1. Just as a person is commanded to honor his father and hold him in awe,1 so, too, is he obligated to honor his teacher and hold him in awe.2 Indeed, the measure of honor and awe due one’s teacher exceeds that due one’s father. His father brings him into the life of this world,3 while his teacher, who teaches him wisdom, brings him into the life of the world to come.4 Accordingly, if he saw a lost object belonging to his father and one belonging to his teacher, the lost object belonging to his teacher takes precedence.5 If his father and his teacher are both carrying loads, he should relieve his teacher’s load, and then his father’s.6 If his father and his teacher are held as captives, he should redeem his teacher, and afterwards, redeem his father.7 However, if his father is also a Torah scholar,8 he should redeem his father first.9 Similarly, if his father is a Torah scholar — even if he is not equivalent to his teacher — he should return his lost article, and then that belonging to his teacher.10אכְּשֵׁם שֶׁאָדָם מְצֻוֶּה בִּכְבוֹד אָבִיו וּבְיִרְאָתוֹ, כָּךְ הוּא חַיָּב בִּכְבוֹד רַבּוֹ וְיִרְאָתוֹ יָתֵר מֵאָבִיו - שֶׁאָבִיו מְבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה וְרַבּוֹ שֶׁלִּמְּדוֹ חָכְמָה מְבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. רָאָה אֲבֵדַת אָבִיו וַאֲבֵדַת רַבּוֹ - שֶׁל רַבּוֹ קוֹדֶמֶת לְשֶׁל אָבִיו. אָבִיו וְרַבּוֹ נוֹשְׂאִים בְּמַשָּׂא - מַנִּיחַ אֵת שֶׁל רַבּוֹ וְאַחַר כָּךְ שֶׁל אָבִיו. אָבִיו וְרַבּוֹ שְׁבוּיִים בַּשִּׁבְיָה - פּוֹדֶה אֶת רַבּוֹ וְאַחַר כָּךְ פּוֹדֶה אֶת אָבִיו. וְאִם הָיָה אָבִיו תַּלְמִיד חָכָם - פּוֹדֶה אֶת אָבִיו תְּחִלָּה. וְכֵן אִם הָיָה אָבִיו תַּלְמִיד חָכָם אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ שָׁקוּל כְּנֶגֶד רַבּוֹ מֵשִׁיב אֲבֵדָתוֹ וְאַחַר כָּךְ מֵשִׁיב אֲבֵדַת רַבּוֹ.
There is no greater honor than that due a teacher, and no greater awe than that due a teacher. Our Sages declared:11 “Your fear of your teacher should be equivalent to your fear of Heaven.”12 Therefore, they said:13 Whoever disputes the authority of his teacher14 is considered as if he revolts against the Divine Presence, as implied by Numbers 26:9: “...who led a revolt against God.”15 Whoever engages in controversy with his teacher is considered as if he engaged in controversy with the Divine Presence, as implied by Numbers 20:13: “...where the Jews contested with God and where He was sanctified.”16 Whoever complains against his teacher is considered as if he complains against the Divine Presence, as implied by Exodus 16:8: “Your complaints are not against us, but against God.”17 Whoever thinks disparagingly of his teacher18 is considered as if he thought disparagingly of the Divine Presence, as implied by Numbers 21:5: “And the people spoke out against God and Moses.”19וְאֵין לְךָ כָּבוֹד גָּדוֹל מִכְּבוֹד הָרַב וְלֹא מוֹרָא מִמּוֹרָא הָרַב. אָמְרוּ חֲכָמִים: 'מוֹרָא רַבָּךְ כְּמוֹרָא שָׁמַיִם'. לְפִיכָךְ אָמְרוּ: 'כָּל הַחוֹלֵק עַל רַבּוֹ כְּחוֹלֵק עַל הַשְּׁכִינָה' שֶׁנֶּאֱמַר: "בְּהַצֹּתָם עַל יְיָ", וְכָל הָעוֹשֶׂה מְרִיבָה עִם רַבּוֹ כְּעוֹשֶׂה מְרִיבָה עִם הַשְּׁכִינָה, שֶׁנֶּאֱמַר: "אֲשֶׁר רָבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת יְיָ וַיִּקָּדֵשׁ בָּם". וְכָל הַמִּתְרַעֵם עַל רַבּוֹ כְּמִתְרַעֵם עַל ה', שֶׁנֶּאֱמַר: "לֹא עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל יְיָ"; וְכָל הַמְּהַרְהֵר אַחַר רַבּוֹ כְּאִלּוּ מְהַרְהֵר אַחַר שְׁכִינָה שֶׁנֶּאֱמַר: "וַיְדַבֵּר הָעָם בֵּאלֹהִים וּבְמשֶׁה".
2. What is meant by disputing the authority of one’s teacher?20 A person who establishes a house of study where he sits, explains, and teaches21 without his teacher’s permission22 in his teacher’s lifetime.23 This applies even when one’s teacher is in another country.24 It is forbidden to ever render a halachic judgment25 in one’s teacher’s presence.26 Whoever renders a halachic judgment in his teacher’s presence is liable to die.27באֵיזֶהוּ חוֹלֵק עַל רַבּוֹ? - זֶה שֶׁקּוֹבֵעַ לוֹ מִדְרָשׁ וְיוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ וּמְלַמֵּד שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת רַבּוֹ וְרַבּוֹ קַיָּם, וְאַף עַל פִּי שֶׁרַבּוֹ בִּמְדִינָה אַחֶרֶת. וְאָסוּר לְאָדָם לְהוֹרוֹת בִּפְנֵי רַבּוֹ לְעוֹלָם, וְכָל הַמּוֹרֶה הֲלָכָה בִּפְנֵי רַבּוֹ - חַיָּב מִיתָה.
3. If a person asks a student regarding a halachic question and there are twelve mil28 between him and his teacher, he is permitted to answer.29 Furthermore, to prevent a transgression, it is permitted to give a halachic judgment even in the presence of one’s teacher.30 What does the above imply? For example, when one sees a person perform a forbidden act because he was unaware of the prohibition or because of his perversity, he should try to prevent him by telling him: “This is forbidden.”31 This applies even in his teacher’s presence and even though one’s teacher had not given him permission. Wherever the desecration of God’s name is involved, no deference is paid to a teacher’s honor.32גהָיָה בֵּינוֹ וּבֵין רַבּוֹ שְׁנֵים עָשָׂר מִיל וְשָׁאַל לוֹ אָדָם דְּבַר הֲלָכָה - מֻתָּר לְהָשִׁיב, וּלְהַפְרִישׁ מִן הָאִסּוּר - אֲפִלּוּ בִּפְנֵי רַבּוֹ מֻתָּר לְהוֹרוֹת. כֵּיצַד? - כְּגוֹן שֶׁרָאָה אָדָם עוֹשֶׂה דָּבָר הָאָסוּר מִפְּנֵי שֶׁלֹּא יָדַע בְּאִסּוּרוֹ, אוֹ מִפְּנֵי רִשְׁעוֹ - יֵשׁ לוֹ לְהַפְרִישׁוֹ וְלוֹמַר לוֹ: דָּבָר זֶה אָסוּר! וַאֲפִלּוּ בִּפְנֵי רַבּוֹ, וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ רַבּוֹ רְשׁוּת - שֶׁכָּל מְקוֹם שֶׁיֵּשׁ חִלּוּל הַשֵּׁם אֵין חוֹלְקִין כָּבוֹד לָרַב.
When does the above apply?33 With regard to a matter that came up incidentally.34 However, establishing oneself as a halachic authority to sit and reply to all who ask concerning halachic matters is forbidden,35 even if the student is at one end of the world and the teacher at the other,36 until either: a) the teacher dies;37 or b) the student receives permission from his teacher.38 Not everyone whose teacher dies is permitted to sit and render judgment concerning Torah law; only one who is a student worthy of rendering judgment.39בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? - בְּדָבָר שֶׁנִּקְרָה מִקְרֶה, אֲבָל לִקְבֹּעַ עַצְמוֹ לְהוֹרָאָה וְלֵישֵׁב וּלְהוֹרוֹת לְכָל שׁוֹאֵל - אֲפִלּוּ הוּא בְּסוֹף הָעוֹלָם וְרַבּוֹ בְּסוֹף הָעוֹלָם - אָסוּר לוֹ לְהוֹרוֹת עַד שֶׁיָּמוּת רַבּוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן נָטַל רְשׁוּת מֵרַבּוֹ. וְלֹא כָל מִי שֶׁמֵּת רַבּוֹ מֻתָּר לוֹ לֵישֵׁב וּלְהוֹרוֹת בַּתּוֹרָה, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה תַלְמִיד שֶׁהִגִּיעַ לְהוֹרָאָה.

Mishneh Torah (Moznaim)

Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.

4. Any student who is not worthy of rendering halachic judgments and does so is foolish, wicked, and arrogant.40 Proverbs 7:26: “She has cast down many corpses” applies to him. Conversely, a sage who is worthy of rendering halachic judgments41 and refrains from doing so holds back the spread of Torah42 and places stumbling blocks before the blind.43 “How prodigious are those she slew” ibid . applies to him.44דוְכָל תַּלְמִיד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ לְהוֹרָאָה וּמוֹרֶה - הֲרֵי זֶה שׁוֹטֶה רָשָׁע וְגַס רוּחַ, וְעָלָיו נֶאֱמַר: "כִּי רַבִּים חֲלָלִים הִפִּילָה וְגוֹ'". וְכֵן חָכָם שֶׁהִגִּיעַ לְהוֹרָאָה וְאֵינוֹ מוֹרֶה - הֲרֵי זֶה מוֹנֵעַ תּוֹרָה וְנוֹתֵן מִכְשׁוֹלוֹת לִפְנֵי הַעִוְרִים, וְעָלָיו נֶאֱמַר: "וַעֲצֻמִים כָּל הֲרֻגֶיהָ".
These underdeveloped students who have not gathered much Torah knowledge, seek to gain prestige in the eyes of the common people and the inhabitants of their city by jumping to sit at the head of all questions of law and halachic judgments in Israel. They spread division, destroy the world, extinguish the light of Torah, and wreak havoc45 in the vineyard of the God of Hosts.46 In his wisdom, Solomon alluded to them as follows, (Song of Songs 2:15): “Take for us foxes, little foxes that spoil the vineyards, our vineyards are blooming.אֵלּוּ הַתַּלְמִידִים הַקְּטַנִּים שֶׁלֹּא הִרְבּוּ תוֹרָה כָּרָאוּי וְהֵם מְבַקְּשִׁים לְהִתְגַּדֵּל בִּפְנֵי עַמֵּי הָאָרֶץ וּבֵין אַנְשֵׁי עִירָם, וְקוֹפְצִין וְיוֹשְׁבִין בָּרֹאשׁ לָדִין וּלְהוֹרוֹת בְּיִשְׂרָאֵל - הֵם הַמַּרְבִּים הַמַּחֲלֹקֶת, וְהֵם הַמַּחֲרִיבִים אֶת הָעוֹלָם, וְהַמְכַבִּים נֵרָהּ שֶׁל תּוֹרָה, וְהַמְחַבְּלִים כֶּרֶם ה' צְבָאוֹת. עֲלֵיהֶם אָמַר שְׁלֹמֹה בְּחָכְמָתוֹ: "אֶחֱזוּ לָנוּ שֻׁעָלִים שֻׁעָלִים קְטַנִּים מְחַבְּלִים כְּרָמִים".
5. It is forbidden for a student to refer to his teacher by name,47 even outside his presence.48 He should not mention his name49 in his presence, even when referring to others with the same name as his teacher — as he does with the name of his father. Rather, he should refer to the others with different names, even after their death.50 The above applies when the name is unusual, and all will thus know to whom it refers.51האָסוּר לוֹ לְתַלְמִיד לִקְרוֹת לְרַבּוֹ בִּשְׁמוֹ וַאֲפִלּוּ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו, וְלֹא יַזְכִּיר שְׁמוֹ בְפָנָיו. וַאֲפִלּוּ לִקְרוֹת לַאֲחֵרִים שֶׁשְּׁמָם כְּשֵׁם רַבּוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹשֶׂה בְּשֵׁם אָבִיו - אֶלָּא יְשַׁנֶּה אֶת שְׁמָם אֲפִלּוּ לְאַחַר מוֹתָם, וְהוּא - שֶׁיִּהְיֶה הַשֵּׁם פֶּלִאי, שֶׁכָּל הַשּׁוֹמֵעַ יֵדַע שֶׁהוּא פְּלוֹנִי.
A student should not greet his teacher or respond to the latter’s greeting, as is customary when two friends exchange greetings.52 Rather, he should bow before him53 and say with awe and reverence: “Peace be upon you, my master.”54 If his teacher greeted him, he should respond: “Peace be upon you, my teacher and master.”55וְלֹא יִתֵּן שָׁלוֹם לְרַבּוֹ אוֹ יַחְזִיר לוֹ שָׁלוֹם כְּדֶרֶךְ שֶׁנּוֹתְנִים לְרֵעִים וּמַחְזִירִים זֶה לָזֶה, אֶלָּא שׁוֹחֶה לְפָנָיו וְאוֹמֵר לוֹ בְּיִרְאָה וְכָבוֹד 'שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי!' וְאִם נָתַן לוֹ רַבּוֹ שָׁלוֹם - יַחְזִיר לוֹ 'שָׁלוֹם עָלֶיךָ רַבִּי וּמוֹרִי'.
6. Similarly, he should not remove his tefillin in the presence of his teacher,56 nor should he recline in his presence.57 Rather, he should sit before him as one sits before a king.58 A person should not pray either in front of his teacher,59 behind his teacher, or at his teacher’s side.60 Needless to say, one should not walk by his side.61 Rather, he should distance himself behind his teacher without standing directly behind him and then pray.62ווְכֵן לֹא יַחְלֹץ תְּפִלָּיו לִפְנֵי רַבּוֹ, וְלֹא יָסֵב אֶלָּא יוֹשֵׁב כְּיוֹשֵׁב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ. וְלֹא יִתְפַּלֵּל לֹא לִפְנֵי רַבּוֹ וְלֹא לְאַחַר רַבּוֹ וְלֹא בְּצַד רַבּוֹ - וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁאָסוּר לוֹ לְהַלֵּךְ בְּצִדּוֹ - אֶלָּא יִתְרַחֵק לְאַחַר רַבּוֹ וְלֹא יְהֵא מְכֻוָּן כְּנֶגֶד אֲחוֹרָיו וְאַחַר כָּךְ יִתְפַּלֵּל.
One should not enter a bathhouse together with his teacher63 or sit in his teacher’s place.64 One should not side against his teacher’s opinion65 in his presence66 or contradict his statements.וְלֹא יִכָּנֵס עִם רַבּוֹ לְמֶרְחָץ, וְלֹא יֵשֵׁב בִּמְקוֹם רַבּוֹ; וְלֹא יַכְרִיעַ דְּבָרָיו בְּפָנָיו, וְלֹא יִסְתֹּר אֶת דְּבָרָיו.
One should not sit in his presence until he tells him to sit.67 One should not stand before him until he tells him to stand or until he receives permission to stand.68 When one departs from his teacher, one should not turn his back to him.69 Rather, one should walk backwards while facing him.70וְלֹא יֵשֵׁב לְפָנָיו - עַד שֶׁיֹּאמַר לוֹ 'שֵׁב!' וְלֹא יַעֲמֹד מִלְּפָנָיו עַד שֶׁיֹּאמַר לוֹ 'עֲמֹד!' אוֹ עַד שֶׁיִּטֹּל רְשׁוּת לַעֲמֹד. וּכְשֶׁיִּפָּטֵר מֵרַבּוֹ לֹא יַחֲזִיר לוֹ לַאֲחוֹרָיו אֶלָּא נִרְתָּע לַאֲחוֹרָיו וּפָנָיו כְּנֶגֶד פָּנָיו.
7. A person is obligated to stand before his teacher from the time he sees him — as far away as he can see71 — until he passes beyond his field of vision and is hidden: his figure no longer visible. Then, the student may sit.72 A person is obligated to visit his teacher during the festivals.73זוְחַיָּב לַעֲמֹד מִפְּנֵי רַבּוֹ מִשֶּׁיִּרְאֶנּוּ מֵרָחוֹק מְלֹא עֵינָיו עַד שֶׁיִּתְכַּסֶּה מִמֶּנּוּ וְלֹא יִרְאֶה קוֹמָתוֹ - וְאַחַר כָּךְ יֵשֵׁב. וְחַיָּב אָדָם לְהַקְבִּיל פְּנֵי רַבּוֹ בָּרֶגֶל.
8. Deference should not be shown to a student while in the presence of his teacher,74 unless it is customary for his teacher also to show him deference.75 All the services which a servant performs for his master should be performed by a student for his teacher.חאֵין חוֹלְקִין כָּבוֹד לְתַלְמִיד בִּפְנֵי רַבּוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן דֶּרֶךְ רַבּוֹ לַחְלֹק לוֹ כָּבוֹד. וְכָל הַמְּלָאכוֹת שֶׁהָעֶבֶד עוֹשֶׂה לְרַבּוֹ תַּלְמִיד עוֹשֶׂה לְרַבּוֹ.
However, if the student was in a place where he was not recognized and was not wearing tefillin76 — should the student suspect that people will say he is a servant77 — he need not put on his teacher’s shoe or remove it.78 Whoever prevents his student from serving him withholds kindness from him and takes away his fear of heaven.79 Any student who deals lightly with a matter related to the honor of his teacher causes the Divine Presence to depart from Israel.80וְאִם הָיָה בְּמָקוֹם שֶׁאֵין מַכִּירִין אוֹתוֹ וְלֹא הָיוּ לוֹ תְּפִלִּין, וְחָשׁ שֶׁמָּא יֹאמְרוּ: עֶבֶד הוּא - אֵינוֹ נוֹעֵל לוֹ מִנְעָלוֹ וְאֵינוֹ חוֹלְצוֹ. וְכָל הַמּוֹנֵעַ תַּלְמִידוֹ מִלְּשַׁמְּשׁוֹ - מוֹנֵעַ מִמֶּנּוּ חֶסֶד וּפוֹרֵק מִמֶּנּוּ יִרְאַת שָׁמַיִם. וְכָל תַּלְמִיד שֶׁמְּזַלְזֵל דָּבָר מִכָּל כְּבוֹד רַבּוֹ - גּוֹרֵם לַשְּׁכִינָה שֶׁתִּסְתַּלֵּק מִיִּשְׂרָאֵל.
9. A student who saw his teacher transgress the words of the Torah should tell him: “Master, you have taught us such and such....”81 Whenever a student mentions a teaching in his teacher’s presence, he should tell him: “You have taught us the following, master.”82 He should not mention a concept which he did not hear from his teacher unless he mentions the name of the person who authored it.83 When his teacher dies, he should rend all his garments until he reveals his heart.84 He should never mend them.85טרָאָה רַבּוֹ עוֹבֵר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה אוֹמֵר לוֹ: לִמַּדְתָּנוּ רַבֵּנוּ כָּךְ וָכָךְ. וְכָל זְמַן שֶׁמַּזְכִּיר שְׁמוּעָה בְּפָנָיו אוֹמֵר לוֹ: כָּךְ לִמַּדְתָּנוּ רַבֵּנוּ. וְאַל יֹאמַר דָּבָר שֶׁלֹּא שָׁמַע מֵרַבּוֹ עַד שֶׁיַּזְכִּיר שֵׁם אוֹמְרוֹ. וּכְשֶׁיָּמוּת רַבּוֹ - קוֹרֵעַ כָּל בְּגָדָיו עַד שֶׁהוּא מְגַלֶּה אֶת לִבּוֹ וְאֵינוֹ מְאַחֶה לְעוֹלָם.
When does the above apply?86 To one’s outstanding teacher from whom one has gained the majority of his wisdom. However, a person who has not gained the majority of his wisdom under a teacher’s instruction is considered to be both a student and colleague.87 He is not obligated to honor him in all the above matters. Nevertheless,88 he should stand before him,89 rend his garments at his death,90 as he does for all the deceased for whom he is obligated to mourn.91 Even if he learned only one thing from him, whether it be a small or great matter,92 he should stand before him and rend his garments at his death.93בַּמֶה דְּבָרִים אֲמוּרִים? - בְּרַבּוֹ מֻבְהָק שֶׁלָּמַד מִמֶּנּוּ רֹב חָכְמָתוֹ, אֲבָל אִם לֹא לָמַד מִמֶּנּוּ רֹב חָכְמָתוֹ - הֲרֵי זֶה תַּלְמִיד חָבֵר וְאֵינוֹ חַיָּב בִּכְבוֹדוֹ בְּכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים. אֲבָל עוֹמֵד מִלְּפָנָיו וְקוֹרֵעַ עָלָיו כְּשֵׁם שֶׁהוּא קוֹרֵעַ עַל כָּל הַמֵּתִים שֶׁהוּא מִתְאַבֵּל עֲלֵיהֶם. אֲפִלּוּ לֹא לָמַד מִמֶּנּוּ אֶלָּא דָּבָר אֶחָד, בֵּין קָטָֹן בֵּין גָּדוֹל עוֹמֵד מִלְּפָנָיו וְקוֹרֵעַ עָלָיו.
10. Every student with a proper character94 will not speak in front of anyone who is wiser than he is,95 even though he has not learned anything from him.96יוְכָל תַּלְמִיד חָכָם שֶׁדֵּעוֹתָיו מְכֻוָּנוֹת - אֵינוֹ מְדַבֵּר בִּפְנֵי מִי שֶׁהוּא גָּדוֹל מִמֶּנּוּ בְּחָכְמָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לָמַד מִמֶּנּוּ כְּלוּם.
11. An outstanding teacher may, if he desires, forgo his honor97 with regard to any or all of the above matters98 to any or all of his students.99 Even though he forgoes these honors, the student is obligated to respect him100 at the time he forgoes respect.101יאהָרַב הַמֻּבְהָק שֶׁרָצָה לִמְחֹל עַל כְּבוֹדוֹ בְּכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ אוֹ בְאֶחָד מֵהֶם; לְכָל תַּלְמִידָיו אוֹ לְאֶחָד מֵהֶן - הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁמָּחַל חַיָּב הַתַּלְמִיד לְהַדְּרוֹ וַאֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁמָּחַל.
12. Just as students are obligated to honor their teacher, a teacher is obligated to honor his students and encourage them.102 Our Sages103 declared: “The honor of your students should be as dear to you as your own.”104 A teacher should take care of his students and love them, because they are like sons105 who bring him pleasure in this world106 and in the world to come.107יבכְּשֵׁם שֶׁהַתַּלְמִידִים חַיָּבִין בִּכְבוֹד הָרַב, כָּךְ הָרַב צָרִיךְ לְכַבֵּד אֶת תַּלְמִידָיו וּלְקָרְבָן. כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים: 'יְהִי כְבוֹד תַּלְמִידְךָ חָבִיב עָלֶיךָ כְּשֶׁלְּךָ'. וְצָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר בְּתַלְמִידָיו וּלְאָהֳבָם, שֶׁהֵם הַבָּנִים הַמְּהַנִּים לָעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא.
13. Students increase their teacher’s wisdom and broaden his horizons. Our Sages declared:108 “I learned much wisdom from my teachers and even more from my colleagues. However, from my students I learned most of all.” Just as a small branch is used to light a large bough,109 so too, a small student sharpens his teacher’s thinking processes, until, through his questions, he brings forth brilliant wisdom.110יגהַתַּלְמִידִים מוֹסִיפִין חָכְמַת הָרַב וּמַרְחִיבִין לִבּוֹ. אָמְרוּ חֲכָמִים: 'הַרְבֵּה חָכְמָה לָמַדְתִּי מֵרַבּוֹתַי וְיוֹתֵר מֵחֲבֵרַי וּמִתַּלְמִידַי - יוֹתֵר מִכֻּלָּם'. וּכְשֵׁם שֶׁעֵץ קָטָן מַדְלִיק אֶת הַגָּדוֹל, כָּךְ תַּלְמִיד קָטָן מְחַדֵּד הָרַב עַד שֶׁיּוֹצִיא מִמֶּנּוּ בִּשְׁאֵלוֹתָיו חָכְמָה מְפֹאָרָה.