ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Sheluchin veShuttafin - Chapter 3

Show content in:

Sheluchin veShuttafin - Chapter 3

1The following laws apply when a person owns landed property that another person is using or he has movable property that he had given him as an entrusted object1 and he seeks to appoint an agent to carry out legal procedures with that other person and expropriate that property or entrusted object from his possession.2 He must compose a deed granting him power of attorney.אמִי שֶׁהָיְתָה לוֹ קַרְקַע תַּחַת יַד אֶחָד, אוֹ שֶׁהָיוּ לוֹ מִטַּלְטְלִין פִּקָּדוֹן, וְרָצָה לַעֲשׂוֹת שָׁלִיחַ לָדוּן עִם זֶה, וּלְהוֹצִיא הַקַרְקַע אוֹ הַפִּקָּדוֹן מִתַּחַת יָדוֹ - הֲרֵי זֶה כּוֹתֵב לוֹ הַרְשָׁאָה.
And he must perform a kinyan3 certifying that he was granted power of attorney, telling him: “Take it to court, acquire it, and expropriate it for yourself,” or the like.4וְצָרִיךְ לִקְנוֹת מִיָּדוֹ שֶׁהִרְשָׁהוּ, וְאוֹמֵר לוֹ 'דּוּן וּזְכֵה וְהוֹצֵא לְעַצְמָךְ', וְכַיּוֹצֵא בְּעִנְיָנִים אֵלּוּ.
If the principal does not compose such a deed5 for the agent, he may not enter into litigation on his behalf, for the defendant will argue: “You are not the party with whom I have contention.”וְאִם לֹא כָתַב לוֹ כֵּן, אֵינוֹ יָכוֹל לָדוּן עִמּוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ 'אֵין אַתָּה בַּעַל דִּינִי'.
Even if the principal does compose such a deed, the agent is no more than that, and any property that he acquires belongs to the principal.6אַף עַל פִּי שֶׁכָּתַב לוֹ כֵּן, אֵינוֹ אֶלָא שָׁלִיחַ, וְכָל מַה שֶׁיִּזְכֶּה בּוֹ, הֲרֵי הוּא שֶׁל מְשַׁלְּחוֹ.
And any expenses undertaken by the agent with regard to the dispute for which he was given power of attorney must be borne by the principal. For this is also written in the deed granting power of attorney: “Any expenses that you undertake in this case, I undertake to pay.”וְכָל הַהוֹצָאוֹת שֶׁיּוֹצִיא הַשָּׁלִיחַ עַל דִּין זֶה שֶׁהֻרְשָׁה - הֲרֵי הַמְּשַׁלֵּחַ חַיָּב בָּהֶן, שֶׁכָּךְ כּוֹתְבִין בַּהַרְשָׁאָה: כָּל שֶׁתּוֹצִיא בְּדִין זֶה, עָלַי לְשַׁלְּמוֹ.
2If the principal transfers ownership to the person to whom he gave power of attorney, granting him only a third or a fourth7 of the property his colleague is holding the person granted power of attorney may enter into litigation concerning the entire holding. Since he is entitled to enter into litigation concerning the portion that he owns, and he is justified to enter into litigation with him on that, he may enter into litigation concerning the entire amount.בהִקְנָה לָזֶה שֶׁהִרְשָׁה שְׁלִישׁ אוֹ רְבִיעַ מַה שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּיַד חֲבֵרוֹ, הֲרֵי זֶה עוֹשֶה דִּין עַל הַכֹּל; הוֹאִיל וְדָן עַל חֶלְקוֹ, וַהֲרֵי הוּא בַּעַל דִּינוֹ בְּחֶלְקוֹ - דָּן עַל הַכֹּל.
3When one of a group of brothers who have not divided an estate between themselves, or one of a group of partners comes and lodges a claim on a portion of the property they assert to be their own, his claim involves the entire property. The defendant must respond to him. Since this person owns a portion of the property in question, he does not need power of attorney from the other partners.8 If the defendant prevails, another one of the partners cannot lodge a claim against the partner who engaged in the litigation, telling him: “If I had been there, I would have raised other arguments and caused the defendant to be held liable,” for the partner who engaged in the litigation can tell him: “Why didn’t you come and raise those arguments?”גאֶחָד מִן הָאַחִים שֶׁלֹּא חָלְקוּ, אוֹ מִן הַשֻּׁתָּפִין שֶׁבָּא לִתְבֹּעַ - תּוֹבֵעַ עַל הַכֹּל; הוֹאִיל וְיֵשׁ לוֹ חֵלֶק בְּזֶה הַמָּמוֹן, אֵינוֹ צָרִיךְ הַרְשָׁאָה מִשְּׁאָר שֻׁתָּפִין, וְאֵין הַשֻּׁתָּף הָאַחֵר יָכוֹל לוֹמַר לְשֻׁתָּפוֹ שֶׁדָּן 'אִלּוּ הָיִיתִי שָׁם, הָיִיתִי תּוֹבֵעַ טְעָנוֹת אַחֵרוֹת וּמְחַיֵּב בַּעַל דִּינִי', שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ 'לָמָּה לֹא בָאתָ לִתְבֹּעַ גַּם אַתָּה?'
For this reason, if the other partner was in another country, that partner can seek out the defendant and enter into litigation against him, telling him: “I do not agree with all the arguments my partner raised.”לְפִיכָךְ אִם הָיָה מִמְּדִינָה אַחֶרֶת, יֵשׁ לוֹ לַחֲזֹר עַל בַּעַל הַדִּין וְלָדוּן עִמּוֹ, וְלוֹמַר לוֹ 'אֲנִי אֵינִי מוֹדֶה בְּכָל מַה שֶׁטָּעַן שֻׁתָּף שֶׁלִּי'.
Accordingly, the defendant can delay, telling the first partner: “Either enter into litigation concerning only your share, or bring me power of attorney from the other party. For I am holding property belonging to both of you, and you both are involved parties in this case. Tomorrow, your brother - or your partner - will come and also lodge a claim against me.”לְפִיכָךְ יֵשׁ לַנִּתְבָּע לְעַכֵּב וְלוֹמַר לְזֶה 'אוֹ דּוּן עִמִּי בְּחֶלְקְךָ אוֹ הָבֵא הַרְשָׁאָה, שֶׁהֲרֵי מָמוֹן שְׁנֵיכֶם בְּיָדִי וּשְׁנֵיכֶם בַּעֲלֵי דִּינִי, וּלְמָחָר יָבוֹא אָחִיךָ אוֹ שֻׁתָּפְךָ וְיִתְבַּע גַּם הוּא'.
4A husband needs power of attorney to lodge a claim concerning his wife’s property.9דהַבַּעַל בְּנִכְסֵי אִשְׁתּוֹ, צָרִיךְ הַרְשָׁאָה.
If, however, there is produce on the property,10 since he has the right to lodge a claim concerning the produce - for it belongs to him - he may also lodge a claim about the property itself, and he does not need needs power of attorney. For if his wife does not own the property, he has no right to the produce.וְאִם יֵשׁ שָׁם פֵּרוֹת בַּקַרְקַע - מִתּוֹךְ שֶׁיֵּשׁ לוֹ לָדוּן עַל הַפֵּרוֹת שֶׁהֲרֵי הֵן שֶׁלּוֹ, דָּן עַל הָעִיקָר, וְאֵין צָרִיךְ הַרְשָׁאָה מֵאִשְׁתּוֹ, שֶׁאִם אֵין קַרְקַע אֵין לוֹ פֵּרוֹת.
5Although a person has entrusted an object to a colleague or given him a loan - whether movable property or money11 - and appointed an agent in the presence of witnesses12 to bring that object or loan back to him, the option belongs to the borrower or the lender.13 If he desires to give it to the agent, he is no longer liable, and is free of responsibility if it does not reach the principal,14 for he gave it to his agent.15 If he does not desire to give it to the agent, he is not required to do so. For the agent is not the litigant. This applies unless the agent brings power of attorney from the owner of the entrusted object.16המִי שֶׁהָיָה לוֹ בְּיַד חֲבֵרוֹ פִּקָּדוֹן אוֹ מַלְוָה, בֵּין מִטַּלְטְלִין בֵּין מָעוֹת, וְעָשָׂה שָׁלִיחַ בְּעֵדִים לְהָבִיאָן לוֹ - הָרְשׁוּת בְּיַד זֶה שֶׁהֵם אֶצְלוֹ: אִם רָצָה לִתֵּן - נִפְטָר, וְאֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן, שֶׁהֲרֵי נָתַן לִשְׁלוּחוֹ; וְאִם לֹא רָצָה לִתֵּן - אֵינוֹ נוֹתֵן, שֶׁאֵין זֶה בַּעַל דִּינוֹ עַד שֶׁיָּבוֹא בְּהַרְשָׁאָה עַל הַפִּקָּדוֹן.
Every person who comes to demand payment from a colleague, using power of attorney, is described by the verse Ezekiel 18:18: “He did what is not good among his people.”17וְכָל הַבָּא בְּהַרְשָׁאָה, הֲרֵי הוּא בִּכְלַל הַנֶּאֱמָר בָּהֶן "וַאֲשֶׁר לֹא טוֹב עָשָׂה בְּתוֹךְ עַמָּיו" (יחזקאל יח, יח).
6When a person lodges a court claim against a colleague for either movable property or money18 he entrusted to him, and the defendant has already denied it,19 the plaintiff cannot write a bill giving another person power of attorney to collect this property or money from that person. The rationale is that he appears to be making a false statement. For he says: “I am granting you power of attorney to take everything that I own that so and so has,” and so and so has already denied possessing anything belonging to the principal.20והַתּוֹבֵעַ חֲבֵרוֹ בַּדִּין בְּמִטַּלְטְלִין אוֹ בְּמָעוֹת שֶׁהִפְקִיד אֶצְלוֹ, וְכָפַר בּוֹ - אֵינוֹ יָכוֹל לִכְתֹּב הַרְשָׁאָה עָלָיו, שֶׁנִּמְצָא זֶה כִּמְשַׁקֵּר; שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ: הִרְשֵׁיתִיךָ לִטֹּל מַה שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי, וּכְבָר אָמַר פְּלוֹנִי שֶׁאֵין לוֹ אֶצְלוֹ כְּלוּם.
Similarly, if a person is required to take an oath in response to a colleague’s claim, that colleague cannot grant another person power of attorney to have the oath administered.21וְכֵן מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב לוֹ חֲבֵרוֹ שְׁבוּעָה, אֵינוֹ יָכוֹל לְהַרְשׁוֹת אַחֵר עָלָיו לְהַשְׁבִּיעוֹ.
The rationale is that he is not transferring to the prospective agent an object of substance. And a person cannot transfer power of attorney on a claim that involves merely words.22 For words cannot be transferred unless they are associated with a financial claim.23שֶׁאֵין שָׁם דָּבָר שֶׁיַּקְנֶה לוֹ, וְאֵין אָדָם מַרְשֶׁה עַל תְּבִיעַת דְּבָרִים, שֶׁאֵין הַדְּבָרִים נִקְנִין אֶלָא עַל תְּבִיעַת הַמָּמוֹן.
7When a person has entrusted money to a colleague and desires to grant an agent power of attorney to bring it, a kinyan chalifin24 is not effective. For money cannot be acquired through a kinyan chalifin.25זמִי שֶׁהָיוּ לוֹ מְעוֹת פִּקָּדוֹן בְּיַד אַחֵר, וְרָצָה לְהַרְשׁוֹת שָׁלִיחַ לַהֲבִיאָן - אֵין הַקִּנְיָן מִיָּדוֹ מוֹעִיל בָּזֶה, שֶׁאֵין הַמַּטְבֵּעַ נִקְנֶה בַּחֲלִיפִין.
What should he do? He should give the agent a portion of land of any size26 and transfer the money to him by virtue of his acquisition of the land27 with the intent that he expropriate it with this power of attorney. The agent may then go, enter into litigation and expropriate the money.אֶלָא כֵּיצַד עוֹשֶׂה? נוֹתֵן לוֹ קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, וּמַקְנֶה לוֹ הַמָּעוֹת עַל גַּבָּה כְּדֵי לְהוֹצִיאָן בְּהַרְשָׁאָה זוֹ; וְהוֹלֵךְ וְדָן עִמּוֹ, וּמוֹצִיאָן.
If a person lent money to another person, he cannot compose a bill transferring power of attorney concerning it. This applies even if the loan is recorded in a legal document.28 The rationale is that a loan was given with the intent that the borrower spend the money.29 Thus the money given by the lender no longer exists.30 And a person cannot transfer ownership over an entity that does not exist.31הָיְתָה לוֹ מִלְוָה בְּיַד אַחֵר - אֵינוֹ יָכוֹל לִכְתֹּב הַרְשָׁאָה עָלֶיהָ, וְאַפִלּוּ הָיָה חוֹב בִּשְּׁטָר, מִפְּנֵי שֶׁהַמִּלְוָה לְהוֹצָאָה נִתְּנָה, וְאֵין אָדָם מַקְנֶה לַחֲבֵרוֹ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ בָּעוֹלָם.
The only way a person can transfer ownership of a debt is through a ma’amad sh’loshtan - which is a dictate whose rationale cannot be explained, as mentioned above,32 or through transferring the debt by writing a deed transferring ownership of the promissory note and giving it to the recipient, for in this way one transfers the lien that the note conveys.33וְאֵין לוֹ דֶּרֶךְ שֶׁיַּקְנֶה אָדָם חוֹב בָּהּ אֶלָא בְּמַעְמַד שְׁלָשְׁתָּן, וְהוּא דָּבָר שֶׁאֵין לוֹ טַעַם, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, אוֹ בְּהַקְנָיַת שְׁטָר הַחוֹב עַצְמוֹ בִּכְתִיבָה וּמְסִירָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַקְנֶה הַשִּׁעְבּוּד בּוֹ.
This is my understanding of the law from the Gemara.זֶהוּ הַדִּין שֶׁיֵּרָאֶה לִי מִן הַתַּלְמוּד.
The Geonim have, however, ordained that one may also grant power of attorney with regard to a loan, so that no one should take money belonging to a colleague and go to a distant country.אֲבָל גְּאוֹנִים תִּקְּנוּ שֶׁכּוֹתְבִין הַרְשָׁאָה אַף עַל הַמִּלְוָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִטֹּל כָּל אֶחָד מְמוֹן חֲבֵרוֹ, וְיֵלֵךְ לוֹ לִמְדִינָה אַחֶרֶת.
They also ordained that if a person was granted power of attorney to collect money belonging to a colleague that was held by another person or to demand payment of a loan from him, and the person transferring the debt did not own land,34 he could transfer to him four cubits of his heritage in Eretz Yisrael,35 and then transfer the money to him, by virtue of his acquisition of the land. Such statements36 appear to me extremely flimsy and insubstantial. For who is to say that this person has a portion in Eretz Yisrael?37 And even if he is fit to receive a portion of the land, it is presently not in his possession.38 The Geonim who ordained this ruling did not say: “Let the law pierce the mountain.” Instead, they explained that the ruling was issued only to intimidate the defendant, so that if he desires to enter into litigation and pay the money when presented with this power of attorney, he is no longer under obligation.וְעוֹד תִּקְּנוּ שֶׁאִם הִרְשָׁהוּ לִטֹּל מָעוֹת שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּיַד חֲבֵרוֹ אוֹ לִתְבֹּעַ מִמֶּנּוּ הַלְוָאָה, וְלֹא הָיְתָה קַרְקַע לַמַּקְנֶה - מַקְנֵהוּ אַרְבַּע אַמּוֹת מֵחֶלְקוֹ שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וּמַקְנֶה לוֹ הַמָּעוֹת עַל גַּבָּן. וּדְבָרִים אֵלּוּ דְּבָרִים קַלִּים הֵן עַד מְאוֹד וּרְעוּעִים. שֶׁזֶּה מִי יֹאמַר שֶׁיֵּשׁ לוֹ חֵלֶק בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל? וְאַפִלּוּ הוּא רָאוּי - אֵינוֹ בִּרְשׁוּתוֹ. וְהַגְּאוֹנִים עַצְמָן שֶׁתִּקְּנוּ תַּקָּנָה זוֹ אָמְרוּ, שֶׁאֵין אוֹמְרִין: יִקֹּב הַדִּין אֶת הָהָר, וְאֵינָהּ אֶלָא כְּדֵי לְאַיֵּם עַל הַנִּתְבָּע, אִם רָצָה לָדוּן בְּהַרְשָׁאָה זוֹ וְלִתֵּן, נִפְטָר.
Why is he no longer under obligation? For a person who brings this insubstantial power of attorney is no worse than an agent appointed in the presence of witnesses.39 If, however the defendant does not desire to enter into litigation with the person granted the power of attorney, he is not compelled to give him the money or take an oath until the principal comes himself.וְלָמָּה יִפָּטֵר? שֶׁאֵין זֶה הַבָּא בְּהַרְשָׁאָה זוֹ הָרְעוּעָה פָחוֹת מִשָּׁלִיחַ שֶׁעָשָׂהוּ בְּעֵדִים. אֲבָל אִם לֹא יִרְצֶה הַנִּתְבָּע לָדוּן עִמּוֹ - אֵין כּוֹפִין לִתֵּן לוֹ וְלֹא לְהִשָּׁבַע עַד שֶׁיָּבוֹא בַּעַל דִּינוֹ.
Similarly the Geonim ruled that if a person granted a colleague a loan, whether it is supported by a promissory note40 or by a kinyan observed by witnesses,41 even though the person denied his obligation in court a deed granting power of attorney can be composed because the defendant is denying a claim involving a lien on property.42 If, however, the loan is supported by a verbal commitment alone, and it is denied, the Geonim did not ordain that a deed granting power of attorney be composed concerning it.43וְכֵן הוֹרוּ, שֶׁאִם הָיְתָה לוֹ מַלְוָה אֵצֶל חֲבֵרוֹ, בֵּין בִּשְּׁטָר בֵּין בְּעֵדֵי קִנְיָן, אַף עַל פִּי שֶׁכָּפַר בָּהּ בְּבֵית דִּין - כּוֹתְבִין עָלָיו הַרְשָׁאָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּפִירַת שִׁעְבּוּד קַרְקָעוֹת; אֲבָל אִם מִלְוָה עַל פֶּה הִיא שֶׁכָּפַר בָּהּ, לֹא תִקְּנוּ שֶׁיִּכְתְּבוּ עָלֶיהָ הַרְשָׁאָה.
8When a person granted power of attorney to one individual and then desired to nullify his agency and grant power of attorney to someone else, he may nullify his first appointment.44 The person granted power of attorney, however, may not grant power of attorney to another person. For the principal might not agree, saying: I do not want my property entrusted to another individual.45חמִי שֶׁהִרְשָׁה לְאֶחָד, וְרָצָה לְבַטֵּל הַשְּׁלִיחוּת וּלְהַרְשׁוֹת לְאַחֵר - הֲרֵי זֶה מְבַטֵּל. וְאֵין לַמֻּרְשֶׁה רְשׁוּת לִכְתֹּב הַרְשָׁאָה לְאַחֵר, שֶׁזֶּה אוֹמֵר 'אֵין רְצוֹנִי שֶׁיִּהְיֶה פִּקְדוֹנִי בְּיַד אַחֵר'.
Therefore, if the agent had stipulated that he be given the right to grant power of attorney to someone else, and have that person grant power of attorney to another, the agent may write a deed granting power of attorney to a second individual, and the second individual may do so for a third. Everything follows the stipulation.לְפִיכָךְ אִם הִתְנָה עָלָיו שֶׁיַּרְשֶׁה הוּא לְאַחֵר, וְאַחֵר לְאַחֵר - הֲרֵי הַשָּׁלִיחַ כּוֹתֵב הַרְשָׁאָה לְשֵׁנִי, וְשֵׁנִי לִשְׁלִישִׁי; הַכֹּל לְפִי תְּנָאוֹ.
9When a person who was granted power of attorney waives the payment owed by the defendant, sells him the article he was sent to collect,46 waives his obligation to take an oath, or negotiates a compromise with him, his actions are of no substance. For the principal will tell the agent: “I sent you to improve my position, not to impair it.”47טהַבָּא בְּהַרְשָׁאָה שֶׁמָּחַל לְזֶה הַנִּתְבָּע, אוֹ שֶׁמָּכַר לוֹ, אוֹ שֶׁמָּחַל לוֹ עַל הַשְּׁבוּעָה, אוֹ שֶׁעָשָׂה עִמּוֹ פְּשָׁרָה - לֹא עָשָׂה כְּלוּם, שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לוֹ 'לְתַקֵּן שְׁלַחְתִּיךָ וְלֹא לְעַוֵּת'.
Therefore, if the agent had the principal stipulate that the agency is effective whether he improves his position or impairs it, his acts are binding, even if he waives payment of the entire obligation.48לְפִיכָךְ אִם הִתְנָה עִמּוֹ, בֵּין לְתַקֵּן בֵּין לְעַוֵּת, אַפִלּוּ מָחַל לוֹ עַל הַכֹּל - הֲרֵי זֶה מָחוּל.
10When Reuven is granted power of attorney and files a claim against Shimon, Shimon cannot turn him away, saying: “Maybe the principal who sent you appointed another person and nullified your agency.”49 For Reuven will tell him: “Give me the article that was entrusted, and I will leave the deed recording my power of attorney with you.” If the principal does in fact grant another person power of attorney, he has caused himself a loss. Shimon is not liable,50 for he gave the object to a person with power of attorney.ירְאוּבֵן שֶׁבָּא בְּהַרְשָׁאָה וְתָבַע שִׁמְעוֹן - אֵין שִׁמְעוֹן יָכוֹל לִדְחוֹתוֹ וְלוֹמַר לוֹ 'שֶׁמָּא הַמְּשַׁלֵּחַ אוֹתְךָ הִרְשָׁה אַחֵר וּבִטֵּל שְׁלִיחוּתְךָ?' שֶׁהֲרֵי רְאוּבֵן אוֹמֵר לוֹ 'תֵּן לִי הַפִּקָּדוֹן שֶׁיֵּשׁ בְּיָדְךָ, וְזוֹ הַרְשָׁאָתִי תְּהִי אֶצְלְךָ'. וְאִם הַמַּפְקִיד הִרְשָׁה אַחֵר, הוּא הִפְסִיד עַל עַצְמוֹ. וְשִׁמְעוֹן פָּטוּר, שֶׁהֲרֵי בְּהַרְשָׁאָתוֹ נָתַן.
11The following law applies when Reuven comes with power of attorney from Shimon and demands payment from Levi, and Levi tell him: “Nothing like that ever happened,51 but if Shimon wants, he may take an oath52 and collect the article he claims.” We expropriate the money from Levi53 and have it kept in court until Shimon comes, takes the oath and collects the article.54יארְאוּבֵן שֶׁבָּא בְּהַרְשָׁאַת שִׁמְעוֹן, וְתָבַע לֵוִי, וְאָמַר לֵוִי 'לֹא הָיוּ דְּבָרִים מֵעוֹלָם, אֲבָל יִשָּׁבַע שִׁמְעוֹן וְיִטֹּל' - מוֹצִיאִין הַמָּמוֹן מִיַּד לֵוִי, וְיִהְיֶה מֻנָּח בְּבֵית דִין עַד שֶׁיָּבוֹא שִׁמְעוֹן וְיִשָּׁבַע וְיִטֹּל.
Similarly, with regard to any other claim that Levi makes that is dependent on Shimon, Reuven should enter into litigation regarding the matter, and the property should be placed in the court until Shimon comes and is questioned. Reuven may have a ban of ostracism issued against anyone who issues a false claim to withhold payment and delay it.וְכֵן כָּל הַדְּבָרִים שֶׁתּוֹלֶה לֵוִי בְּשִׁמְעוֹן - יָדוּן עִם רְאוּבֵן, וְיִהְיֶה הַמָּמוֹן מֻנָּח בְּבֵית דִין עַד שֶׁיָּבוֹא שִׁמְעוֹן וְיִשָׁאֵל. וְיֵשׁ לִרְאוּבֵן לְהַחְרִים עַל מִי שֶׁטּוֹעֵן טַעֲנַת שֶׁקֶר כְּדֵי לְעַכֵּב הַמָּמוֹן וּלְאַחֲרוֹ.
If Levi is required to take an oath, he may not delay and say: “I will not take an oath until I have a ban of ostracism issued in the presence of Shimon55 against anyone who issues a false claim against me.” For the issuance of this ban of ostracism is merely a minor ordinance that the later Geonim ordained so that the litigants will be forthright in their claims. And we do not delay having the defendant take an oath, because of this minor ordinance.56נִתְחַיֵּב לֵוִי שְׁבוּעָה - אֵינוֹ יָכוֹל לְעַכֵּב וְלוֹמַר לוֹ 'אֵינִי נִשְׁבָּע, עַד שֶׁאַחְרִים בִּפְנֵי שִׁמְעוֹן עַל מִי שֶׁטּוֹעֵן עָלַי שֶׁקֶר', שֶׁאֵין זֶה הַחֵרֶם אֶלָא תַּקָּנָה קַלָּה שֶׁתִּקְּנוּ הַגְּאוֹנִים הָאַחֲרוֹנִים, כְּדֵי שֶׁיְּכַוְּנוּ בַּעֲלֵי דִּינִין טְעָנוֹתֵיהֶן; וְאֵין מְעַכְּבִין שְׁבוּעָתוֹ שֶׁל זֶה, מִפְּנֵי תַּקָּנָה זוֹ הַקַּלָּה.

Quiz Yourself on Sheluchin veShuttafin Chapter 3

Footnotes
1.

Note Halachah 6 – which mentions certain restrictions on exercising power of attorney with regard to movable property, and Halachah 7 – which speaks about situations involving loans of money.

2.

The laws that follow are the source for the contemporary Torah laws governing relationships between lawyers and their clients. For the lawyer is an agent charged with expropriating money from a defendant.

3.

Employing a kinyan sudar (Kessef Mishneh, gloss on Halachah 7). The Siftei Cohen 122:13 differs and requires a kinyan agav when transferring money.

4.

I.e., wording that implies that the agent acquires the property.

5.

I.e., a deed with such wording (Kessef Mishneh).

6.

For he is an agent, riot a partner.

7.

The Ra’avad states that if the principal mentions that he is granting the agent a fraction of the entire amount, he may enter into litigation concerning the entire amount. If, however, the principal mentions a specific sum, the agent may enter into litigation with regard to that sum alone. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 122:5) quotes the Rambam’s wording, but also cites the Ra’avad’s view.

8.

In one of his responsa, the Rambam writes that this applies only when the partners are plaintiffs. If they are defendants, they must defend their interests together, or every partner must enter into litigation regarding his own share. There is no concept of a defendant granting another person power of attorney. See also Sefer Me’irat Einayim 122:18.

9.

This refers to nichsei m’log – property that belongs to the woman and is returned as is, in the event of the husband’s death or divorce. Though the husband has the right to use the property, he is not the owner. As long as the suit concerns the property itself, the woman must be the one who brings it.
Different laws apply to property that is nichsei tzon barzel – property that the wife brought to the household, but for which the husband agreed that he (or his estate) would pay a specific sum in the event of divorce or death. In such an instance, the husband is considered to be the owner of the property (Beit Shmuel 85:8).

10.

According to the Rambam, the husband is given the right to protest the sale only when there is actually produce in the field. According to Rabbenu Asher (Gittin 48b), since ultimately the field will bring forth produce, and that will belong to the husband, even though there is no produce growing on the field at the time, the husband may sue concerning the produce. And since he is suing concerning the produce, he may also sue concerning the field itself.
This difference of opinion has been perpetuated in later generations. Sefer Me’irat Einayim 122:16 quotes Rabbenu Asher’s view, while the Siftei Cohen 122:33 follows that of the Rambam.

11.

As explained in Halachah 7, the laws that apply to money are different from those that apply to other forms of property, with regard to its collection by a person who is granted power of attorney. No such distinction applies with regard to a person appointed as an agent.

12.

The witnesses are not necessary if the principal tells the defendant to send the object or the money with the agent (Siftei Cohen 122:2). This law applies even if the principal did not tell the debtor directly. See Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 121:2).

13.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 122:1) explains that the rationale is that if the principal dies before the agent is given the funds or the article, and then the funds or the article is taken from the agent by forces beyond his control, the debtor is responsible. For the heirs did not appoint the agent in that capacity.

14.

Whether it was lost or stolen, or destroyed by factors beyond the person’s control.

15.

For the agent is considered in place of the principal.

16.

This does not apply with regard to money, as stated in Halachah 7.

17.

Rashi, in his commentary on Sh’vuot 31a, explains that the Talmud applies such a pejorative because the person becomes involved with a dispute to which he has no connection. Had the agent not pursued the claim, perhaps the defendant would have been able to come to an understanding with the principal, and the anguish of legal proceeding could have been avoided. (See also Hilchot De’ot 5:13.)
The Ra’avad qualifies the Rambam’s statement, explaining that it applies only when the principal and the defendant both live in the same city. For in this instance, the principal should really prosecute his claim himself. If, however, the principal and the defendant live in different cities, the agent is doing the principal a service, and he is considered to be one who saves his colleague’s money.
In his Kessef Mishneh, Rav Yosef Karo extends this concept, stating that it also applies when the defendant is a difficult person to deal with, and the principal is incapable of securing his property himself. In his Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 123:15), he quotes only the Ra’avad’s view.
The Ramah (basing himself on the statements of Rav Yosef Karo in his Beit Yosef, but extending them further) states that the intentions and the character of the person securing power of attorney is the determining factor. If he is a generous person, whose intent is to help the principal, he is considered to have performed a mitzvah. If, however, he is a strong-willed person, who is seeking to enter a dispute in which he is not involved, the words of censure cited by the Rambam apply.
See also the Be’er Heitev (Choshen Mishpat 123:24) who states that when a person exercises power of attorney for a set fee, the negative statements made above do not apply.

18.

Different rules apply with regard to landed property. Even if the defendant has denied that the property belongs to the principal, power of attorney can be granted, for landed property can never be stolen. Instead, from a legal perspective, the land always remains in the possession of its owner. Ownership of it can be transferred when power of attorney is granted, and thus the denial is not of substance [Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 123:1); Sefer Me’irat Einayim 123:1].

19.

I.e., the person denied the obligation before the power of attorney was granted. The laws that apply if he denies the obligation after the power of attorney was granted are discussed in Halachah 11 (Ra’avad, gloss on Halachah 11).

20.

Rabbenu Tam differs with this approach and states that we are not concerned with the fact that the person appears to be making false statements and allows power of attorney to be granted in such a situation. (See also the notes at the conclusion of the following halachah.)

21.

The Siftei Cohen 123:12 explains that according to the opinion of Rabbenu Tam (see the notes at the conclusion of the following halachah), which is accepted by the Ashkenazic authorities, power of attorney can be granted to have an oath administered.

22.

I.e., the responsibility to take an oath.

23.

See Hilchot Mechirah, the conclusion of Chapter 5, where the Rambam explains that a kinyan must be associated with an object of substance. Since a kinyan is necessary to grant power of attorney – otherwise the defendant can tell the agent, “You have no connection to the case” (Halachah 1) – there must be an article of substance involved.

24.

Which is the ordinary manner of formalizing business arrangements.

25.

See Hilchot Mechirah 6:1; see also Chapter 4, Halachah 1.

26.

For a kinyan agav is effective regardless of the size of the parcel of land involved.

27.

See Hilchot Mechirah 6:7.

28.

Note, however, the conclusion of the halachah, which mentions the ruling introduced by the Geonim that allows such a practice.

29.

In contrast to an entrusted object that is given for safekeeping.

30.

All that exists is a debt. This applies even if the money was not actually spent. See Hilchot Ishut 5:13.

31.

For a kinyan must involve an article of substance.

32.

See Hilchot Mechirah 6:8.

33.

See Ibid.: 11.

34.

Even according to these authorities, a kinyan chalifin is not effective, and a kinyan agav must be employed, enabling the agent to acquire the debt by virtue of his acquisition of the land. Since the principal does not have land in his possession, he may rely on his portion of land in Eretz Yisrael.

35.

For according to our Sages, every Jew owns at least four cubits of land in Eretz Yisrael.

36.

The Kessef Mishneh explains that this refers to the concept stated immediately beforehand: that even if a person does not possess land, he may rely on his portion of land in Eretz Yisrael. It does not apply to the first statement, that power of attorney can be given to collect a loan.

37.

The Kessef Mishneh explains that the Rambam’s intent is that perhaps the person is descended from converts, who do not have an ancestral heritage in Eretz Yisrael.

38.

And therefore, he cannot transfer ownership of it to others.

39.

See Halachah 5.

40.

This applies to a situation where the principal cannot – e.g., the note is not in his possession – or does not desire to transfer ownership of the promissory note by writing a deed transferring ownership of it, and giving it to the agent. See Ra’avad.

41.

Since these two halachic institutions create a lien on the debtor’s landed property, the denial of such a debt is considered equivalent to a denial of a claim against landed property, against which power of attorney is effective.

42.

The Tur and the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 123:1)] state that power of attorney can be granted in such an instance even according to Talmudic Law (i.e., doing so is not merely an ordinance of the Geonim).
The Siftei Cohen 123:7, however, states that there is not a difference of opinion between the Rambam and the Tur on this matter. When the principal is willing to give the agent the actual promissory note, it is possible to compose a deed granting him power of attorney according to Talmudic Law. And when he is not willing to – or cannot – give him the note, he can grant him power of attorney according to the ordinance of the Geonim.

43.

The rationale is that in most instances a person will seek to protect the money he lends and have the loan supported by the testimony of witnesses or by a promissory note. Indeed, Jewish law requires that such precautions be taken. (see Hilchot Malveh ULoveh 2:7). Our Rabbis did not institute ordinances for abnormal circumstances. Thus, the law remains that power of attorney cannot be granted, as stated in Halachah 6 (Sefer Einayim 123:5).
The Tur differs and quotes the opinion of Rabbenu Tam, who maintains that power of attorney can be granted concerning all obligations. Rabbenu Tam differs with regard to the very foundation of the Rambam’s logic – that power of attorney can be granted only when one transfers ownership of the article. According to Rabbenu Tam, granting power of attorney is like conveying any other agency. Therefore, all the restrictions mentioned by the Rambam do not apply.
The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 123:1) quotes this view and the Rambam’s view, and the Ramah states that it is customary to follow the Tur’s ruling.

44.

Even according to the Rambam, who requires that ownership of the article be transferred, a person who is granted power of attorney is primarily an agent. And the agency granted to an agent can be retracted. (See also Halachah 10, which also mentions the nullification of power of attorney.)

45.

See Hilchot Sechirut 1:4, where this argument is employed in a different context.

46.

I.e., the principal gave the agent power of attorney to expropriate an article, and the agent sold it to the person holding it (Radbaz).

47.

Since the person granted power of attorney is an agent, this principle, stated in Chapter 1, Halachah 2, applies.

48.

See Chapter 1, Halachah 3.

49.

If, however, the defendant knows that the agency was nullified, he does not have to give him the article (Siftei Cohen 123:14).

50.

As stated in Halachah 5.

51.

He denies the claim after the power of attorney was issued. The laws governing a denial beforehand are mentioned in Halachah 6, as noted by the Ra’avad and the Kessef Mishneh.

52.

There are two possible explanations to Levi’s demand:
i) The debt was supported only by a verbal commitment. Thus, the defendant is required to take a sh’vuat hesset, and then he is freed of his obligation. He may, however, reverse the obligation and give the plaintiff the option of taking an oath and collecting his claim (Hilchot To’en V’Nit’an 1:6).
ii) The debt was supported by a promissory note. For the defendant can require a person collecting a promissory note to take an oath before collecting (Hilchot Malveh V’Loveh 14:2).

53.

We fear that Levi is requiring the oath merely to postpone the settlement of the claim and keep the money in his possession. We hope that by requiring him to relinquish possession of the article, we will motivate him to deal with the agent and negotiate a satisfactory arrangement (Kessef Mishneh).

54.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 123:8) states that we should establish a time limit in which the plaintiff must appear in court. If he does not appear before the end of the time set, the money is returned to the defendant.

55.

As explained in Hilchot To’en V’Nit’an 1:11, as a safeguard for the defendant, the Geonim ordained that whenever a person is required to take an oath, he may have a ban of ostracism issued, warning the plaintiff against requiring him to take an unnecessary oath.

56.

The situation mentioned in the first clause revolves around a requirement mentioned by the Talmud itself. Therefore, the money is held in court until Shimon satisfies Levi’s demands. The situation involved in this clause, by contrast, involves an ordinance of the Geonim, which is of far less legal power.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.