ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Nachalot - Chapter 7

Show content in:

Nachalot - Chapter 7

1Heirs are not given their inheritance until they bring clear proof that the person whose estate they are inheriting did in fact die.אאֵין הַיּוֹרְשִׁין נוֹחֲלִין עַד שֶׁיָּבִיאוּ רְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁמֵּת מוֹרִישָׁן.
Even if they heard that he died, or gentiles mentioned that he died in the course of conversation,1 despite the fact that this is sufficient for license to be given for the person’s wife to remarry2 and to receive the money due her by virtue of her ketubah,3 the heirs do not receive their inheritance on this basis.4אֲבָל אִם שָׁמְעוּ בּוֹ שֶׁמֵּת, אוֹ שֶׁבָּאוּ עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים מְשִׂיחִין לְפִי תֻּמָן, אַף עַל פִּי שֶׁמַּשִּׂיאִין אֶת אִשְׁתּוֹ עַל פִּיהֶם, וְנוֹטֶל כְּתֻבָּתָהּ - אֵין הַיּוֹרְשִׁין נוֹחֲלִין עַל פִּיהֶן.
2When a woman comes and states: “My husband died,” although her testimony is accepted and she is given license to remarry and to receive the money due her by virtue of her ketubah, the heirs do not receive their inheritance on this basis.5בהָאִשָּׁה שֶׁבָּאת וְאָמְרָה 'מֵת בַּעְלִי', אַף עַל פִּי שֶׁהִיא נֶאֱמֶנֶת וְתִנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ - אֵין הַיּוֹרְשִׁין נִכְנָסִין לַנַּחֲלָה עַל פִּיהָ.
If she testifies: “My husband died,” and is married by his brother,6 the brother receives the deceased’s estate on the basis of her testimony. This is derived from Deuteronomy 25:6: “He will assume the name of his deceased brother,”7 and he has assumed his position.אָמְרָה 'מֵת בַּעְלִי', וְנִתְיַבְּמָה - הֲרֵי יְבָמָהּ נִכְנָס לַנַּחֲלָה עַל פִּיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר "יָקוּם עַל שֵׁם אָחִיו הַמֵּת" (דברים כה, ו), וַהֲרֵי קָם.
3When a person drowned in a body of water that has no end,8 and witnesses testify that he drowned in their presence and all traces of him were lost,9 his heirs may inherit his estate on the basis of their testimony, despite the fact that, at the outset,10 his wife is not permitted to remarry in this situation.11גמִי שֶׁטָּבַע בְּמַיִם שֶׁאֵין לָהֶם סוֹף, וּבָאוּ עֵדִים שֶׁטָּבַע בִּפְנֵיהֶם וְאָבַד זִכְרוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין אֶת אִשְׁתּוֹ לְכַתְּחִלָּה, הֲרֵי הַיּוֹרְשִׁין נוֹחֲלִין עַל פִּיהֶם.
Similarly, if witnesses come and testify that they saw a person fall into a lions’ or tigers’ den, they saw him crucified with birds eating from his body, he was pierced in battle and died, or he was killed, but his face was not recognizable, but there were definitive signs on his body and they were identified - with regard to these and similar situations,12 if all traces of the person were lost afterwards, the heirs may assume possession of the inheritance because of such testimony, although the person’s wife is not given license to marry.וְכֵן אִם בָּאוּ עֵדִים שֶׁרָאוּהוּ שֶׁנָּפַל לְגֹב אֲרָיוֹת וּנְמֵרִים, אוֹ שֶׁרָאוּהוּ צָלוּב וְהָעוֹף אוֹכֵל בּוֹ, אוֹ שֶׁנִּדְקַר בַּמִּלְחָמָה וּמֵת, אוֹ שֶׁנֶּהְרַג וְלֹא הִכִּירוּ פָּנָיו אֲבָל הָיוּ לוֹ סִימָנִים מֻבְהָקִין בְּגוּפוֹ וְהִכִּירוּ אוֹתָם, בְּכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, אִם אָבַד זִכְרוֹ אַחַר כָּךְ - יוֹרְדִין לַנַּחֲלָה בְּעֵדוּת זוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין אֶת אִשְׁתּוֹ.
I maintain that our Sages were stringent concerning these matters only because of the severity of the prohibition involving kareit involved.13 With regard to financial matters, by contrast, if witnesses testify with regard to matters that we can presume will lead to death, saying that they saw these matters, all traces of the person are lost, and afterwards it is heard that he died, we allow the heirs to assume possession of the estate on this basis.שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: שֶׁלֹּא הֶחְמִירוּ בִּדְבָרִים אֵלּוּ אֶלָא מִפְּנֵי אִסּוּר כָּרֵת; אֲבָל לְעִנְיַן מָמוֹן, אִם הֵעִידוּ הָעֵדִים בִּדְבָרִים שֶׁחֶזְקָתָן לְמִיתָה, וְהֵעִידוּ שֶׁרָאוּ אוֹתָן הַדְּבָרִים וְשֶׁאָבַד זִכְרוֹ אַחַר כָּךְ וְנִשְׁמַע שֶׁמֵּת - הֲרֵי אֵלּוּ נוֹחֲלִין עַל פִּיהֶן.
This is the standard practice followed on an everyday basis in all courts of law. We have not heard about anyone who rules differently regarding this matter.וּכְזֶה מַעֲשִׂים בְּכָל יוֹם בְּכָל בָּתֵּי דִּינִין, וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּמִי שֶׁחוֹלֵק בְּדָבָר זֶה.
4When a report was heard that a person who had been captive died, and the heirs assumed possession of his estate and divided it among themselves,14 we do not expropriate it from their possession.דשָׁבוּי שֶׁנִּשְׁבָּה, וְשָׁמְעוּ שֶׁמֵּת, וְיָרְדוּ יוֹרְשָׁיו לַנַּחֲלָה, וְחָלְקוּ אוֹתָהּ בֵּינֵיהֶם - אֵין מוֹצִיאִין אוֹתָהּ מִיָּדָן.
A similar law applies when a report is heard about the death of a person who fled because of danger to his life.15וְכֵן הַבּוֹרֵחַ מֵחֲמַת סַכָּנָה.
If, however, a report was heard that a person who voluntarily left his city died, and the heirs assumed possession of his estate and divided it among themselves, we do expropriate it from their possession unless they bring proof that this person died.16אֲבָל הַיוֹצֵא לַדַּעַת, שֶׁשָּׁמְעוּ בּוֹ שֶׁמֵּת, וְיָרְדוּ יוֹרְשָׁיו לִנְכָסָיו, וַחֲלָקוּם - מוֹצִיאִין מִיָּדָן, עַד שֶׁיָּבִיאוּ רְאָיָה שֶׁמֵּת מוֹרִישָׁן.
5The court is obligated to take responsibility for the property17 belonging to a person who was taken captive or one who fled because of mortal danger.18השָׁבוּי שֶׁנִּשְׁבָּה, וּבוֹרֵחַ מֵחֲמַת סַכָּנַת נְפָשׁוֹת - חַיָּבִין בֵּית דִּין לְהִתְעַסֵּק בְּנִכְסֵיהֶן.
What do they do? They entrust all the movable property to a person deemed trustworthy by the court for safekeeping.19 They give possession of the landed property to relatives who are fit to inherit it,20 so that they would work the land and care for the property until they know whether the person died or he comes.21 When the person who was taken captive or who fled comes, we evaluate the increase in value22 brought about by the relatives who were granted trusteeship and the benefit they received according to the norms applying to sharecroppers in that region.23כֵּיצַד עוֹשִׂין? כָּל הַמִּטַּלְטְלִין יִהְיוּ מֻפְקָדִין בְּיַד נֶאֱמָן עַל פִּי בֵּית דִּין, וּמוֹרִידִין לְתוֹךְ הַקַּרְקָעוֹת קְרוֹבִין הָרְאוּיִין לַיְּרֻשָּׁה כְּדֵי לַעֲבֹד אֶת הַקַּרְקַע וּלְהִתְעַסֵּק בָּהֶן עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁמֵּתוּ אוֹ עַד שֶׁיָּבוֹאוּ; וְלִכְשֶׁיָּבוֹאוּ הַשָּׁבוּי וְהַבּוֹרֵחַ - שָׁמִין לְאֵלּוּ הַקְּרוֹבִים שֶׁהוּרְדוּ מַה שֶׁעָשׂוּ וּמַה שֶׁאָכְלוּ, כְּמִנְהַג כָּל הָאֲרִיסִין שֶׁל אוֹתָהּ הַמְּדִינָה.
Why does the court not appoint a guardian24 at all times, both for movable property and for landed property, until the owners come or until it is definitely known that they died? Because the court is not obligated to appoint guardians for adults who are intellectually mature.25וְלָמָּה לֹא יַעֲמִידוּ בֵּית דִּין אַפוֹטְרוּפוֹס לְעוֹלָם עַל הַכֹּל, בֵּין בַּמִּטַּלְטְלִים בֵּין בַקַּרְקַע, עַד שֶׁיָּבוֹאוּ הַבְּעָלִים אוֹ עַד שֶׁיִּוָּדַע בַּוַּדַּאי שֶׁמֵּתוּ? לְפִי שֶׁאֵין בֵּית דִּין חַיָּבִין לְהַעֲמִיד אַפוֹטְרוּפוֹס לִגְדוֹלִים שֶׁהֵן בְּנֵי דַּעַת.
6When a person was taken captive or fled because of danger and left standing grain to reap, or grapes, dates or olives to harvest,26 the court takes possession of their property and appoints a guardian27 who will reap or harvest this produce and sell it. The money is then entrusted to the court for safekeeping together with the remainder of the movable property. Afterwards, the relative is given possession of the property as stated in the previous halachah. This procedure is followed because if the relative were given the land at the outset, he might harvest this produce - for it is already as if it had been reaped - and consume it.28ונִשְׁבָּה הַשָּׁבוּי, וּבָרַח הַמְּסֻכָּן, וְהִנִּיחַ קָמָה לִקְצֹר, עֲנָבִים לִבְצֹר, תְּמָרִים לִגְדֹּר, זֵיתִים לִמְסֹק - בֵּית דִּין יוֹרְדִים לִנְכָסָיו וּמַעֲמִידִין לָהֶן אַפוֹטְרוּפוֹס, וְקוֹצֵר וּבוֹצֵר וּמוֹסֵק וְגוֹדֵר וּמוֹכֵר הַפֵּרוֹת, וּמַנִּיחִין דְּמֵיהֶן עִם שְׁאָר הַמִּטַּלְטְלִין בְּבֵית דִּין, וְאַחַר כָּךְ מוֹרִידִין הַקָּרוֹב לִנְכָסָיו; שֶׁאִם יֵרֵד תְּחִלָּה, שֶׁמָּא יִתְלֹשׁ אֵלּוּ הַפֵּרוֹת שֶׁהֵן כִּתְלוּשִׁין, וְיֹאכַל אוֹתָן.
This concept also applies with regard to courtyards, inns and stores that are fit to be rented out, do not need work, for here is no difficulty in tending to them, and they are usually not given out in a sharecropping agreement.29 We do not place them in the possession of an heir, for he would collect the rent and consume it.וְהוּא הַדִּין בַּחֲצֵרוֹת וּפֻנְדְּקָיוֹת וַחֲנֻיּוֹת הָעֲשׂוּיוֹת לְשָׂכָר, וְאֵינָן צְרִיכִין עֲבוֹדָה וְלֹא טֹרַח, וְאֵין אָדָם נוֹתֵן אוֹתָן בַּאֲרִיסוּת - אֵין מוֹרִידִין לָהֶם יוֹרֵשׁ, שֶׁהֲרֵי גּוֹבֶה הַשָּׂכָר וְאוֹכֵל.
What is done instead? The court appoints a collector and has the rent placed in the court until the heir brings proof that the owner died or until the owner comes and takes his property.אֶלָא כֵּיצַד עוֹשִׂין? בֵּית דִּין מַעֲמִידִין לָהֶן גַּבַּאי, וְיִהְיֶה הַשָּׂכָר מֻנָּח בְּבֵית דִּין, עַד שֶׁתָּבוֹא רְאָיָה שֶׁמֵּת, אוֹ עַד שֶׁיָּבוֹא וְיִטֹּל שֶׁלּוֹ.
7A relative is never given possession of property other than fields, gardens, vineyards and the like. In these properties, he is considered as a sharecropper.30 This measure is instituted so that the properties will not be ruined and be left fallow and desolate.זוְאֵין מוֹרִידִין הַקָּרוֹב לְעוֹלָם אֶלָא לַשָּׂדוֹת וְגִנּוֹת וּכְרָמִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, שֶׁיִּהְיֶה בָּהֶן כְּאָרִיס, כְּדֵי שֶׁלֹּא יפָּסְדוּ וְנִמְצְאוּ בּוּרִים וּנְשַׁמִּים.
8The following laws apply when a person left his dwelling place voluntarily, abandoning his property, and we do not where he went or what happened to him. We do not give his property to a relative. If, however, a relative takes possession of it, we31 remove him from it.חמִי שֶׁיָּצָא לַדַּעַת וְהִנִּיחַ נְכָסָיו, וְאֵין יָדוּעַ לְהֵיכָן הָלַךְ וְלֹא מַה אֵרַע לוֹ - אֵין מוֹרִידִין קָרוֹב לִנְכָסָיו; וְאִם יָרַד, מְסַלְּקִין אוֹתוֹ.
The court does not have the responsibility to tend to such a person’s property and appoint a guardian, neither for the landed property nor for the movable property. The rationale is that he voluntarily departed and abandoned his property.32וְאֵין בֵּית דִּין צְרִיכִין לְהִטַּפֵּל בּוֹ וּלְהַעֲמִיד לוֹ אַפוֹטְרוּפוֹס, לֹא לַקַּרְקַע וְלֹא לַמִּטַּלְטְלִין, שֶׁהֲרֵי לְדַעְתּוֹ יָצָא וְהִנִּיחַ נְכָסָיו.
What are the laws governing this person’s property? The movable property should remain in the possession of the person in whose domain it is found until this person comes and claims it or until he dies and it is claimed by heirs.וְכֵיצַד יִהְיֶה דִּין נִכְסֵי זֶה? הַמִּטַּלְטְלִין - בַּיָּד שֶׁהֵן תַּחַת יָדוֹ עַד שֶׁיָּבוֹא וְיִתְבַּע אוֹ עַד שֶׁיָּמוּת וְיִתְבְּעוּ הַיּוֹרְשִׁין.
9With regard to landed property in which he left someone dwelling, we do not collect rent from him. If there is a field or a vineyard left to a sharecropper, it should remain as he left it until he comes. If he left a field or a vineyard fallow, it should be left fallow.33 The rationale is that he willingly caused the loss of his property, and when a person willingly forfeits his property, we are not required to return it.34טוְהַקַּרְקָעוֹת - מִי שֶׁהִנִּיחוֹ שָׁכֵן, אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ שָׂכָר, וְשָׂדֶה אוֹ כֶּרֶם שֶׁהָיָה בָּהֶן אָרִיס, יִשָּׁאֲרוּ כְּשֶׁהִנִּיחָן עַד שֶׁיָּבוֹא, וְשָׂדֶה אוֹ כֶּרֶם שֶׁהִנִּיחָם בּוּרִים, יִשָּׁאֲרוּ בּוּרִים; שֶׁהֲרֵי הוּא בִּרְצוֹנוֹ אִבֵּד מְמוֹנוֹ, וַאֲבֵדָה לַדַּעַת, אֵין אָנוּ מְצֻוִּין לְהַחֲזִירהּ.
10If we hear a report that the person who had left voluntarily died,35 the court collects all the movable property belonging to him and entrusts it to a person whom they consider faithful.36 They give the fields and vineyards to a relative to care for as a sharecropper, until the heirs bring clear proof that the owner died or until the owner comes.37ישָׁמְעוּ בּוֹ שֶׁמֵּת - הֲרֵי בֵּית דִּין מוֹצִיאִין כָּל הַמִּטַּלְטְלִין, וּמַנִּיחִין אוֹתָן אֵצֶל נֶאֱמָן עַל פִּיהֶן, וּמוֹרִידִין הַקָּרוֹב לַשָּׂדוֹת וְלַכְּרָמִים, וְיִהְיֶה בָּהֶן כְּאָרִיס, עַד שֶׁתָּבוֹא רְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁמֵּת, אוֹ עַד שֶׁיָּבוֹא.

Quiz Yourself on Nachalot - Chapter 7

Footnotes
1.

A non-Jew’s testimony is not acceptable evidence in court. Nevertheless, statements that he made in the course of conversation - i.e., when he does not know that this information is significant to Jews - are accepted in certain situations. Nevertheless, such leniency is not granted in the situation at hand.

2.

Leniency was granted in these situations to allow a woman the possibility of remarrying, because it is likely that sooner or later the details of the matter will come to light. Hence, at the outset, a person would not make statements concerning such matters if they were not true (Hilchot Gerushin 13:29).

3.

Although this is also a financial matter, the gentile’s word is never~heless accepted. For the standard text of a ketubah states: “You may collect the amount here when you marry someone else” (Yevamot 116b).

4.

The rationale is that since there are severe penalties if a woman remarries and then her first husband is discovered to be alive, we assume that the woman would not remarry unless she thoroughly investigated the matter. With regard to financial matters, however, we fear that the heirs will not take that much caution before reporting a person's death (Sefer Me'irat Einayim 284:2).

5.

For she is not an acceptable witness. As mentioned above, leniency was granted in allowing her to remarry, but not in dividing her husband’s estate.

6.

As is required to fulfill the mitzvah of yibbum.

7.

We have translated the verse in the spirit of Yevamot 24a, which uses it as a proof-text to demonstrate that the brother who marries the widow inherits the deceased’s estate. Yevamot 117a states that as a result, even in a situation where the testimony regarding the deceased’s death would not be acceptable, since the brother marries the widow, he is granted the estate.

8.

I.e., an ocean, lake or river where it is impossible to see the shore. (See Yevamot 121a.)

9.

I.e., they watched for a period sufficient for him to have drowned without seeing him emerge from the water, and his body was not discovered afterwards.

10.

After the fact, even in such a situation, if the woman did remarry, she is permitted to remain married to her second husband (Hilchot Gerushin 13:19).

11.

As the Rambam explains in the latter portion of the halachah, in this situation, since the probability is high that the person did in fact die, our Sages feared that a woman would not make a thorough enough investigation and would remarry before receiving definitive proof. Because of the seriousness of the prohibitions involved, our Sages did not give her license. With regard to financial matters, however, they were willing to rely on the statistical probability.
The Ra’avad mentions that a wife is not allowed to collect the money due her by virtue of her ketubah in this situation. For in her case, the financial settlement cannot be separated from the license for her to remarry. See Hilchot Ishut, the conclusion of Chapter 16, Hilchot Gerushin 12:15-16 and 13:17-21, where the Rambam discusses these issues.

12.

See Hilchot Gerushin, Chapter 13, where the Rambam describes these and similar situations.

13.

I.e., the prohibition against adultery. If the woman's first husband is not dead, her relations with her second husband are adulterous.

14.

Implied is that we would not give them these privileges, but since they took them, we will not remove them. Unlike the situation described in the following halachah, where the relatives are merely sharecroppers keeping the land as a trust for the owner, this halachah is talking about a situation where they asserted their ownership over it as if it were their property. For example, they built or destroyed structures.
The above explanation is offered by the Maggid Mishneh in resolution of the Ra’avad’s objections to the Rambam’s rulings. The Maggid Mishneh does, however, question the source for the Rambam’s statements. He cites a baraita from Bava Metzia 38b, which could possibly have led to such a conclusion.

15.

In both these instances, there is a likelihood that the person died. Hence, we do not expropriate the property from the heirs.

16.

Although the Rambam states in Halachah 10 that if we hear that a person who left his city died - even if he left voluntarily - we entrust his property to a relative, but in that instance, he is given the property to use as a sharecropper. Here, as explained above, we are talking about a situation where a person asserts ownership over the property as if it were his own.
If we do not hear a report that the person died, we do not entrust the property to a relative. The rationale is that since the person left voluntarily without entrusting his property to anyone, we assume that this was his desire. When, by contrast, he fled or was taken captive, we assume that had he had the time to organize his affairs, he would have entrusted his property to someone [Rashi (Bava Metzia, loc. cit.)]. See Halachah 10 and notes.

17.

For the mitzvah of returning a lost object also involves taking preparatory steps to make sure a person’s property is not destroyed. (See Hilchot Gezelah Va’Avedah 11:20.) The court, as agents of the community at large, is therefore responsible for protecting the property of any fellow-Jew.

18.

In this situation, unlike the situation mentioned in the previous halachah, we have not heard a rumor that the person who fled or who was taken captive died. Since the person was taken away by force or fled hurriedly, we assume that he did not have the time to organize his affairs. Had he had the time, he most surely would have entrusted his property to someone for safekeeping. Hence, to protect his interests, the court acts on his behalf.

19.

The Maggid Mishneh notes that the Rambam does not say that the movable property is entrusted to a relative.

20.

The Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 285:2) state that if some of the relatives are trained farmers and others are not, the land should be entrusted to those with agricultural experience.

21.

We give the land to relatives rather than sharecroppers, because we fear that sharecroppers will take advantage of the fact that the owner is not present and will plant crops that will sap the power of the land and damage its long-term value. An heir will be less likely to do that, for the possibility exists that the owner will not return and the property will become his (Sefer Me’irat Einayim 285:4).

22.

According to a simple reading of the Rambam’s words, the intent is that both the produce that the land yielded and the property’s increase in value are evaluated. The Tur and the Ramah (loc. cit.), however, maintain that all the produce is given to the person who cared for the land.

23.

The Tur and the Ra’avad differ and maintain that the person who was entrusted with the property is never required to account for the benefit he derived from the property. He is given a share of the profits without any liabilities. The Shulchan Aruch (loc. cit.) quotes the Rambam’s view, while the Ramah quotes the other perspective.

24.

A person who cares for the property without receiving a wage.

25.

Rashi (Bava Metzia 39a) explains that people will be willing to accept a position as a guardian for the estate of a minor because of the great mitzvah involved. They would not be willing to undertake such a responsibility, with all the effort it entails, to care for the landed property of adults. They will, however, accept responsibility for guarding movable property, because there is little effort involved, and being chosen by the court for such responsibility is an honor.
The Ramah (loc. cit.) discusses the possibility of a person’s volunteering to serve as a guardian for property. He maintains that it is the most desirable course of action. Nevertheless, he cites a difference of opinion among the Rabbis whether or not the relatives have the right to protest this step.

26.

The Rambam uses different Hebrew terms to refer to the harvesting of these different species of fruit.

27.

Since we are speaking of a very short-term arrangement, it is probable that the court will be able to find a person who will volunteer to carry out this task.

28.

Thus, if the owner returns, he will not receive this sum.

29.

In these instances, there is little chance of substantial capital depreciation, and the profits are easily attainable through renting the property. Hence, this is the course of action that is taken.

30.

The Rambam appears to be saying that the relative always receives the portion given a sharecropper. Even if he maintains possession of the property for a number of years, when his relative ultimately returns, he must make a reckoning for all of the years he held the property as if he was a sharecropper.
The Ra’avad differs and maintains that although the relative is given the portion allocated to a sharecropper with regard to the produce growing in the field at the time his relative returns. He is, however, allowed to keep all the produce which he harvested in previous years. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 285:3) quotes the Rambam’s wording verbatim. See also Halachah 5 and notes.

31.

In his Beit Yosef, Rav Yosef Karo maintains that a printing error crept into the text, and the word “not” should be eliminated. Since it appears that the owner desired that his field should not be tended to, we do his will and remove his relative from it. This interpretation is borne out by the Rambam’s source, Bava Metzia 38b, and is substantiated by authoritative manuscripts and early printings of the Mishneh Torah. Rav Yosef Karo quotes this corrected version in his Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 285:4).

32.

Had he desired that someone tend to it, he would have made such arrangements before he left. Since he was not pressured by danger or taken away against his will, we assume that he took all the measures that he desired to care for his property.

33.

Even if this will cause the land to deteriorate.

34.

Hilchot Gezelah Va’Avedah 11:11.

35.

In which instance, he is no longer capable of caring for his property and the responsibility to do so then becomes the court. Hence, the same principles stated in Halachah 5 apply.

36.

But not to a relative. Note, however, the Ramah (Choshen Mishpat 285:5), who states that if a relative is trustworthy, the movable property can be entrusted to him, just as it could be entrusted to anyone else.

37.

The Maggid Mishneh states that there is no clear Talmudic source for the Rambam’s opinion. Moreover, he cites the views of the Ramban and the Rashba, who differ and maintain that the fact that it is rumored that a person has died does not change the halachic status of his property. Until it is known that he certainly died, the property is not given to the heirs - even as sharecroppers. If the heirs consent, however, the property may be given to a third party to care for as a sharecropper. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 285:5) quotes the Rambam’s view.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.