ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 5, Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 6, Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 7

Show content in:

Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 5

1Whenever a person kills unintentionally, he should be exiled from the city in which he killed, to a city of refuge.1 It is a positive mitzvah to exile him.2 as implied by Numbers 35:25: “He shall dwell there until the death of the High Priest.” The court is admonished not to accept a ransom from the killer to enable him to remain in his city,3 as Ibid.:32 states: “You shall not accept a ransom so that he will not have to flee to his city of refuge.”אכָּל הַהוֹרֵג בִּשְׁגָגָה - גּוֹלֶה מִמְּדִינָה שֶׁהָרַג בָּהּ לְעָרֵי מִקְלָט. וּמִצְוַת עֲשֵׂה לְהַגְלוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְיָשַׁב בָּהּ עַד מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל" (במדבר לה, כה). וְהֻזְהֲרוּ בֵּית דִּין שֶׁלֹּא לִקַּח כֹּפֶר מִן הָרוֹצֵחַ בִּשְׁגָגָה כְּדֵי לֵישֵׁב בְּעִירוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְלֹא תִקְחוּ כֹפֶר לָנוּס אֶל עִיר מִקְלָטוֹ" (במדבר לה, לב).
2A person who kills unintentionally is not exiled unless the person whom he kills dies immediately. If, however, he wounds a person unintentionally - even though the court assesses that the victim will die- and the victim indeed falls sick and dies, the killer is not exiled.4 The rationale is that the death may not have been entirely the killer’s fault;5 perhaps the victim in some way hastened his own death or wind entered his wound and caused him to die. Even if the killer severed the victim’s windpipe and esophagus,6 if the victim remained alive for a short while, the killer is not exiled on his accord. Therefore, it is only when the victim died without entering any death spasms at all, or was killed in a place that was not open to the wind - e.g., a closed marble building,7 or the like - that the killer is exiled.באֵין הָרוֹצֵחַ בִּשְׁגָגָה גּוֹלֶה, אֶלָא אִם כֵּן מֵת הַנֶּהֱרָג מִיָּד; אֲבָל אִם חָבַל בּוֹ בִּשְׁגָגָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֲמָדוּהוּ לְמִיתָה, וְחָלָה וּמֵת - אֵינוֹ גּוֹלֶה; שֶׁמָּא הוּא קֵרַב אֶת מִיתַת עַצְמוֹ, אוֹ הָרוּחַ נִכְנְסָה בְּחַבּוּרָה וַהֲרָגַתּוּ. אַפִלּוּ שָׁחַט בּוֹ כָּל שְׁנֵי הַסִּימָנִים, וְעָמַד מְעַט - אֵינוֹ גּוֹלֶה עַל יָדוֹ. לְפִיכָּךְ אִם לֹא פִרְכֵּס כְּלָל, אוֹ שֶׁשְּׁחָטוֹ בִּמְקוֹם שֶׁאֵין הָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בּוֹ כְּגוֹן בַּיִת סָתוּם שֶׁל שַׁיִשׁ - הֲרֵי זֶה גּוֹלֶה. וְכֵן כָּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
3When a Jew unintentionally kills a servant8 or a resident alien,9 he must be exiled. Similarly, if a servant unintentionally kills a Jew or a resident alien, he should be exiled.10 Similarly, a resident alien who kills another resident alien or a servant unintentionally should be exiled, for the passage concerning the cities of refuge, Numbers 35:15, describes them as being for “the children of Israel, an alien and the residents among you.”גיִשְׂרָאֵל שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה אֶת הָעֶבֶד אוֹ אֶת גֵּר תּוֹשָׁב - גּוֹלֶה. וְכֵן הָעֶבֶד שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה אֶת יִשְׂרָאֵל אוֹ אֶת גֵּר תּוֹשָׁב; וְכֵן גֵּר תּוֹשָׁב שֶׁהָרַג אֶת גֵּר תּוֹשָׁב אוֹ אֶת הָעֶבֶד בִּשְׁגָגָה - גּוֹלֶה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם" (במדבר לה, טו).
4When a resident alien kills a Jew unintentionally, he should be executed, even though he acted unintentionally. The rationale is that a person must always take responsibility for his conduct.11 Similarly, if a resident alien kills another resident alien because he thought that it was permitted to kill,12 he is considered to be close to acting intentionally, and he should be executed, for he intended to kill.13 When one gentile14 kills another gentile unintentionally, the cities of refuge do not serve as a haven for him,15 for the above verse states: “For the children of Israel.”דגֵּר תּוֹשָׁב שֶׁהָרַג אֶת יִשְׂרָאֵל בִּשְׁגָגָה - אַף עַל פִּי שֶׁהוּא שׁוֹגֵג, הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג. אָדָם מוּעָד לְעוֹלָם. וְכֵן גֵּר תּוֹשָׁב שֶׁהָרַג גֵּר תּוֹשָׁב מִפְּנֵי שֶׁעָלָה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁמֻּתָּר לְהָרְגוֹ, הֲרֵי זֶה קָרוֹב לְמֵזִיד - וְנֶהֱרָג עָלָיו, הוֹאִיל וְנִתְכַוֵּן לְהָרְגוֹ. וְעוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁהָרַג אֶת הַעוֹבֵד כּוֹכָבִים בִּשְׁגָגָה - אֵין עָרֵי מִקְלָט קוֹלְטוֹת אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל" (ראה במדבר לה, טו).
5When a son unintentionally kills his father, he should be exiled.16 Similarly, when a father unintentionally kills his son, he should be exiled. When does the above apply? When the father kills the son while not in the midst of Torah study, or when he was teaching his son a profession that is not necessary for him.17 If, however, he imposes punishment on his son while teaching him Torah, secular knowledge18 or a profession, and the son dies, the father is not liable for exile.19ההַבֵּן שֶׁהָרַג אֶת אָבִיו בִּשְׁגָגָה, גּוֹלֶה. וְכֵן הָאָב שֶׁהָרַג אֶת בְּנוֹ בִּשְׁגָגָה, גּוֹלֶה עַל יָדוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהֲרָגוֹ שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת לִמּוּד, אוֹ שֶׁהָיָה מְלַמְּדוֹ אֻמָּנוּת אַחֶרֶת שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לָהּ. אֲבָל אִם יִסֵּר אֶת בְּנוֹ כְּדֵי לְלַמְּדוֹ תּוֹרָה אוֹ חָכְמָה אוֹ אֻמָּנוּת, וָמֵת - פָּטוּר.
6Similarly, when a teacher strikes a student20 or an emissary of the court strikes a litigant who refuses to appear in court21 and accidentally kills him, he is not liable for exile. This concept is derived from Deuteronomy 19:5, which mentions the punishment of exile for a person who unintentionally kills a colleague while “chopping wood”- i.e., a permitted act. Thus, this punishment is not imposed when a father strikes a son, a teacher strikes a student, or an emissary of the court strikes a litigant, for they unintentionally killed while performing a mitzvah.ווְכֵן הָרַב הַמַּכֶּה אֶת תַּלְמִידוֹ, אוֹ שְׁלִיחַ בֵּית דִּין שֶׁהִכָּה אֶת בַּעַל דִּין הַנִּמְנָע מִלָּבוֹא לַדִּין, וֶהֱמִיתוֹ בִּשְׁגָגָה - פְּטוּרִין מִן הַגָּלוּת. שֶׁנֶּאֱמַר "לַחְטֹב עֵצִים" (דברים יט, ה) - לְדִבְרֵי הָרְשׁוּת; יָצָא הָאָב הַמַּכֶּה אֶת בְּנוֹ, וְהָרַב הָרוֹדֶה אֶת תַּלְמִידוֹ, וּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין - שֶׁהֲרֵי שָׁגְגוּ וְהָרְגוּ, בִּשְׁעַת עֲשׂוֹת הַמִּצְווֹת.
7At the outset, both a person who killed unintentionally and one who killed intentionally should flee to a city of refuge.22 The court in the city in which the killing took place sends for (the killer and brings him back to that city, as ibid.: 12 states: “And the elders of his city shall send and take him from there.” If the killer is condemned to execution, he should be executed, as ibid. continues: “And they shall give him to the hand of the blood redeemer.” If a person is absolved, he should be released,23 as Numbers 35:25 states: “And the congregation shall save the killer from the hand of the blood redeemer.” And if the killer is sentenced to exile, he should be returned to his previous place, as ibid. continues: “And the congregation shall return him to his city of refuge.”זבַּתְּחִלָּה, אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד, מַקְדִּימִין לְעָרֵי מִקְלָט; וּבֵית דִּין שֶׁל אוֹתָהּ הָעִיר שֶׁהָרַג בָּהּ שׁוֹלְחִין וּמְבִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם, וְדָנִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירוֹ וְלָקְחוּ אֹתוֹ מִשָּׁם" (דברים יט, יב). מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב מִיתָה - מְמִיתִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְנָתְנוּ אֹתוֹ בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם" (שם); מִי שֶׁנִּפְטָר - פּוֹטְרִים אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהִצִּילוּ הָעֵדָה אֶת הָרֹצֵחַ מִיַּד גֹּאֵל הַדָּם" (במדבר לה, כה); מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב גָּלוּת - מַחְזִירִין אוֹתוֹ לִמְקוֹמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל עִיר מִקְלָטוֹ" (שם).
8When he is returned to his city of refuge, he is given two Torah sages24 to accompany him, lest the blood redeemer attempt to kill him on the way. They should tell him:25 “Do not deal with him in the manner of those who shed blood. It was unintentional that this happened.”חכְּשֶׁמְּשִׁיבִין אוֹתוֹ, מוֹסְרִין לוֹ שְׁנֵי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים; שֶׁמָּא יַהַרְגֶנּוּ גּוֹאֵל הַדָּם בַּדֶּרֶךְ. וְאוֹמְרִין לָהֶם 'אַל תִּנְהֲגוּ בּוֹ מִנְהַג שׁוֹפְכֵי דָּמִים, בְּשׁוֹגֵג בָּא מַעֲשֶׂה לְיָדוֹ'.
9When a blood redeemer slays a person who killed unintentionally outside the Sabbath limits26 of his city of refuge, he is not held liable, as Deuteronomy 19:6 states: “He is not judged as liable to be executed.”27טרוֹצֵחַ בִּשְׁגָגָה שֶׁהֲרָגוֹ גּוֹאֵל הַדָּם חוּץ לִתְחוּם עִיר מִקְלָטוֹ - פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר "וְלוֹ אֵין מִשְׁפַּט מָוֶת" (דברים יט, ו).
10The above applies whether he kills him on the road before he enters his city of refuge or if he kills him when returning together with the two who are guarding him. If he enters his city of refuge and intentionally departs beyond its Sabbath boundaries,28 he has granted license for his life to be taken. The blood redeemer is permitted to kill him.29 And if another person kills him, that other person is not liable,30 as Numbers 35:27 states: “There is no liability for his blood.”יאֶחָד הַהוֹרְגוֹ בַּדֶּרֶךְ קֹדֶם שֶׁיִּכָּנֵס לְעִיר מִקְלָטוֹ, אוֹ שֶׁהֲרָגוֹ בַּחֲזִירָתוֹ עִם הַשְּׁנַיִם שֶׁשּׁוֹמְרִין אוֹתוֹ. נִכְנַס לְעִיר מִקְלָטוֹ, וְיָצָא חוּץ לִתְחוּמָהּ בְּזָדוֹן - הֲרֵי זֶה הִתִּיר עַצְמוֹ לְמִיתָה, וּרְשׁוּת לְגוֹאֵל הַדָּם לְהָרְגוֹ; וְאִם הֲרָגוֹ כָּל אָדָם - אֵין חַיָּבִין עָלָיו, שֶׁנֶּאֱמַר "אֵין לוֹ דָּם" (במדבר לה, כז).
11If the killer leaves his city of refuge unintentionally, whoever slays him - whether the blood redeemer or another person - should be exiled.31 If the killer is slain within the Sabbath limits of the city of refuge, the one who slayed him should be executed.32יאיָצָא חוּץ לִתְחוּם עִיר מִקְלָטוֹ בִּשְׁגָגָה - כָּל הַהוֹרְגוֹ, בֵּין גּוֹאֵל הַדָּם בֵּין שְׁאָר אָדָם, גּוֹלֶה עַל יָדוֹ. הֲרָגוֹ בְּתוֹךְ תְּחוּם עִיר מִקְלָטוֹ, אַפִלּוּ גּוֹאֵל הַדָּם - הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג עָלָיו.
12The altar in the Temple serves as a haven for killers. This is derived from Exodus 21:14, which states with regard to a person who kills intentionally: “You shall take him from My altar to die.”33 One can derive from this, that one who kills unintentionally should not be killed at the altar. Thus, if a person kills unintentionally and takes refuge at the altar, and the blood redeemer kills him there, he should be executed as if he killed him in a city of refuge.יבהַמִּזְבֵּחַ קוֹלֵט, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמָר בְּהוֹרֵג בְּזָדוֹן "מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת" (שמות כא, יד) - מִכְּלָל שֶׁהַהוֹרֵג בִּשְׁגָגָה אֵינוֹ נֶהֱרָג בַּמִּזְבֵּחַ. לְפִיכָּךְ הַהוֹרֵג בִּשְׁגָגָה, וּקְלָטוֹ מִזְבֵּחַ, וַהֲרָגוֹ שָׁם גּוֹאֵל הַדָּם - הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג עָלָיו, כְּמוֹ שֶׁהֲרָגוֹ בְּתוֹךְ עִיר מִקְלָטוֹ.
13What serves as a haven is only the top of the altar in the Temple. Moreover, it serves as a haven only for a priest who is in the midst of sacrificial worship.34 For a person other than a priest, a priest who is not involved in the sacrificial worship, or a priest who was involved in the sacrificial worship but was near the altar or holding on to its horns, the altar does not serve as a haven.יגאֵין קוֹלֵט אֶלָא גַּגּוֹ שֶׁל מִזְבַּח בֵּית הָעוֹלָמִים בִּלְבָד; וְאֵינוֹ קוֹלֵט אֶלָא כּוֹהֵן, וַעֲבוֹדָה בְּיָדוֹ. אֲבָל זָר אוֹ כּוֹהֵן שֶׁאֵינוֹ עוֹבֵד עֲבוֹדָה בְּשָׁעָה שֶׁנֶּהֱרָג, אוֹ שֶׁהָיָה עוֹבֵד וְלֹא הָיָה עַל גַּגּוֹ אֶלָא סָמוּךְ לַמִּזְבֵּחַ, אוֹ אוֹחֵז בְּקַרְנוֹתָיו - אֵינוֹ נִקְלָט.
14If someone takes refuge on the altar, he is not left there.35 Instead, he is given guards and taken to a city of refuge. When does the above apply?36 When one is obligated to be exiled. If, however, a person feared that a king will have him executed as is the king’s authority,37 or that the court will execute him as an immediate directive, and fled to the altar and held on to it, he should be saved. This applies even if he is a commoner. He should not be taken from the altar to die unless he was sentenced to death because of the testimony of witnesses who delivered a warning, as is always required with regard to those executed by the court.38ידוְכָל מִי שֶׁקְּלָטוֹ הַמִּזְבֵּחַ, אֵין מַנִּיחִין אוֹתוֹ שָׁם; אֶלָא מוֹסְרִין לוֹ שׁוֹמְרִין, וּמַגְלִין אוֹתוֹ לְעִיר מִקְלָטוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּמְחֻיָּב גָּלוּת. אֲבָל מִי שֶׁפָּחַד מִן הַמֶּלֶךְ שֶׁלֹּא יַהַרְגֶנּוּ בְּדִין הַמַּלְכוּת, אוֹ מִבֵּית דִּין שֶׁלֹּא יַהַרְגוּהוּ בְּהוֹרָאַת שָׁעָה, וּבָרַח לַמִּזְבֵּחַ וְנִסְמַךְ לוֹ, וְאַפִלּוּ הָיָה זָר - הֲרֵי זֶה נִצּוֹל; וְאֵין לוֹקְחִין אוֹתוֹ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ לָמוּת לְעוֹלָם, אֶלָא אִם כֵּן נִתְחַיֵּב מִיתַת בֵּית דִּין בְּעֵדוּת גְּמוּרָה וְהַתְרָאָה, כִּשְׁאָר כָּל הֲרוּגֵי בֵּית דִּין תָּמִיד.

Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 6

1There are three categories of unintentional killers.אשְׁלֹשָׁה הֵם הַהוֹרְגִים בְּלֹא כַּוָּנָה.
2There is a person who kills unintentionally, without at all knowing that this will be the consequence of his actions. Concerning such a person, Exodus 21:13 says: “Who did not lay in ambush.” The law applying to such a person is that he should be exiled to a city of refuge, as we have explained in the previous chapter.ביֵשׁ הוֹרֵג בִּשְׁגָגָה וְהַעֲלָמָה גְּמוּרָה, וְזֶהוּ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ "וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ" (שמות כא, יג) - וְדִינוֹ שֶׁיִּגְלֶה לְעָרֵי מִקְלָט וְיִנָּצֵל, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
3There is a person who kills unintentionally, whose acts resemble those caused by forces beyond his control - i.e., that the death will be caused by an extraordinary phenomenon that does not commonly occur.1 Such a person is not liable to be exiled, and if he is slain by the blood redeemer, the blood redeemer should be executed for killing him.2גוְיֵשׁ הוֹרֵג וְתִהְיֶה הַשְּׁגָגָה קָרוֹב לְאֹנֶס. וָהוּא, שֶׁיֶּאֱרַע בְּמִיתַת זֶה מְאֹרָע פֶּלֶא, שֶׁאֵינוֹ מָצוּי בְּרֹב מְאֹרָעוֹת בְּנֵי אָדָם. וְדִינוֹ שֶׁהוּא פָּטוּר מִן הַגָּלוּת; וְאִם הֲרָגוֹ גּוֹאֵל הַדָּם, נֶהֱרָג עָלָיו.
4There is a person who kills unintentionally, whose acts resemble those willfully perpetrated - e.g., they involve negligence3 or that care should have been taken with regard to a certain factor and it was not. Such a person is not sentenced to exile, because his sin is very severe and exile cannot bring him atonement,4 nor do the cities of refuge served as a haven for him. For they serve as a haven only for those obligated to be exiled. Therefore, if the blood redeemer finds this killer anywhere and slays him, he is not liable.דוְיֵשׁ הוֹרֵג בִּשְׁגָגָה, וְתִהְיֶה הַשְּׁגָגָה קְרוֹבָה לְזָדוֹן. וָהוּא, שֶׁיִּהְיֶה בַּדָּבָר כְּמוֹ פְּשִׁיעָה, אוֹ שֶׁהָיָה לוֹ לְהִזָּהֵר וְלֹא נִזְהַר. וְדִינוֹ שֶׁאֵינוֹ גּוֹלֶה - מִפְּנֵי שֶׁעֲווֹנוֹ חָמוּר, אֵין גָּלוּת מְכַפֶּרֶת לוֹ; וְאֵין עָרֵי מִקְלַט קוֹלְטוֹת אוֹתוֹ, שֶׁאֵינָן קוֹלְטוֹת אֶלָא הַמְּחֻיָּב גָּלוּת בִּלְבָד. לְפִיכָּךְ אִם מְצָאוֹ גּוֹאֵל הַדָּם בְּכָל מָקוֹם, וַהֲרָגוֹ - פָּטוּר.
5What should such a person do? Sit and protect himself from the blood redeemer. Similarly, if the blood redeemer slays any of the murderers whose acts were observed by only one witness,5 or who were not given a warning or the like,6 the blood redeemer is not liable for execution. Killing such individuals should not be considered more severe than killing a person who killed unintentionally.הוּמַה יַעֲשֶׂה זֶה? יֵשֵׁב וְיִשְׁמֹר עַצְמוֹ מִגּוֹאֵל הַדָּם. וְכֵן כָּל הָרַצְחָנִים שֶׁהָרְגוּ בְּעֵד אֶחָד, אוֹ בְּלֹא הַתְרָאָה, וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - אִם הֲרָגָן גּוֹאֵל הַדָּם, אֵין לָהֶם דָּמִים; לֹא יִהְיוּ אֵלּוּ חֲמוּרִים מֵהַהוֹרֵג בְּלֹא כַּוָּנָה.
6What does the above imply? When a person throws a stone into the public domain and it causes death7 or he tears down his wall into the public domain, and a stone falls and causes death - whether he tears down the wall during the day or during the night8 - he is considered to be close to having acted intentionally.9 A city of refuge does not serve as a haven for him. For he should have checked the surroundings and then thrown the stone or torn down the wall.וכֵּיצַד? הַזּוֹרֵק אֶבֶן לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְהָרַג, אוֹ הַסּוֹתֵר כָּתְלוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְנָפְלָה אֶבֶן וְהֵמִיתָה - בֵּין שֶׁסְּתָרוֹ בַּיּוֹם, בֵּין שֶׁסְּתָרוֹ בַּלַּיְלָה - הֲרֵי זֶה קָרוֹב לְמֵזִיד, וְאֵינוֹ נִקְלָט; מִפְּנֵי שֶׁזּוֹ פְּשִׁיעוּת הִיא, שֶׁהֲרֵי הָיָה לוֹ לְעַיֵּן וְאַחַר כָּךְ יִזְרֹק אוֹ יִסְתֹּר.
7The following rules apply if a person tears down a wall into a garbage dump at night. If it is likely that people are there,10 he is considered to be close to having acted intentionally,11 and a city of refuge does not serve as a haven for him. If people are never found there, the death is considered close to having been caused by forces beyond his control,12 and he is not liable for exile.זסְתָרוֹ לָאַשְׁפָּה בַּלַּיְלָה: אִם הָרַבִּים מְצוּיִין בָּהּ - הֲרֵי זֶה קָרוֹב לְמֵזִיד, וְאֵינוֹ נִקְלָט; וְאִם אֵין הָרַבִּים מְצוּיִין בָּהּ כְּלָל - הֲרֵי זֶה קָרוֹב לְאֹנֶס, וּפָטוּר מִן הַגָּלוּת.
8Different rules apply if people would use a garbage dump to relieve themselves at night,13 but would not use it for this purpose during the daytime.14 If it happened that a person sat there during the day, and he was killed by a stone that came from a person tearing down his wall, the person who tore down his wall should be exiled.15 If after the stone began to fall, the person came and sat down, and the stone struck him and caused his death, the person who tore down his wall is not liable to be exiled.16חהָיְתָה הָאַשְׁפָּה עֲשׂוּיָה לְהִפָּנוֹת בָּהּ בַּלַּיְלָה, וְאֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְהִפָּנוֹת בָּהּ בַּיּוֹם, וְנִקְרָה אָדָם וְיָשַׁב שָׁם, וְנָפְלָה עָלָיו אֶבֶן בִּשְׁעַת סְתִירָה וּמֵת - הֲרֵי זֶה גּוֹלֶה. וְאִם אַחַר שֶׁנָּפְלָה הָאֶבֶן, בָּא זֶה וְיָשַׁב שָׁם וְנָפְלָה עָלָיו וּמֵת - הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַגָּלוּת.
9Similarly, if a person threw a stone into the public domain, and after the stone left his hand, the victim stuck his head out from a window and was struck by it, the person who threw the stone is not liable for exile.17 This is derived from Deuteronomy 19:5, which states: “the iron slips from the wood and finds his fellow.” This excludes an instance when the victim causes himself to be found by the iron or other object that causes death.טוְכֵן הַזּוֹרֵק אֶת הָאֶבֶן, וְאַחַר שֶׁיָּצָאת מִיָּדוֹ הוֹצִיא הַלָּה אֶת רֹאשׁוֹ וְקִבְּלָהּ - פָּטוּר מִגָּלוּת, שֶׁנֶּאֱמַר "וּמָצָא אֶת רֵעֵהוּ" (דברים יט, ה) - פְּרָט לַמַּמְצִיא עַצְמוֹ.
10When a person who hates the victim kills unintentionally, the city of refuge does not serve as a haven for him.18 This is implied by Numbers 35:23, which states that a person who is exiled: “is not the victim’s enemy.” We operate under the presumption that one who is an enemy is close to having acted willfully.19 Who is considered to be an enemy? A person who did not speak to the victim for at least three days because of animosity.יהַשּׂוֹנֵא שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה - אֵינוֹ נִקְלָט, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהוּא לֹא אוֹיֵב לוֹ" (במדבר לה, כג) - חֶזְקָתוֹ שֶׁהוּא קָרוֹב לְמֵזִיד. וְאֵי זֶהוּ שׂוֹנֵא? זֶה שֶׁלֹּא דִבֵּר עִמּוֹ שְׁלֹשָׁה יָמִים מִפְּנֵי הָאֵיבָה.
Similarly, all the following individuals are considered close to having acted willfully, and a city of refuge does not serve as a haven for them: a) a person who entered an intersection holding an open knife in his hand without realizing that the victim was approaching from the other side and unintentionally stabbed him, causing his death;20 b) a person who unintentionally pushed a colleague to his death with his body and not with his hands;21 c) a person who intended to throw a stone that could kill two cubits, and instead threw it four;22 d) a person who thought that it was permitted to kill;23 e) a person who intended to kill one person and instead killed another.24 This applies even if he intended to kill a gentile or an animal and instead killed a Jew.25וְכֵן אִם נִכְנַס לְקֶרֶן זָוִית וֶהֱמִיתוֹ שָׁם בִּשְׁגָגָה, אוֹ שֶׁדְּחָפוֹ בְּגוּפוֹ, אוֹ שֶׁנִּתְכַוֵּן לִזְרֹק שְׁתַּיִם וְזָרַק אַרְבַּע, אוֹ שֶׁעָלָה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁמֻּתָּר לַהֲרֹג, אוֹ שֶׁנִּתְכַוֵּן לַהֲרֹג אֶת זֶה וְהָרַג אֶת זֶה, אַפִלּוּ נִתְכַוֵּן לַהֲרֹג עוֹבֵד כּוֹכָבִים אוֹ בְּהֵמָה וְנִמְצְאוּ יִשְׂרָאֵל - הֲרֵי כָּל אֵלּוּ קְרוֹבִין לְמֵזִיד, וְאֵינָן נִקְלָטִין.
11When a person enters a courtyard of a homeowner without permission, and the homeowner kills him unintentionally, the homeowner is not liable to be exiled as can be inferred from Deuteronomy 19:5, which, when describing a person who must be exiled speaks of one: “Who encounters his colleague in the forest.” Our Sages commented:26 A forest is a place that the victim has the right to enter.27 Similarly, in all such places, and only in such places,28 is a killer liable to be exiled. Therefore, if a person enters a carpenter’s shop without permission, and a block of wood flies forth and strikes him in the face and kills him, and he dies, the carpenter is not liable to be exiled.29 If he entered with permission, the carpenter should be exiled.יאהַנִּכְנָס לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת, וַהֲרָגוֹ בַּעַל הַבַּיִת בִּשְׁגָגָה - פָּטוּר מִן הַגָּלוּת, שֶׁנֶּאֱמַר "וַאֲשֶׁר יָבֹא אֶת רֵעֵהוּ בַיַּעַר" (דברים יט, ה) - מַה יַעַר שֶׁיֵּשׁ רְשׁוּת לַנֶּהֱרָג לְהִכָּנֵס לְשָׁם, אַף כָּל כַיּוֹצֵא בּוֹ. לְפִיכָּךְ הַנִּכְנָס לְחָנוּת הַנַּגָּר שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת, וְנִתְּזָה בְּקַעַת, וְטָפְחָה לוֹ עַל פָּנָיו, וּמֵת - פָּטוּר מִגָּלוּת; וְאִם נִכְנַס בִּרְשׁוּת, הֲרֵי זֶה גּוֹלֶה.
12When a person was lifting a barrel30 with a pulley to bring it up to a roof, and the rope broke, causing it to fall on a colleague, or a person was climbing up a ladder and fell on a colleague and killed him, the person who caused the death is not liable to be exiled. This is considered to be something beyond his control. For this is not something that is likely to happen, but is rather an extraordinary occurrence.יבמִי שֶׁהָיָה דּוֹלֶה אֶת הֶחָבִית לְהַעֲלוֹתָהּ לַגָּג, וְנִפְסַק הַחֶבֶל וְנָפְלָה עַל חֲבֵרוֹ וַהֲרָגַתְהוּ, אוֹ שֶׁהָיָה עוֹלֶה בְּסֻלָּם, וְנָפַל עַל חֲבֵרוֹ וַהֲרָגוֹ - פָּטוּר מִן הַגָּלוּת; שֶׁזֶּה כְּמוֹ אָנוּס הוּא, שֶׁאֵין זֶה דָּבָר הַקָּרוֹב לִהְיוֹת בְּרֹב הָעִתִּים אֶלָא כְּמוֹ פֶּלֶא הוּא.
If, by contrast, a person was lowering a barrel with a rope and it fell on a colleague and killed him, he was descending on a ladder and fell on a colleague, or he was shining with a polisher31 and it fell on a colleague and killed him, the person responsible should be exiled. This is derived from Numbers 35:23, which states: “And it fell upon him, and he died,” implying that the article must descend in an ordinary manner. An object that descends frequently causes damage. Indeed, it is likely that this will happen, for the nature of a heavy object is to descend downward speedily. Therefore, if the person did not hurry and act appropriately and properly while the object descended, he is responsible and should be exiled. The same applies in other analogous situations.אֲבָל אִם הָיָה מְשַׁלְשֵׁל אֶת הֶחָבִית, וְנָפְלָה עַל חֲבֵרוֹ וַהֲרָגַתְהוּ, הָיָה יוֹרֵד בְּסֻלָּם, וְנָפַל עַל חֲבֵרוֹ וַהֲרָגוֹ, הָיָה מְעַגֵּל בְּמַעְגִּילָה, וְנָפְלָה עַל חֲבֵרוֹ וַהֲרָגַתְהוּ – גּוֹלֶה, שֶׁנֶּאֱמַר "וַיַּפֵּל עָלָיו וַיָּמֹת" (במדבר לה, כג) - עַד שֶׁיִּפֹּל דֶּרֶךְ נְפִילָה. שֶׁהֲרֵי דֶּרֶךְ נְפִילָה מָצוּי בְּרֹב הָעִתִּים לְהַזִּיק, וְדָבָר קָרוֹב הוּא לִהְיוֹת, שֶׁהֲרֵי טֶבַע הַכָּבֵד לֵירַד לְמַטָּה בִּמְהֵרָה; הוֹאִיל וְלֹא זֵרֵז עַצְמוֹ וְתִקֵּן מַעֲשָׂיו יָפֶה בִּשְׁעַת יְרִידָה - יִגְלֶה. וְכֵן כָּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
13The following rules apply when a butcher was cutting meat and lifted his hands backward while holding a cleaver, and then brought them forward to break a bone, as butchers do.32 If anyone is killed while he draws the cleaver back - i.e., while he lifts it up in front of him or while he causes it to descend behind him,33 the butcher is not exiled. If anyone is killed when he brings the cleaver forward - i.e., while he lifts it up behind him or while he causes it to descend in front of him - the butcher should be exiled.34 This is the governing principle. Whenever the object that kills is descending, the person responsible should be exiled. If it is not descending, he should not be exiled. Even a descent for the purpose of ascent does not cause the person to be exiled.35יגקַצָּב שֶׁהָיָה מְקַצֵּב וְהִגְבִּיהַּ יָדוֹ בַּקּוֹפִיץ לַאֲחוֹרָיו, וְהֶחֱזִירוֹ לְשַׁבֵּר הָעֶצֶם כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹשִׂין הַקַּצָּבִים: כֹּל שֶׁיָּמוּת בַּהוֹלָכָה, שֶׁהִיא הַגְבָּהָה מִלְּפָנָיו וִירִידָה מֵאֲחוֹרָיו - אֵינוֹ גּוֹלֶה עָלָיו; וְכָל שֶׁיָּמוּת בַּחַזָרָה, שֶׁהִיא עֲלִיָּה מֵאֲחוֹרָיו וִירִידָה לְפָנָיו - גּוֹלֶה. זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁבְּדֶרֶךְ יְרִידָתוֹ, גּוֹלֶה; שֶׁלֹּא בְּדֶרֶךְ יְרִידָתוֹ, אֵינוֹ גּוֹלֶה; וְאַפִלּוּ בִּירִידָה שֶׁהִיא צֹרֶךְ עֲלִיָּה, אֵינוֹ גּוֹלֶה.
14What is an example of a “descent for the purpose of an ascent”? If a person was ascending on a ladder, and a rung gave way under his feet and fell36 and caused death, the person climbing is not obligated to be exiled.37ידכֵּיצַד? הָיָה עוֹלֶה בְּסֻלָּם, וְנִשְׁמְטָה שְׁלִיבָה מִתַּחַת רַגְלוֹ, וְנָפְלָה וְהֵמִיתָה - פָּטוּר מִן הַגָּלוּת.
Similarly, in the following situations, the death is considered close to having been caused by factors beyond the control of the individuals involved and they are not exiled: a) a person intended to throw an article in one direction and it went in another direction,38 b) a person had a stone in his bosom that he had never been made aware of39 and when he stood up it fell,40 or c) a blind man killed someone unintentionally.41וְכֵן הַמִּתְכַּוֵּן לִזְרֹק בְּצַד זֶה, וְהָלְכָה לָהּ בְּצַד אַחֵר, אוֹ שֶׁהָיְתָה אֶבֶן מֻנַּחַת לוֹ בְּחֵיקוֹ וְלֹא הִכִּיר בָּהּ מֵעוֹלָם, וְעָמַד וְנָפְלָה וְהֵמִיתָה, וְכֵן הַסּוּמָא שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה - כָּל אֵלּוּ פְּטוּרִין מִן הַגָּלוּת, מִפְּנֵי שֶׁהֵן קְרוֹבִין לְאֹנֶס.
15If there was a stone in his bosom that he was aware of and he forgot it, and then he stood up, the stone fell and caused death, he is exiled, as implied by Numbers 35:15, which mentions the death taking place “unintentionally” From the use of that term, we can infer that he knew of the stone’s existence beforehand.42טוהָיְתָה אֶבֶן בְּחֵיקוֹ וְהִכִּיר בָּהּ וּשְׁכָחָהּ, וְעָמַד, וְנָפְלָה וְהֵמִיתָה – גּוֹלֶה, שֶׁנֶּאֱמַר "בִּשְׁגָגָה" (במדבר לה, יא; במדבר לה, טו) - מִכְּלָל שֶׁהָיְתָה לוֹ יְדִיעָה.
If the iron slips from the axe rebounding from the tree he is chopping,43 he is not exiled, because this does not come from his own force, but from the effect generated by his force.44 Thus, it is like a factor that is beyond his control.נִשְׁמַט הַבַּרְזֶל מִן הָעֵץ הַמִּתְבַּקֵּעַ - אֵינוֹ גּוֹלֶה, מִפְּנֵי שֶׁאֵין זֶה מִכּוֹחוֹ אֶלָא מִכּוֹחַ כּוֹחוֹ וְנִמְצָא כְּמוֹ אֹנֶס.
Similarly, if a person throws a stone into a date palm to knock down dates, and the dates fall on an infant and kill him, the person who throws the stone is not liable to be exiled, because the infant was killed, not by force that he generated, but from the effect generated by his force. Similar principles apply with regard to other blows brought about by analogous situations.וְכֵן הַזּוֹרֵק אֶבֶן לְתָמָר לְהַפִּיל תְּמָרִים, וְנָפַל מִן הַתְּמָרִים עַל תִּינוֹק, וַהֲרָגוּהוּ - פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁנָפְלוּ מִכּוֹח כּוֹחוֹ. וְכֵן כָּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה מִשְּׁאָר הַסִּבּוֹת.

Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 7

1When a Torah scholar is exiled to a city of refuge, his teacher is exiled together with him. This is derived from Deuteronomy 19:5, which states: “He shall flee to one of these cities, and he shall live.” Implied, is that everything necessary for his life must be provided for him. Therefore, a scholar must be provided with his teacher, for the life of one who possesses knowledge without Torah study is considered to be death.1 Similarly, if a teacher is exiled, his academy is exiled with him.2אתַּלְמִיד שֶׁגָּלָה לְעִיר מִקְלָט, מַגְלִין רַבּוֹ עִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וָחָי" (דברים יט, ה) - עֲשֵׂה לוֹ כְּדֵי שֶׁיִּחְיֶה, וְחַיֵּי בַּעֲלֵי חָכְמָה וּמְבַקְּשֶׁיהָ בְּלֹא תַּלְמוּד תּוֹרָה כְּמִיתָה חֲשׁוּבָה. וְכֵן הָרַב שֶׁגָּלָה, מַגְלִין יְשִׁיבָתוֹ עִמּוֹ.
2When a servant is exiled to a city of refuge, his master is not obligated to provide for his sustenance.3 The income from his labor, however, belongs to his master.בעֶבֶד שֶׁגָּלָה לְעִיר מִקְלָט - אֵין רַבּוֹ חַיָּב לְזוּנוֹ, וּמַעֲשֵׂה יָדָיו לְרַבּוֹ.
When a woman is exiled to a city of refuge, her husband is obligated to provide for her sustenance. For he cannot tell her: “Take the fruits of your labor4 in exchange for your sustenance,’’5 unless the woman is capable of earning a sufficient amount to provide for herself.6אַבָל אִשָּׁה שֶׁגָּלְתָה לְעִיר מִקְלָט, בַּעְלָהּ חַיָּב לְזוּנָהּ, וְאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר לָהּ "צְאִי מַעֲשֵׂה יָדַיִךְ לִמְזוֹנוֹתַיִךְ", אֶלָא אִם כֵּן הָיוּ מַסְפִּיקִין לָהּ.
3When a killer was sentenced to exile and died before the sentence was implemented, his bones should be taken to a city of refuge and buried there7 When a killer dies in his city of refuge, he should be buried there. When the High Priest dies,8 the bones of the killer may be taken to his ancestral plot.9גרוֹצֵחַ שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ לְהַגְלוֹתוֹ, וּמֵת קֹדֶם שֶׁיִּגְלֶה - מוֹלִיכִין עַצְמוֹתָיו לְשָׁם; וְרוֹצֵחַ שֶׁמֵּת בְּעִיר מִקְלָטוֹ, קוֹבְרִין אוֹתוֹ שָׁם. וּבְעֵת שֶׁיָּמוּת הַכּוֹהֵן הַגָּדוֹל, מוֹלִיכִין עַצְמוֹת הָרוֹצֵחַ מִשָּׁם לְקִבְרֵי אֲבוֹתָיו.
4When any of the other Levites10 who live in the city of refuge dies, he should not be buried within the city or within its Sabbath boundary. As Numbers 35:3 states: “Their open space will be for their animals, for their property and for all their life.” Implied is that these cities were given for life, and not for burial.דשְׁאָר הַלְּוִיּים הַשּׁוֹכְנִים בְּעָרֵי מִקְלָט - כְּשֶׁיָּמוּת אֶחָד מֵהֶן, אֵינוֹ נִקְבָּר בָּעִיר וְלֹא בְּתוֹךְ הַתְּחוּם, שֶׁנֶּאֱמַר "וּמִגְרְשֵׁיהֶם יִהְיוּ לִבְהֶמְתָּם וְלִרְכֻשָׁם וּלְכֹל חַיָּתָם" (במדבר לה, ג) - לְחַיִּים נִתְּנוּ, וְלֹא לִקְבוּרָה.
5When a killer kills accidentally in a city of refuge, he should be exiled from one neighborhood to another. He should not depart from the city.11הרוֹצֵחַ שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה בְּעִיר מִקְלָטוֹ - גּוֹלֶה בָּהּ מִשְּׁכוּנָה לִשְׁכוּנָה, וְאֵינוֹ יוֹצֵא מִן הָעִיר.
Similarly,12 when a Levite kills in one of his own cities, he should be exiled to another one of the cities of the Levites.13 For they all serve as a haven, as will be explained.14 If he killed outside the cities of the Levites and fled to his own city, that city serves as a haven for him.15וּבֶן לֵוִי שֶׁהָרַג בִּמְדִינָתוֹ - גּוֹלֶה לִמְדִינָה אַחֶרֶת מֵעָרֵי הַלְּוִיִּם, לְפִי שֶׁכֻּלָּן קוֹלְטוֹת כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. וְאִם הָרַג חוּץ מֵעָרֵי הַלְּוִיִּם, וּבָרַח לְעִירוֹ - הֲרֵי זֶה קוֹלְטוֹ.
6When the majority of the inhabitants of a city of refuge are killers, it no longer serves as a haven.16 This is derived from Joshua 20:4, which speaks of the designation of the cities of refuge and states: “And the killer will speak his words in the ears of the elders of the city.” Implied is that there is a distinction between their words and his words.17ועִיר מִקְלָט שֶׁרֻבָּהּ רַצְחָנִים, אֵינָהּ קוֹלֶטֶת, שֶׁנֶּאֱמַר "וְדִבֶּר בְּאָזְנֵי זִקְנֵי הָעִיר הַהִיא אֶת דְּבָרָיו" (יהושוע כ, ד) - וְלֹא שֶׁשָּׁווּ דִּבְרֵיהֶם לִדְבָרָיו.
Similarly, a city that does not have elders does not serve as a haven,18 for it is written: “The elders of that city.”וְכֵן עִיר שֶׁאֵין בָּהּ זְקֵנִים - אֵינָהּ קוֹלֶטֶת, שֶׁנֶּאֱמַר "זִקְנֵי הָעִיר הַהִיא”.
7When a killer was exiled to a city of refuge, and the inhabitants of the city desire to show him honor, he should tell them: “I am a killer.” If they say, “We desire to honor you regardless,” he may accept the honor from them.זרוֹצֵחַ שֶׁגָּלָה לְעִיר מִקְלָט, וְרָצוּ אַנְשֵׁי הָעִיר לְכַבְּדוֹ - יֹאמַר לָהֶם 'רוֹצֵחַ אֲנִי'; אָמְרוּ לוֹ 'אַף עַל פִּי כֵן', מְקַבֵּל מֵהֶן.
8A person who was exiled to a city of refuge should never leave his city of refuge, not even to perform a mitzvah or to deliver testimony - neither testimony involving monetary matters, nor testimony involving a capital case.חהַגּוֹלֶה אֵינוֹ יוֹצֵא מֵעִיר מִקְלָטוֹ לְעוֹלָם, וְאַפִלּוּ לִדְבַר מִצְוָה, אוֹ לְעֵדוּת בֵּין עֵדוּת מָמוֹן בֵּין עֵדוּת נְפָשׁוֹת.
He should not leave even if he can save a life by delivering testimony, or he can save a person from gentiles, from a river, from a fire or from an avalanche. This applies even if he is a person like Yoav ben Tz’ruyah, upon whom the salvation of the entire Jewish people may depend.19 He should never leave the city of refuge until the death of the High Priest.וְאַפִלּוּ לְהַצִּיל נֶפֶשׁ בְּעֵדוּתוֹ, אוֹ לְהַצִּיל מִיַּד הַעוֹבֵד כּוֹכָבִים, אוֹ מִיַּד הַנָּהָר, אוֹ מִיַּד הַדְּלֵקָה וּמִן הַמַּפֹּלֶת. אַפִלּוּ כָּל יִשְׂרָאֵל צְרִיכִין לִתְשׁוּעָתוֹ כְּיוֹאָב בֶּן צְרוּיָה, אֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם עַד שֶׁיָּמוּת הַכּוֹהֵן הַגָּדוֹל.
If he departs, he has allowed for his death, as explained.20וְאִם יָצָא, הִתִּיר עַצְמוֹ לְמִיתָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
9When it is said that a killer may return after the death of the High Priest, the intent is a High Priest anointed with the anointing oil,21 one who assumed his office through wearing his vestments,22 one who performs the service of a High Priest,23 and one who was removed from his office.24 When any of these four die, a killer may return from his city of refuge.טאֶחָד כּוֹהֵן גָּדוֹל הַמָּשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וְאֶחָד הַמְּרֻבֶּה בִּבְגָדִים, וְאֶחָד כּוֹהֵן גָּדוֹל הָעוֹבֵד, וְאֶחָד הַכּוֹהֵן שֶׁעָבַר - כָּל אֶחָד מֵאַרְבַּעְתָּן שֶׁמֵּת, מַחְזִיר אֶת הָרוֹצֵחַ.
When, by contrast, a priest anointed to lead the nation in war25 dies, a killer may not return, for this priest is considered to be an ordinary priest.26אֲבָל מְשׁוּחַ מִלְחָמָה אֵינוֹ מַחְזִיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּכוֹהֵן הֶדְיוֹט.
10The following individuals are exiled and never return from their exile:27 a) a person who was sentenced to exile at a time when the office of High Priest was not filled; b) a person who killed a High Priest unintentionally and there was no other High Priest;28 or c) a High Priest who killed unintentionally and there was no other High Priest.29ירוֹצֵחַ שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ לְגָלוּת, וְלֹא הָיָה שָׁם כּוֹהֵן גָּדוֹל, וְהַהוֹרֵג כּוֹהֵן גָּדוֹל, וְלֹא הָיָה שָׁם כּוֹהֵן גָּדוֹל אַחֵר, וְכוֹהֵן גָּדוֹל שֶׁהָרַג, וְלֹא הָיָה שָׁם כּוֹהֵן גָּדוֹל אַחֵר - הֲרֵי אֵלּוּ גּוֹלִין, וְאֵינָן יוֹצְאִין מֵעִיר מִקְלָט לְעוֹלָם.
11If, however, the killer was sentenced, but the High Priest died before the killer was actually exiled, he is not required to go into exile.30יאנִגְמַר דִּינוֹ לְגָלוּת, וְאַחַר כָּךְ מֵת הַכּוֹהֵן הַגָּדוֹל קֹדֶם שֶׁיִּגְלֶה הָרוֹצֵחַ - הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַגָּלוּת.
If before the killer was sentenced, the High Priest dies, and another High Priest was appointed in his stead, and then the sentence of exile was delivered, the killer returns after the death of the second High Priest, the one in whose term of office he was sentenced.וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ מֵת הַכּוֹהֵן הַגָּדוֹל, וּמִנּוּ כּוֹהֵן אַחֵר תַּחְתָּיו, וְאַחַר כָּךְ נִגְמַר דִּינוֹ - הֲרֵי זֶה חוֹזֵר בְּמִיתָתוֹ שֶׁל שֵּׁנִי שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ בְּפָנָיו.
12If a killer was sentenced and it was discovered that the High Priest was the son of a divorcee or the son of a woman who underwent chalitzah,31 the High Priesthood is negated. It is as if he were sentenced without there having been a High Priest; he may never leave his city of refuge.יבנִגְמַר דִּינוֹ, וְנִמְצָא הַכּוֹהֵן הַגָּדוֹל בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶּן חֲלוּצָה - בָּטְלָה כְּהֻנָּה, וּכְאִלּוּ נִגְמַר דִּינוֹ בְּלֹא כּוֹהֵן גָּדוֹל, וְאֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם.
13When a killer returns to his city after the death of the High Priest, he is considered to be an ordinary citizen. If the blood redeemer slays him, the blood redeemer should be executed, for the killer has already gained atonement through exile.יגרוֹצֵחַ שֶׁשָּׁב לְעִירוֹ אַחַר מוֹת הַכּוֹהֵן הַגָּדוֹל, הֲרֵי הוּא כִּשְׁאָר כָּל אָדָם; וְאִם הֲרָגוֹ גּוֹאֵל הַדָּם - נֶהֱרָג עָלָיו, שֶׁכְּבָר נִתְכַּפֵּר לוֹ בְּגָלוּתוֹ.
14Although the killer has gained atonement, he should never return to a position of authority that he previously held. Instead, he should be diminished in stature for his entire life, because of this great calamity that he caused.ידוְאַף עַל פִּי שֶׁנִּתְכַּפֵּר, אֵינוֹ חוֹזֵר בָּהּ לַשְּׂרָרָה שֶׁהָיָה בָּהּ לְעוֹלָם, אֶלָא הֲרֵי הוּא מוּרָד מִגְּדֻלָּתוֹ כָּל יָמָיו, הוֹאִיל וּבָאָה תְּקָלָה זוֹ הַגְּדוֹלָה עַל יָדוֹ.
15Although a person who intentionally injures his father is liable to be executed by the court32 just like a person who kills another person, if a person unintentionally injured his parents, he is not liable for exile. For the Torah prescribed exile only for a person who unintentionally killed another man, as we have stated.33טואַף עַל פִּי שֶׁהַחוֹבֵל בְּאָבִיו בְּזָדוֹן חַיָּב מִיתַת בֵּית דִּין כְּמוֹ הַהוֹרֵג שְׁאָר אָדָם, אִם חָבַל בְּאָבִיו אוֹ בְּאִמּוֹ בִּשְׁגָגָה, אֵינוֹ חַיָּב גָּלוּת; שֶׁלֹּא חִיְּבָה תּוֹרָה גָּלוּת אֶלָא לְהוֹרֵג נֶפֶשׁ אָדָם בִּשְׁגָגָה בִּלְבָד, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
Footnotes for Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 5
1.

Although the killing came about as a result of an accident, Judaism maintains that there are no total accidents. Instead, what occurred is a sign from above that the killer has a certain dimension of evil hidden within his soul that must be cleansed. The Sifre (commenting on Deuteronomy 22:8) states that liability is brought upon a liable person.
Going into exile enables such a person to begin a new phase of life and redefine his identity and personality.

2.

Sefer HaMitzvot (Positive Commandment 225) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 410) regard this as one of the Torah’s 613 commandments.
There are commentaries who maintain that (see Halachah 7) the scope of this mitzvah also includes allowing an intentional killer refuge in such a city until his trial.

3.

Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 295) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 413) regard this as one of the Torah’s 613 commandments.

4.

The Ra’avad differs with the Rambam and maintains that this law applies only when the killer accidentally kills the victim by causing his throat to be slit. If he kills him in another manner, he should be exiled, even if the victim survives for a brief time afterwards. The other commentaries justify the Rambam’s ruling.

5.

And it is only when the victim’s death is his fault entirely that he must be exiled.

6.

The Rambam uses the expression “two signs,” for the signs for determining whether ritual slaughter is acceptable are whether the windpipe and the esophagus have been slit correctly. Once these two organs have been slit, the person will surely die.

7.

The commentaries note that from Gittin 70b, the source for this halachah, it appears that both conditions are necessary: the person must be wounded in a closed room (otherwise it is possible that the wind sped his death), and he must not go into any spasms (otherwise it is possible that he hastened his own death). Some commentaries suggest that there was a scribal error in the text of the Mishneh Torah and the Rambam wrote “and” instead of “or” in this phrase - i.e., he also required both conditions. The majority, however, do not accept that explanation.
The Pri Chadash explains the Rambam’s ruling as follows: When both of the factors are combined - the possibility of hastening one’s own death through a spasm and being exposed to wind - we are still not certain that the killer did not cause the victim’s death. Nevertheless, the combination of factors creates a compounded doubt (ספק ספיקא, and we do not impose exile upon him. Therefore, if one of these factors is absent, there is only one dimension of doubt. Therefore, we follow the rule that in an instance of doubt concerning a Scriptural law, the more stringent position should be followed. Hence the killer must go into exile.

8.

As mentioned in Chapter 2, Halachah 11, although a Canaanite servant is not obligated to perform all the 613 mitzvot, he has still become a part of “the heritage of God,” and one is therefore liable for killing him, as one is liable for killing a Jew.

9.

Since a resident alien has been given the privilege of living in Eretz Yisrael, he is regarded with honor, and one must bear the responsibility for killing him unintentionally. [One is not, however, liable for execution for killing him intentionally, for such a severe punishment is given only for killing a Jew.]
The Ra’avad differs with the Rambam, maintaining that a Jew should not be exiled for unintentionally killing a resident alien, noting that the Talmud (Makkot 8b) appears to exclude such an instance. Moreover, the source for the obligation to flee to a city of refuge mentions killing “your colleague,” and that term does not apply to a person who has not accepted the Torah and its mitzvot.
The Kessef Mishneh accepts the Ra’avad’s objections. Indeed, he suggests that there was a scribal error in the Mishneh Torah, and the Rambam indeed did not mention a Jew being exiled for killing a resident alien.
From the Rambam’s Commentary on the Mishnah (Makkot 2:3), and similarly from the authentic manuscripts and early printings of the Mishneh Torah, it is clear that the Rambam’s intent is that a Jew is exiled for killing a resident alien. The commentaries explain that the Rambam’s version of Makkot, loc. cit., differed slightly from that of the other Rabbis. The Radbaz (Volume V, Responsum 1484) explains the rationale for the Rambam’s ruling: killing a resident alien is also a serious matter and requires atonement. That is the purpose of his exile.

10.

For he must accept responsibility for his conduct, and do what is necessary to gain atonement.

11.

And he must therefore pay “a life for a life,” in the most literal sense.

12.

The Rambam’s ruling raises a question: A resident alien is given that status because he accepts the seven universal laws commanded to Noah and his descendants. Among those laws is the prohibition against killing. How then is it possible for a gentile to kill without knowing that it is prohibited? It is possible to explain that the intent is that he commits an act that is deemed murder by the Torah, but is not commonly considered to be murder - e.g., abortion or mercy killing (Kin’at Eliyahu).

13.

Although a Jew is not executed under such circumstances, this is an extra measure of consideration, which is not shown to a gentile.

14.

I.e., one who has not accepted the seven universal laws commanded to Noah and his descendants, as a resident alien does.

15.

He is not sentenced to death, but he must continually protect himself from the blood redeemer.

16.

If, however, a son accidentally injures his father, he is not exiled. Although a son may be executed for intentionally injuring a father, exile is not imposed for unintentional injury. (See Chapter 7, Halachah 15.)

17.

E. g., the son already knows a profession through which he can earn his livelihood, and this is merely an avocation.

18.

Our translation follows the interpretation of the Ma’aseh Rokeach. It must, however, be noted that on this basis, the Ma’aseh Rokeach raises questions regarding the Rambam’s statements. For it appears that it is a mitzvah to instruct one’s son in secular subjects aside from what he needs to earn a livelihood. This concept, the Ma’aseh Rokeach finds hard to accept.
Rav Kapach explains that “wisdom” also refers to Torah knowledge. “Torah” refers to the knowledge of Torah law, while “wisdom” refers to the Torah’s philosophical principles. One might draw support for this interpretation from the Rambam’s wording in Hilchot Talmud Torah 3:13. Significantly, the Rambam’s Commentary on the Mishnah states “Torah or ethical conduct,” leading to the inference that the intent is the type of wisdom that leads to character refinement.

19.

It is a mitzvah to instruct one’s son in all three of these areas. While giving instruction, it is permissible to employ corporal punishment. Since the father is allowed to strike his son at these times, he is not punished if he accidentally administers a blow that causes his death.

20.

See Hilchot Talmud Torah 2:2, which states: “A teacher may employ corporal punishment to cast fear upon [the students]. He may not, however, beat them cruelly.”

21.

The words “an emissary of the court” appear in the Mishnah (Makkot 2:1). Generally, that term is defined in the manner defined by the Rambam. In this instance, however, Rashi and the Ra’avad differ and interpret the term to refer to the person who administers lashes on behalf of the court.

22.

Deuteronomy 19:11 speaks of a killer “who hates his colleague, lies in wait for him, and kills him,... flee[ing] to one of these cities.” For the blood redeemer should not kill him until he is given the benefit of a trial.

23.

See Chapter 6, Halachah 3.

24.

Why Torah sages? Because they will find the proper words to convince the blood redeemer to restrain himself. Moreover, out of respect for them, he will not act violently.

25.

We have translated the term in the singular although in the Hebrew, it is written in the plural. Perhaps the intent is that there may be many who desire to act as redeemers of the blood.
Alternatively, the Meiri explains that this statement is made to the inhabitants of the city of refuge. And Rav Kapach states that it is made by the court to the two sages who accompany the killer.

26.

2000 cubits from a square drawn around the perimeter of its buildings.

27.

As evident from the following halachah, this is speaking about an instance when the blood redeemer slays the killer before he enters the city of refuge originally, or while he is being returned to the city of refuge. In these instances, the blood redeemer is forbidden to slay the killer. If he does so, however, he is not liable.
Several authorities (see Ketzot HaChoshen 2:1) maintain that the same law applies to a person who kills intentionally, but has not been tried.

28.

See Chapter 7, Halachah 8.

29.

This is the opinion of Rabbi Akiva (Makkot 11b). Although Rabbi Yosse HaG’lili differs and maintains that it is a mitzvah for the blood redeemer to slay the killer, the Rambam follows Rabbi Akiva’s position, because, when there is a difference of opinion between Rabbi Akiva and a colleague, Rabbi Akiva’s opinion is followed.

30.

Implied is that although another person is not allowed to slay the killer, he is not held liable if he does so.
The standard text of Makkot 11b states that Rabbi Yosse HaG’lili maintains that any other person has permission to slay the killer, while Rabbi Akiva states that another person is held liable for slaying the killer. The Rambam’s position is found in the Jerusalem Talmud. According to some (Kessef Mishneh, the Tosafot Yom Tov, and others), this version should be substituted in the Babylonian Talmud as well.

31.

Significantly, in his Commentary on the Mishnah (Makkot 2:7), the Rambam rules that the slayer should be executed.

32.

Letting him free would defeat the entire purpose of a city of refuge.

33.

Even if the killer was a priest and involved in the sacrificial worship, he should be taken from the altar to die (Mechilta on the above verse).

34.

The concepts in this halachah are all derived from the discussion of the execution of Yoav, King David’s leading general, in Makkot 12a. As I Kings, Chapter 2, relates, before he died, King David had told King Solomon to have Yoav executed. Upon assuming the monarchy, King Solomon gave orders that his father’s command be carried out. Yoav, hearing of this order, fled to the tent where the ark was kept and took hold of the horns of the altar. Solomon, however, gave orders that Yoav be slain despite the fact that he was holding on to the altar’s horns.
Our Sages comment that Yoav erred in three matters. It is the top of the altar that serves as a refuge, and he took hold of its horns. The Temple had not been built at that time, and it is only the altar of the Temple that can serve as a refuge. And it is only a priest who is involved in the Temple service who can use the altar as a refuge, and Yoav was a commoner.

35.

I.e., once the priest completes the service, he is not forced to continue his work in the Temple forever to protect his life. Instead, he is given escort to a city of refuge.

36.

I.e., when are the three conditions mentioned in the previous halachah applicable?

37.

See Chapter 2, Halachah 4.

38.

For the verse “From My altar take him to die,” is directed to the court. Thus, one might infer that the verse applies only when all of the particulars required for execution by the court are met.
On the basis of this halachah, the Kessef Mishneh questions why King Solomon had the right to order Yoav’s death. He answers that Yoav was judged to be a rebel against the king, and the laws governing such a person are more severe.
The Hagahot Maimoniot 2:6 and others cite the Jerusalem Talmud, which states that Yoav fled to the altar to gain time, so that he could be killed by the judgment of the Sanhedrin and not on the orders of the king. In this way, his heirs would gain the right to inherit his property.

Footnotes for Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 6
1.

Examples of such uncommon phenomena are described in Halachot 7, 8 and 14.

2.

This indicates that the “blood redeemer” is not given unlimited license to slay the killer. Only in certain occasions is such license granted.

3.

See Halachah 6.

4.

Although he did not have the intent to kill, a man is always responsible for his actions. Showing negligence that causes another person’s death is tantamount to actually killing him.

5.

The Ra’avad objects to the Rambam’s statements, noting that the testimony of one witness is never given such weight in Torah law. The Kessef Mishneh and others accept the Ra’avad’s basic premise and explain that the Rambam is speaking about an instance where there are in fact two witnesses, but their testimony is not sufficient to convict the murderer, because they did not see each other at the time they observed the murder. See Chapter 4, Halachah 8.

6.

I.e., individuals who committed murder, but who cannot be executed because of the requirements of Torah law.

7.

See Halachah 9 and notes.

8.

Even though it is more difficult to see at night, since there is a possibility that someone will be walking in the public domain, the person performing the dangerous activity must ensure that no one will be hurt.

9.

I.e., although there was no intention to kill per se, the difference between such carelessness in performing dangerous activities and willful murder is slight.

10.

In the eras before comfort facilities became ordinary features in homes and in the public domain, garbage dumps often served as public toilets. If a particular garbage dump was known to be used for this purpose, a person tearing down his wall would have to take pains to make sure that no one was using the garbage dump at that time.

11.

For not checking the location before acting is gross negligence.

12.

For he had no reason to suppose that this instance would be any different, and that someone would be found in the garbage dump at the time he tore down his wall.

13.

Because darkness afforded the people privacy.

14.

Because of the lack of privacy.

15.

Since the garbage dump is used as a toilet at times, although it is generally not used for that purpose during the day, there is a possibility that this will happen. Therefore, the death is not considered to be close to having been caused by forces beyond the person’s control. On the other hand, since by and large, people do not use it as a toilet during the day, the person cannot be considered to be grossly negligent. Therefore, he is exiled (Makkot 8a).

16.

For the reasons to be described in the following halachah.

17.

Makkot 8a states: “A person who throws a stone into the public domain should be exiled. Rabbi Eliezer ben Ya’akov says: ‘If after the stone left [the thrower’s] hand, [the victim] stuck his head out, [the thrower] is not liable.’”
The Talmud then clarifies the first opinion, explaining that generally a person who throws a stone into the public domain is considered close to killing willfully, and that the obligation to exile the killer applies only when one is tearing down a wall in the situation described in the previous halachah.
The commentaries interpret the Rambam’s acceptance of Rabbi Eliezer ben Ya’akov’s approach in this and the previous halachah as implying the following. When a person throws a stone into the public domain, he is considered to be close to killing willfully, because there is a high probability that the stone he threw will cause death. This applies, however, only when the victim was present when the stone was thrown. If the victim was not in the place where he was killed when the stone left the thrower’s hand, we cannot hold the thrower liable, despite the fact that it is probable that throwing a stone into the public domain will cause death.

18.

Therefore, he must live in constant dread of vengeance from the blood redeemer.

19.

Commenting on the above verse, the Sifre states: “[An enemy] should not be executed - perhaps he acted unintentionally. Nor should he be exiled, for perhaps he acted intentionally.”

20.

This is considered gross negligence, because the person should have considered the possibility that his knife could kill.

21.

The Kessef Mishneh explains that this ruling is dependent on the Rambam’s interpretation of Makkot 7b, which differs from that of other commentaries.

22.

Since his action was not entirely intentional, he cannot be executed. It cannot, however, be considered to be unintentional, and hence, he is not granted the protection of a city of refuge.

23.

Ignorance of such a basic law is not condoned, and the person is considered as if he killed willfully.

24.

See Chapter 4, Halachah 1.

25.

Although killing a gentile or an animal is not as severe as killing a Jew, that is not significant in the present context. What is significant is that the person’s actions cannot be considered to be entirely unintentional.

27.

Since the victim has a right to walk in such places, another person must take precautions so that harm does not befall him.

28.

A person is not obligated for as severe a penalty as exile when the accident takes place in his own domain. Since the victim entered without permission, the owner is not required to bear such a heavy responsibility.

29.

Significantly, as the Rambam states in Hilchot Chovel UMazik 1:17, even if the person enters without permission, the carpenter is liable for the damages that the intruder suffered.

30.

Makkot 7a explains that since the object [or in the second clause, the person] was ascending, it is considered out of the ordinary for him to fall.

31.

Our translation is taken from the Rambam’s Commentary on the Mishnah (Makkot 2:1). The Rambam is speaking about a roof with a downward slant. Rashi and Rav Ovadiah of Bartinura offer different interpretations.

32.

By swinging it backward first, he will be able to swing it forward with greater momentum.

33.

For this a “descent for the purpose of ascent,” as the Rambam proceeds to explain.

34.

The Rambam’s ruling reflects the statement of this law in the Jerusalem Talmud (Makkot 2:4). According to Rabbenu Chanan’el, this is also the proper version of the Babylonian Talmud (Makkot 7b). As the Kessef Mishneh relates, the version of this passage in the standard printed text of the Talmud (which is reflected in Rashi’s commentary) is slightly different and cannot easily be reconciled with the Rambam’s understanding.

35.

According to Rashi’s interpretation, such a person should be exiled. Significantly, in his Commentary on the Mishnah (Makkot 2:1), the Rambam offers a similar interpretation.

36.

As the person ascends, he pushes the rung of the ladder down slightly. Nevertheless, the purpose of that descent is to enable him to ascend.

37.

For he is ascending and not descending. See Hilchot Chovel UMazik 6:4, which delivers the following ruling with regard to whether or not a person is liable for damages in a similar situation:
If [the rung] was not tightly fit or was not strong [enough to bear the person’s weight], he is liable. If it was tightly fit and strong [enough to bear the person’s weight], but it slipped from its place or rotted, the person is not liable. For this is an act of God.”

38.

Numbers 35:22 mentions that a person who kills בלא צדיה “without premeditation,” should be exiled. צד is Hebrew for “side.” Thus, Makkot 7b interprets the phrase to be freeing the person from exile when the object goes to a side other than that intended.

39.

I.e., without his knowledge, someone had placed a stone in his clothes, and he did not detect it before he stood up.

40.

See Hilchot Chovel UMazik 1:15, which states that in such a situation, a person is liable for the damages he caused. He is, however, only liable for the damages themselves, and not the other four assessments.

41.

Numbers 35:23 states that a person is exiled when he kills a person “without seeing him.” Makkot 9b interprets this to exclude a person who can never see and yet kills unintentionally.
The rationale for this law can be explained as follows: A blind man has far less control of his surroundings than a person who can see. Therefore, he is not held responsible for a death that he caused unintentionally.

42.

For in most cases of shogeg, unintentional transgression, a person must be aware that he has a responsibility - in this instance, the knowledge that he is holding a dangerous stone - and then lose consciousness of this responsibility.

43.

Although Deuteronomy 19:5 mentions “an iron slipping from the wood,” this refers to a situation where the axe-head slips off the axe when the chopper swings the axe. Thus, the person is killed as a direct result of the killer’s force.

44.

His cutting into the tree is a product of his force. The tree knocking off the axe-head is the effect of his force.
The Rambam’s source is the Mishnah, Makkot 2:1. Significantly, Rashi (Makkot 7b) interprets this mishnah differently, explaining that it refers to an instance where a piece of wood from the tree being chopped flies off and kills a person. Rabbenu Chanan’el mentions both interpretations.

Footnotes for Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 7
1.

As the Rambam quotes from Makkot 10a, the fundamental reason the teacher is exiled is for his student’s sake. Nevertheless, the commentaries have also emphasized that the fact that a teacher’s student causes the loss of a life also implies that there is a spiritual fault within the teacher that needs to be expiated, and for this reason he is exiled.

2.

For just as a student cannot exist without a teacher, so too, it is equally trying for a teacher to be without students.

3.

As reflected in Hilchot Avadim 9:7, an owner is never obligated to provide for his servant’s livelihood. He can withhold food from him at any time, should he desire. Even so, he does not forfeit his claim to the fruits of the servant’s labor.

4.

To which the husband is entitled.

5.

Which the husband is required to provide.

6.

As explained in Hilchot Ishut 12:4, by marrying a woman, a husband makes a commitment to support her if she cannot support herself, whether or not her earnings bring back a commensurate amount.
If, however, the woman is capable of earning her own livelihood, her husband has the option of compelling her to do so, even in a city of refuge, where she will be required to make new business contacts.

7.

This ruling emphasizes that exile is not merely a benefit for the killer - so that he will be protected from the blood redeemer - but is also required in order to bring him atonement.

8.

At which point the killer’s deed has been expiated.

9.

Although Jewish law generally does not allow disinterment, one of the exceptions is an instance when the corpse is being taken to be buried in an ancestral plot.

10.

For the cities of refuge are given to the tribe of Levi in place of the ancestral heritage received by other tribes. (See Numbers, Chapter 35, and Chapter 8, Halachah 9.) Nevertheless, as reflected in Chapter 8, Halachah 8, not all the inhabitants of the cities of refuge were Levites. The laws mentioned by the Rambam apply to all the inhabitants aside from the exiles.

11.

For as stated in Halachah 8, he is forbidden to do so, because of the first death that he caused.

12.

Our translation follows the standard published text of the Mishneh Torah, although it appears to be in error. The word ובכן, translated as “similarly,” does not fit the context. It appears that the proper text is ובן לוי literally meaning “son of a Levite,” and used interchangeably with the term לוי. This version is found in the authoritative manuscripts.

13.

For he must leave the city in which he killed.

14.

Chapter 8, Halachah 9.

15.

Although he is not leaving the place of his permanent dwelling, since he is leaving the city in which he killed, it is considered to be exile.

16.

It would appear that the city is not disqualified as a city of refuge, but that it no longer accepts new killers.

17.

I.e., that they are not killers as he is.

18.

The K’nesset HaGedolah and the Ma’aseh Rokeach note that Makkot 10b, the source for this halachah, also mentions that a city cannot bring a calf whose neck is broken (see Chapter 9), nor carry out the judgment of a rebellious son, unless it has elders. They question why the Rambam does not mention these laws.

19.

The Or Sameach notes that generally a threat to life supersedes all the prohibitions - and surely all the positive mitzvot - in the Torah. Why then should the killer remain in the city of refuge, although doing so may cause the loss of many lives?
He explains that since the blood redeemer has the right to slay the killer, the killer is not required to risk his own life to save the lives of others.

20.

Chapter 5, Halachah 11.

21.

The oil described in Exodus, Chapter 30, which was used to anoint the sacred vessels in the Sanctuary, and afterwards, the High Priests and the kings of the Davidic dynasty. This oil was entombed together with the Holy Ark in the time of King Josiah, shortly before the destruction of the First Temple.

22.

I.e., the High Priests from Josiah’s time onward, who were not anointed. The literal translation of the term used by the Rambam is “one who adds garments,” referring to the fact that the High Priest wears four additional garments besides those worn by an ordinary priest. Putting on these garments would constitute his initiation into the High Priesthood.
(See Rav Kapach, who interprets merubah b’gadim not as having many garments as above, but as having long garments, referring to the white clothing the High Priest would wear on Yom Kippur, which had a long train.)

23.

As Makkot 11a states, these terms are not mutually exclusive. Thus one can be a High Priest who performs the service of a High Priest and yet still be included in either one of the first two categories.

24.

E. g., one who became leprous or sick and was unable to continue in his office.

25.

See Deuteronomy, Chapter 20, and Hilchot Melachim, Chapter 7, which relate the command for a priest to be anointed with the anointing oil and address the army before they engage in battle.

26.

The fact that he has been anointed does not change his status in an ultimate sense.

27.

I.e., even though a High Priest was appointed subsequently, since he was not in office at the time the killer was sentenced to exile, the killer does not return after his death (Makkot 11b).

28.

None of the four types of High Priests mentioned in the previous halachah were alive at that time.

29.

Both this and the previous law refer to instances where a new High Priest had not been appointed until the sentence of exile was given. This is the Meiri’s perspective; there are differing views.

30.

For the fundamental aspect of the killer’s atonement is achieved with the death of the High Priest.

31.

According to Scriptural Law a priest is forbidden to marry a divorcee, and according to Rabbinic Law he is forbidden to marry a woman who has undergone the rite of chalitzah, the practice which releases a childless widow from her obligation to marry her deceased husband’s brother.
If a priest violates the prohibition against marrying a divorcee, his son is a challal and is not considered to be a priest. And if a priest marries a woman who has undergone chalitzah, his son is considered a challal according to Rabbinic Law and is likewise disqualified.
Thus, if it was discovered that a High Priest had blemished lineage of this nature, he is not a priest at all, and there is no High Priesthood. It is just as if there were no person serving in that office at all.

32.

See Hilchot Mamrim 5:5.

33.

The commentaries cite Chapter 5, Halachah 2.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.