא גְּדוֹלָה, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ.
7The following rules apply with regard to a city inhabited by both Jews and gentiles that possesses a bathhouse that is open on the Sabbath: If the majority of the bathers30 are gentiles, it is permitted to bathe in it on Saturday night immediately after the conclusion of the Sabbath. If the majority of the bathers are Jewish, one must wait the time it takes for the water to heat.31 The rationale is that the water was heated for the majority of the city's bathers.זעִיר שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים דָּרִין בְּתוֹכָהּ, וְהָיְתָה בָּהּ מֶרְחָץ הַמַּרְחֶצֶת בַּשַּׁבָּת: אִם רֹב נָכְרִים - מֻתָּר לִרְחֹץ בָּהּ לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת מִיָּד; וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל - יַמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ חַמִּין, שֶׁבִּשְׁבִיל הָרֹב הוּחַמּוֹ.
If the numbers of Jews and gentiles are equal, one must wait the time it takes for the water to heat.32 The same applies in all similar situations.מֶחְצָה לְמֶחְצָה - יַמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ חַמָּיו.  וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
8A Jew who instructs a gentile to perform a forbidden labor on his behalf on the Sabbath commits a transgression and should be given stripes for rebellious conduct33 as punishment. Nevertheless, he is permitted to benefit from the labor on Saturday night after waiting the time it takes for the labor to have been performed.34חיִשְׂרָאֵל שֶׁאָמַר לְנָכְרִי לַעֲשׂוֹת לוֹ מְלָאכָה זוֹ בַּשַּׁבָּת, אַף עַל פִּי שֶׁעָבַר וּמַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת - מֻתָּר לוֹ לֵהָנוֹת בְּאוֹתָהּ מְלָאכָה לָעֶרֶב, אַחַר שֶׁיַּמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁתֵּעָשֶׂה.
The following is the sole reason35 for which the Sages forbade using the products of forbidden labor until the time to perform the labor passes on Saturday night: If one permitted the use of the products of forbidden labor immediately on Saturday night, a person might tell a gentile to perform a forbidden labor on his behalf, so that after the conclusion of the Sabbath, it will be immediately available for him. Since, however, the products of forbidden labor are forbidden until the time it takes for the labor to have been performed passes, he will not instruct a gentile to perform this task. It does not bring him any benefit at all, for on Saturday evening he must wait the time it takes for the labor to have been performed on the Sabbath.וְלֹא אָסְרוּ בְּכָל מָקוֹם עַד שֶׁיַּמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ, אֶלָא מִפְּנֵי דָּבָר זֶה: שֶׁאִם תֹּאמַר יְהֵא מֻתָּר מִיָּד - שֶׁמָּא יֹאמַר לַנָכְרִי לַעֲשׂוֹת לוֹ, וְיִמְצָא הַדָּבָר מוּכָן מִיָּד; וְכֵיוָן שֶׁאָסְרוּ עַד שֶׁיַּמְתִּין בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ, לֹא יֹאמַר לַנָכְרִי לַעֲשׂוֹת לוֹ, שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ מִשְׂתַּכֵּר כְּלוּם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִתְעַכֵּב לָעֶרֶב בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשֶׂה דָּבָר זֶה שֶׁנַּעֲשָׂה בַּשַּׁבָּת.
9A Jew is permitted to instruct a gentile to perform an activity that is not a forbidden labor36 and is prohibited from being performed on the Sabbath only as a sh'vut.37 This leniency applies provided that this is necessary because of a minor infirmity,38 a very pressing matter,39 or a mitzvah.טדָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְלָאכָה, וְאֵין אָסוּר לַעֲשׂוֹתוֹ בַּשַּׁבָּת אֶלָא מִשּׁוּם שְׁבוּת - מֻתָּר לְיִשְׂרָאֵל לוֹמַר לַנָכְרִי לַעֲשׂוֹתוֹ בַּשַּׁבָּת. וְהוּא, שֶׁיִּהְיֶה שָׁם מִקְצַת חֹלִי, אוֹ יִהְיֶה צָרִיךְ לַדָּבָר צֹרֶךְ הַרְבֵּה, אוֹ מִפְּנֵי מִצְוָה.
10What is implied? On the Sabbath, a Jew may instruct a gentile to climb a tree or to swim across water to bring him a shofar or a knife for circumcision.40 Similarly, one may instruct a gentile to bring hot water from one courtyard to another to wash a child or a person experiencing difficulty,41 although an eruv was not made to join them.42 The same applies in all similar situations.יכֵּיצַד? אוֹמֵר יִשְׂרָאֵל לַנָכְרִי לַעֲלוֹת בְּאִילָן בַּשַּׁבָּת אוֹ לָשׁוּט עַל פְּנֵי הַמַּיִם כְּדֵי לְהָבִיא לוֹ שׁוֹפָר אוֹ סַכִּין לְמִילָה; אוֹ מֵבִיא לוֹ מֵחָצֵר לְחָצֵר שֶׁאֵין בֵּינֵיהֶן עֵרוּב מַיִם חַמִּין לְהַרְחִיץ בָּהֶם קָטָן אוֹ מִצְטַעֵר.  וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
11When a person buys a house in Eretz Yisrael from a gentile,43 he is permitted to tell the gentile to compose a deed of sale on the Sabbath.44 Giving the gentile instructions to perform a forbidden labor on the Sabbath is a Rabbinic prohibition, and the Sages did not enforce their decree in this instance because of the importance of settling Eretz Yisrael.45יאהַלּוֹקֵחַ בַּיִת בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, מֻתָּר לוֹ לוֹמַר לַנָכְרִי לִכְתֹּב לוֹ הַשְּׁטָר בַּשַּׁבָּת - שֶׁאֲמִירָה לַנָכְרִי אִסּוּרָהּ מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, וּמִשּׁוּם יִשּׁוּב אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לֹא גָזְרוּ בְּדָבָר זֶה.
Similarly, the above principles apply when one purchases a house from a gentile in Syria, for Syria is equivalent to Eretz Yisrael in this regard.46וְכֵן הַלּוֹקֵחַ בַּיִת מֵהֶם בְּסוּרְיָא, שֶׁסּוּרְיָא כְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְדָבָר זֶה.
12When a person contracts a gentile for a task and sets the price, the gentile is considered as acting in his own interests.47 Therefore, even if he performs the task on the Sabbath, it is permitted.48יבפּוֹסֵק אָדָם עִם הַנָכְרִי עַל הַמְּלָאכָה וְקוֹצֵץ דָּמִים, וְהַנָכְרִי עוֹשֶׂה לְעַצְמוֹ, וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בַּשַּׁבָּת - מֻתָּר.
Similarly, it is permissible to hire a gentile for a prolonged period, although he performs forbidden labor on the Sabbath.49וְכֵן הַשּׂוֹכֵר אֶת הַנָכְרִי לְיָמִים הַרְבֵּה - מֻתָּר, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בַּשַּׁבָּת.
What is implied? When a person hires a gentile for a year or two as a scribe or as a weaver,50 it is permissible for the gentile to write or weave on the Sabbath. It is as though he contracted him to write a scroll or weave a garment, in which case, he may perform the task whenever he desires. This leniency is granted provided he does not pay him on a day to day basis.51כֵּיצַד? כְּגוֹן שֶׁשָּׂכַר הַנָכְרִי לְשָׁנָה אוֹ לִשְׁתַּיִם, שֶׁיִּכְתֹּב לוֹ אוֹ יֶאֱרֹג לוֹ - הֲרֵי זֶה כּוֹתֵב וְאוֹרֵג בַּשַּׁבָּת, וּמֻתָּר, כְּאִלּוּ קָצַץ עִמּוֹ שֶׁיִּכְתֹּב לוֹ סֵפֶר אוֹ שֶׁיֶּאֱרֹג לוֹ בֶּגֶד, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בְּכָל עֵת שֶׁיִּרְצֶה.  וְהוּא שֶׁלֹּא יַחְשֹׁב עִמּוֹ, יוֹם יוֹם.
13When does the above52 apply? When the matter is discreet, and everyone53 is not aware that the forbidden labor being performed on the Sabbath is for the sake of a Jew. If, however, it54 is a matter that is well known, open, and of public knowledge,55 it is forbidden for a Jew to have a gentile perform such work. A person who sees the gentile working does not know that he has been hired on a contractual56 basis and will say that so and so57 hired a gentile to work for him on the Sabbath.יגבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּצִנְעָה, שֶׁאֵין הַכֹּל מַכִּירִים שֶׁזּוֹ הַמְּלָאכָה הַנַּעֲשֵׂית בַּשַּׁבָּת, שֶׁל יִשְׂרָאֵל הִיא. אֲבָל אִם הָיְתָה יְדוּעָה וּגְלוּיָה וּמְפֻרְסֶמֶת - אֲסוּרָה; שֶׁהָרוֹאֶה אֶת הַנָכְרִי עוֹשֶׂה, אֵינוֹ יוֹדֵעַ שֶׁקָּצַץ, וְאוֹמֵר שֶׁפְּלוֹנִי שָׂכַר הַנָכְרִי לַעֲשׂוֹת לוֹ, בַּשַּׁבָּת.
14Therefore, the following rules apply when a person hires a gentile to build a courtyard or a wall or to harvest his field, or hires him to work at building his courtyard or planting a vineyard for him for a year or two: If the project is located in a city58 or within its Sabbath limits, it is forbidden for the Jew to allow them to work on the Sabbath,59 because of the impression this might create in the mind of an observer who is unaware that they were hired on a contractual basis. If the project is located beyond the Sabbath limits, it is permitted, for there are no Jews who will see the laborers at work on the Sabbath.60ידלְפִיכָךְ הַפּוֹסֵק עִם הַנָכְרִי לִבְנוֹת לוֹ חֲצֵרוֹ, אוֹ כּוֹתָלוֹ, אוֹ לִקְצֹר אֶת שָׂדֵהוּ, אוֹ שֶׁשְּׂכָרוֹ שָׁנָה אוֹ שְׁתַּיִם לִבְנוֹת לוֹ חָצֵר, אוֹ לִטַּע לוֹ כֶּרֶם: אִם הָיְתָה הַמְּלָאכָה בַּמְּדִינָה, אוֹ בְּתוֹךָ הַתְּחוּם - אָסוּר לוֹ לְהַנִּיחָן לַעֲשׂוֹת בַּשַּׁבָּת, מִפְּנֵי הָרוֹאִים שֶׁאֵינָם יוֹדְעִים שֶׁפָּסַק; וְאִם הָיְתָה הַמְּלָאכָה חוּץ לַתְּחוּם - מֻתָּר, שֶׁאֵין שָׁם יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּרְאֶה אֶת הַפּוֹעֲלִין, כְּשֶׁהֵן עוֹשִׂין בַּשַּׁבָּת.
15Similarly, it is permitted for a Jew to hire out his vineyard or his field to a gentile, although the latter will sow and plant them on the Sabbath, since an observer will know that they have been hired out or given to the gentile under a sharecropping agreement.61טווְכֵן מֻתָּר לָאָדָם לְהַשְׂכִּיר כַּרְמוֹ אוֹ שָׂדֵהוּ לַנָכְרִי, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא זוֹרְעָן וְנוֹטְעָן בַּשַּׁבָּת, שֶׁהָרוֹאֶה יוֹדֵעַ שֶׁשְּׂכוּרִין הֵן, אוֹ בַּאֲרִיסוּת יָרַד לָהֶן.
In contrast, when an enterprise62 is known by the name of its Jewish owner and is not of the type that is hired out or contracted out under a profit sharing agreement by most people in that city, it is forbidden to be hired out to a gentile.63 The gentile will perform work in the establishment on the Sabbath, and in the public's mind, the establishment will be associated with the name of its Jewish owner.64וְדָבָר שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל בְּעָלָיו קָרוּי עָלָיו, וְאֵין דֶּרֶךְ רֹב אַנְשֵׁי אוֹתוֹ הַמָּקוֹם לְהַשְׂכִּירוֹ, אוֹ לִתְּנוֹ בַּאֲרִיסוּת - אָסוּר לְהַשְׂכִּירוֹ לַנָכְרִי; מִפְּנֵי שֶׁהַנָכְרִי עוֹשֶׂה בְּאוֹתוֹ הַמָּקוֹם מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת, וְהוּא נִקְרָא עַל שֵׁם הַיִּשְׂרָאֵל בְּעָלָיו.
16It is permitted to lend65 and hire out66 utensils to a gentile although he will perform forbidden labors with them on the Sabbath,67 for we are not obligated to have our utensils rest on the Sabbath.68טזמֻתָּר לְהַשְׁאִיל כֵּלִים וּלְהַשְׂכִּירָן לַנָכְרִי, וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בָּהֶן מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת - מִפְּנֵי שֶׁאֵין אָנוּ מְצֻוִּים עַל שְׁבִיתַת הַכֵּלִים.
It is, however, forbidden to lend or hire out one's servant or livestock69 to work on the Sabbath, for we are commanded that they rest.70אֲבָל בְּהֶמְתּוֹ וְעַבְדוֹ - אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁאָנוּ מְצֻוִּין עַל שְׁבִיתַת בְּהֵמָה וְעֶבֶד.
17The following rules apply when a Jew enters into a partnership with a gentile concerning labor, merchandise, or the operation of a storefront:71 If initially72 a stipulation was made for the profits from the Sabbath-whether large or small-to be designated for the gentile alone, and the profits of another day to be given to the Jew alone in exchange,73 such an arrangement is permissible.74יזהַמִּשְׁתַּתֵּף עִם הַנָכְרִי בִּמְלָאכָה, אוֹ בִּסְחוֹרָה, אוֹ בְּחַנוּת: אִם הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה שֶׁיִּהְיֶה שְׂכַר הַשַּׁבָּת לַנָכְרִי לְבַדּוֹ, אִם מְעַט אִם הַרְבֵּה, וּשְׂכַר יוֹם אֶחָד כְּנֶגֶד יוֹם הַשַּׁבָּת לְיִשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ - מֻתָּר.
If, however, such conditions were not made at the outset, when the two come to divide the profits, the gentile should take all the profits of the Sabbath for himself alone, and then the remainder should be divided equally.75וְאִם לֹא הִתְנוּ מִבַּתְּחִלָּה - כְּשֶׁיָּבוֹאוּ לַחְלֹק, נוֹטֵל הַנָכְרִי שְׂכַר הַשַּׁבָּתוֹת כֻּלָּן לְבַדּוֹ, וְהַשְּׁאָר חוֹלְקִין אוֹתוֹ
The gentile need not give the Jew anything extra for the Sabbath unless a stipulation to that effect was made at the outset.76וְאֵינוֹ מוֹצִיא לוֹ כְּלוּם כְּנֶגֶד יוֹם הַשַּׁבָּת, אֶלָא אִם כֵּן הִתְנָה בַּתְּחִלָּה.
The same principles apply if a Jew and a gentile hired a field under a partnership arrangement.77וְכֵן אִם קִבְּלוּ שָׂדֶה בְּשֻׁתָּפוּת, דִּין אֶחָד הוּא.
18If the stipulation mentioned above was not made, the partners came to divide the profits, and the profits of the Sabbath were not distinct, it appears to me78 that the gentile should take a seventh of the profits alone79 and the remainder should be divided equally.80יחאִם לֹא הִתְנוּ, וּבָאוּ לַחְלֹק הַשָּׂכָר, וְלֹא הָיָה שְׂכַר שַׁבָּת יָדוּעַ - יֵרָאֶה לִי שֶׁהַנָכְרִי נוֹטֵל לְבַדּוֹ שְׁבִיעִית הַשָּׂכָר, וְהַשְּׁאָר חוֹלְקִין.
When a person gives a gentile money to invest, the two may divide the profits equally, despite the fact that the gentile engages in business dealings with these funds on the Sabbath.81 All of the Geonim82 concur with this ruling.הַנּוֹתֵן מָעוֹת לַנָכְרִי לְהִתְעַסֵּק בָּהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁהַנָכְרִי נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בַּשַּׁבָּת - חוֹלֵק עִמּוֹ שָׂכָר בְּשָׁוֶה. וְכֵן הוֹרוּ כָּל הַגְּאוֹנִים.
19A Jew should not give utensils to a gentile artisan to fashion83 on Friday, despite the fact that he has established a set price,84 unless there is time for him to remove them from the Jew's home before nightfall.85יטלֹא יִתֵּן אָדָם בְּעֶרֶב שַׁבָּת כֵּלִים לְאֻמָּן נָכְרִי לַעֲשׂוֹתָן, אַף עַל פִּי שֶׁפָּסַק עִמּוֹ - אֶלָא בִּכְדֵי שֶׁיֵּצֵא בָּהֶן מִבֵּיתוֹ קֹדֶם שֶׁחָשֵׁכָה.
Similarly, a person should not sell, lend, pawn, or give a present of his possessions to a gentile unless the gentile can leave the entrance of the Jew's house with that article before the Sabbath.וְכֵן לֹא יִמְכֹּר אָדָם חֶפְצוֹ לַנָכְרִי, וְלֹא יַשְׁאִילֶנּוּ, וְלֹא יַלְוֶנּוּ, וְלֹא יְמַשְׁכְּנֶנּוּ, וְלֹא יִתֵּן לוֹ בְּמַתָּנָה - אֶלָא בִּכְדֵי שֶׁיֵּצֵא בְּאוֹתוֹ חֵפֶץ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ קֹדֶם הַשַּׁבָּת.
As long as the gentile is in the Jew's house, no one knows when he gave it to him. Thus, should the gentile leave the Jew's house on the Sabbath with the Jew's possessions in his hand, it would appear that the object was lent, pawned, agreed to be worked on, or sold on the Sabbath.86שֶׁכָּל זְמָן שֶׁהוּא בְּבֵיתוֹ, אֵין אָדָם יוֹדֵעַ אֵימָתַי נָתַן לוֹ; וּכְשֶׁיֵּצֵא הַנָכְרִי מִבֵּיתוֹ בַּשַּׁבָּת, וְחֵפֶץ יִשְׂרָאֵל בְּיָדוֹ, יֵרָאֶה כְּמִי שֶׁהִלְוָהוּ לַנָכְרִי אוֹ מִשְׁכְּנוֹ אוֹ פָּסַק עִמּוֹ אוֹ מָכַר לוֹ בַּשַּׁבָּת.
20The following rules apply when a person gives a gentile a letter to bring to another city. If he fixed a fee for conveying the letter, it is permitted even if the gentile conveys it on the Sabbath.87 This leniency applies even when the Jew gives the letter to the gentile on Friday at nightfall, provided the gentile leaves the Jew's home before the commencement of the Sabbath.כהַנּוֹתֵן אִגֶּרֶת לַנָכְרִי לְהוֹלִיכָהּ לְעִיר אַחֶרֶת: אִם קָצַץ עִמּוֹ שְׂכַר הוֹלָכָה - מֻתָּר, וַאַפִלּוּ נְתָנָהּ לוֹ עֶרֶב שַׁבָּת עִם חָשֵׁכָה.  וְהוּא שֶׁיֵּצֵא בָּהּ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ, קֹדֶם הַשַּׁבָּת.
When a fee was not fixed beforehand, the following rules apply : If there is a designated person in the city88 who collects letters and sends them to other cities with his agents,89 it is permitted to give a gentile the letter,90 provided there is time on Friday for the letter to reach a house adjacent to the city's wall before the commencement of the Sabbath, lest the home of the gentile who collects and sends letters be located there.91וְאִם לֹא קָצַץ: אִם יֵשׁ בַּמְּדִינָה אָדָם קָבוּעַ שֶׁהוּא מְקַבֵּץ הָאִגְּרוֹת וְשׁוֹלֵחַ אוֹתָם לְכָל מְדִינָה וּמְדִינָה עִם שְׁלוּחָיו, מֻתָּר לִתֵּן לַנָכְרִי הָאִגֶּרֶת. וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה שָׁהוּת בַּיּוֹם כְּדֵי שֶׁיַּגִּיעַ לְבַיִת הַסָּמוּךְ לַחוֹמָה, קֹדֶם הַשַּׁבָּת; שֶׁמָּא זֶה שֶׁמְּקַבֵּץ הָאִגְּרוֹת וְשׁוֹלְחָן, בֵּיתוֹ סָמוּךְ לַחוֹמָה הוּא.
If there is no person designated to fulfill this function and the gentile to whom one gives the letter is the one who brings it to the other city, it is always forbidden to send a letter with a gentile92 unless one establishes a fixed price beforehand.וְאִם אֵין שָׁם אָדָם קָבוּעַ לְכָּךְ, אֶלָא הַנָכְרִי שֶׁנּוֹתְנִין לוֹ הָאִגֶּרֶת, הוּא שֶׁמּוֹלִיכָהּ לְעִיר אַחֶרֶת - אָסוּר לִשְׁלֹחַ בְּיַד נָכְרִי הָאִגֶּרֶת לְעוֹלָם, אֶלָא אִם כֵּן קָצַץ לוֹ דָּמִים.
21It is permissible for a gentile carrying his possessions to bring them into the Jew's house on the Sabbath.93 It is even permissible for the Jew to tell the gentile, ''Place them in this corner.''94כאנָכְרִי שֶׁהֵבִיא חֲפָצָיו בַּשַּׁבָּת, וְהִכְנִיסָן לְבֵית יִשְׂרָאֵל - מֻתָּר; וַאַפִלּוּ אָמַר לוֹ הַנִּיחָן בְּזָוִית זוֹ, הֲרֵי זֶה מֻתָּר.
One may invite a gentile to visit on the Sabbath and serve food95 for him to eat.96 If he took the food outside the Jew's home, there is no difficulty, for one is not obligated to see that he observes the Sabbath.97 Similarly, one may serve food to a dog in one's courtyard.98 If he takes it outside, there is no difficulty.וּמְזַמְנִין אֶת הַנָכְרִי בַּשַּׁבָּת, וְנוֹתְנִין לְפָנָיו מְזוֹנוֹת לְאָכְלָן; וְאִם נְטָלָן וְיָצָא - אֵין נִזְקָקִין לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁאֵין שְׁבִיתָתוֹ עָלֵינוּ.  וְכֵן נוֹתְנִין מְזוֹנוֹת לִפְנֵי הַכֶּלֶב בֶּחָצֵר; וְאִם נְטָלָן וְיָצָא, אֵין נִזְקָקִין לוֹ.
22When a person is carrying money while traveling on a journey and the Sabbath commences, he should give his wallet to a gentile to carry for him. On Saturday night, he may take it back from him.כבמִי שֶׁהָיָה בָּא בַּדֶּרֶךְ, וְקָדַשׁ עָלָיו הַיּוֹם, וְהָיָה עִמּוֹ מָעוֹת - נוֹתֵן כִּיסוֹ לְנָכְרִי לְהוֹלִיכוֹ לוֹ, וּלְמוֹצָאֵי שַׁבָּת לוֹקְחוֹ מִמֶּנּוּ.
This is permitted even though he did not pay the gentile for his services99 and even though he gave it to him after nightfall.100וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ שָׂכָר עַל זֶה, וְאַף עַל פִּי שֶׁנְּתָנוֹ לוֹ מִשֶּׁחָשֵׁכָה - מֻתָּר.
These leniencies are granted because a person becomes distraught over his money and cannot bear to discard it. If we do not allow him to have a gentile carry it for him -a matter forbidden merely by Rabbinic decree-we fear that he will come to carry it himself101 and thus transgress a Scriptural prohibition.102מִפְּנֵי שֶׁאָדָם בָּהוּל עַל מְמוֹנוֹ, וְאִי אֶפְשָׁר שֶׁיַּשְׁלִיכוֹ; וְאִם לֹא תַתִּיר לוֹ דָּבָר זֶה, שֶׁאֵין אִסּוּרוֹ אֶלָא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים - יָבוֹא לַהֲבִיאוֹ בְּיָדוֹ, וְעוֹבֵר עַל מְלָאכָה שֶׁל תּוֹרָה.
When do the above leniencies apply? With regard to one's wallet. In contrast, a person may not give an ownerless object that he discovered to a gentile to carry for him.103 Instead, he should carry it less than four cubits at a time104 until he reaches a place where he can deposit it.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּכִיסוֹ; אֲבָל מְצִיאָה, לֹא יִתֵּן לְנָכְרִי, אֶלָא מוֹלִיכָהּ, פָּחוּת פָּחוּת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת.
23The following rules apply when a Jew performs a forbidden labor on the Sabbath: If he willingly transgressed, it is forbidden for him to benefit from this labor forever.105 Other Jews106 may, however, benefit from this labor immediately after the conclusion of the Sabbath,107 as can be inferred from Exodus: ''And you shall observe the Sabbath, for it is holy.'' Our Sages108 commented, ''It is holy, but the fruits of labor performed on it are not holy.''109כגיִשְׂרָאֵל שֶׁעָשָׂה מְלָאכָה בַּשַּׁבָּת: אִם עָבַר וְעָשָׂה בְּזָדוֹן - אָסוּר לוֹ לֵהָנוֹת בְּאוֹתָהּ מְלָאכָה לְעוֹלָם; וּשְׁאָר יִשְׂרָאֵל, מֻתָּר לָהֶם לֵהָנוֹת בָּהּ לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת מִיָּד,  שֶׁנֶּאֱמַר “וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הַשַּׁבָּת, כִּי קֹדֶשׁ הִיא” (שמות לא,יד) - הִיא קֹדֶשׁ, וְאֵין מַעֲשֶׂיהָ קֹדֶשׁ.
What is implied? When a Jew cooks food on the Sabbath in willful violation of the Sabbath laws, other Jews may partake of it Saturday night. He, however, is forbidden to partake of it forever.כֵּיצַד? יִשְׂרָאֵל שֶׁבִּשֵּׁל בַּשַּׁבָּת בְּמֵזִיד, לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת יֵאָכֵל לַאֲחֵרִים; אֲבָל לוֹ, לֹא יֵאָכֵל עוֹלָמִית.
If he cooked it without knowing of the prohibition he was violating, both he110 and others may eat it immediately after the conclusion of the Sabbath.111 The same principles apply in other similar situations.וְאִם בִּשֵּׁל בִּשְׁגָגָה - לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת יֹאכַל, בֵּין הוּא בֵּין אֲחֵרִים, מִיָּד.  וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
24When produce was taken outside a city's Sabbath limits and then brought back without the knowledge of the prohibition involved, one may partake of it on the Sabbath, since nothing was done to the fruits themselves, and their state did not change. If they were brought back in willful violation of the prohibition involved,112 one may not partake of them until after the conclusion of the Sabbath.113כדפֵּרוֹת שֶׁיָּצְאוּ חוּץ לַתְּחוּם, וְחָזְרוּ: בְּשׁוֹגֵג - יֵאָכְלוּ בַּשַּׁבָּת, שֶׁהֲרֵי לֹא נַעֲשָׂה בְּגוּפָן מַעֲשֶׂה, וְלֹא נִשְׁתַּנּוּ; בְּמֵזִיד - לֹא יֵאָכְלוּ עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת.
25When a person hires a worker to watch a cow or a baby, he should not pay him a wage for the Sabbath day.114 Therefore, the worker is not responsible for what happens on the Sabbath.115כההַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לִשְׁמֹר לוֹ אֶת הַפָּרָה וְאֶת הַתִּינוֹק - לֹא יִתֵּן לוֹ שְׂכָרוֹ שֶׁל שַּׁבָּת. לְפִיכָךְ אֵין אַחְרָיוּת שַׁבָּת עָלָיו.
If a worker was hired on a weekly or annual basis, he is given full payment.116 Therefore, the worker is responsible for what happens on the Sabbath.וְאִם הָיָה הַשָּׂכִיר שְׂכִיר שַׁבָּת אוֹ שְׂכִיר שָׁנָה - נוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ מִשָׁלֵם. לְפִיכָךְ אַחְרָיוּת שַׁבָּת עָלָיו.
In the latter instance, the worker should not say, ''Pay me for the Sabbath,'' but rather, ''Pay me for the year,'' or ''Pay me for the ten days.''117וְלֹא יֹאמַר לוֹ 'תֶּן לִי שְׂכָרִי שֶׁל שַּׁבָּת', אֶלָא אוֹמֵר לוֹ 'תֶּן לִי שְׂכָרִי שֶׁל שָׁנָה' אוֹ שֶׁל 'עֲשָׂרָה יָמִים'.