ב"ה

Rambam - 3 Chapters a Day

Mamrim - Chapter 4, Mamrim - Chapter 5, Mamrim - Chapter 6

Show content in:

Mamrim - Chapter 4

1A rebellious elder who differed with the Supreme Sanhedrin concerning a matter whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering is liable for execution.1 This applies whether the court forbids the matter and he permits it or the court permits the matter and he forbids it.2 Even if he bases his statements on the received tradition, saying: “This is the tradition I received from my masters,” and they say: “This is what appears to us as appropriate on the basis of logical analysis,” since he differs with their ruling3 and performs a deed or directs others to do so, he is liable. Needless to say, this applies if they also rule on the basis of their having received teachings through the Oral Tradition.4אזָקֵן שֶׁחָלָק עַל בֵּית דִּין בְּדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת - בֵּין שֶׁהָיוּ הֵן אוֹסְרִין וְהוּא מַתִּיר, בֵּין שֶׁהָיוּ הֵן מַתִּירִין וְהוּא אוֹסֵר - הֲרֵי זֶה חַיָּב מִיתָה. אַפִלּוּ הָיָה הוּא אוֹמֵר מִפִּי הַקַּבָּלָה, וְאָמַר 'כָּךְ קִבַּלְתִּי מֵרַבּוֹתַי', וְהֵן אוֹמְרִים 'כָּךְ נִרְאֶה בְּעֵינֵינוּ שֶׁהַדִּין נוֹתֵן', הוֹאִיל וְחָלַק עַלֵיהֶן בַּדָּבָר, אוֹ עָשָׂה אוֹ הוֹרָה לַעֲשׂוֹת - הֲרֵי זֶה חַיָּב מִיתָה. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר, אִם הָיוּ הֵם מוֹרִים מִפִּי הַקַּבָּלָה.
Similarly, he is liable for execution if he differs with them with regard to a decree that they issued to safeguard a prohibition whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering.5 For example, if he permits the consumption of leaven on the fourteenth of Nissan during the sixth hour or forbids deriving benefit from it in the fifth hour,6 he is worthy of execution. Similar laws apply in all analogous situations.וְכֵן אִם חָלַק עֲלֵיהֶם בִּגְזֵרָה מִן הַגְּזֵרוֹת שֶׁגָּזְרוּ בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בְּשִׁגְגָתוֹ חַטָּאת וּבִזְדוֹנוֹ כָּרֵת, כְּגוֹן שֶׁהִתִּיר הֶחָמֵץ יוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר בְּשָׁעָה שִׁשִּׁית, אוֹ אֲסָרוֹ בַּהֲנָאָה בְּשָׁעָה חֲמִישִׁית - הֲרֵי זֶה חַיָּב מִיתָה. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
2The above applies whether the rebellious elder disputes a matter whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering or he disputes a matter which leads to a situation involving a prohibition whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering. What is implied? If they disputed whether relations with a woman are adulterous or incestuous,7 if a shade of blood would render a woman ritually impure or not, if a woman is impure because of birth or not, if a woman is a zavah8 or not,9 if this fat is forbidden or permitted and the like, their difference of opinion involves a prohibition whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering.באֶחָד שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּדָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת, אוֹ שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּדָבָר הַמֵּבִיא לִידֵי דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. כֵּיצַד? נֶחְלְקוּ בְּאִשָּׁה זוֹ אִם הִיא עֶרְוָה אוֹ אֵינָהּ, אִם מַרְאֵה דָּם זֶה מְטַמֵּא בְּאִשָּׁה אוֹ אֵינוֹ מְטַמֵּא, אִם זוֹ טְמֵאָה לֵידָה אוֹ אֵינָהּ טְמֵאָה לֵידָה, אִם זוֹ זָבָה אוֹ אֵינָהּ זָבָה, אִם חֵלֶב זֶה אָסוּר אוֹ מֻתָּר, וְכָל כַיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ - הֲרֵי זֶה חָלַק בְּדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת.
What is meant by a matter that will lead to a prohibition whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering? For example, the Sages differed concerning the declaration of a leap year, if the leap year must be declared before Purim or may be declared throughout Adar,10 he is liable. For this leads to partaking of chametz on Pesach.11 Similarly, if they differed with regard to a matter of financial law or with regard to the number of judges able to adjudicate matters of financial law, he is liable. For according to the opinion which maintains that the defendant is liable to the plaintiff, everything which he expropriated from him was expropriated according to law and according to the decisions of the court. But according to the opposing view, whatever he expropriated is stolen property. If he uses it to consecrate a woman, she is not consecrated.12 And yet according to the opinion that the person expropriated his own property, the consecration is valid. If another person engages in relations with her willfully, he is liable for kerait and if he engages in relations with her inadvertently, he is liable to bring a sin offering.וְכֵיצַד דָּבָר הַמֵּבִיא לִידֵי דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת? כְּגוֹן שֶׁנֶּחְלְקוּ בְּעִבּוּר הַשָּׁנָה, אִם מְעַבְּרִין עַד הַפּוּרִים אוֹ בְּכָל אֲדָר - הֲרֵי זֶה חַיָּב, שֶׁזֶּה מֵבִיא לִידֵי אֲכִילַת חָמֵץ בַּפֶּסַח. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּדִין מִדִּינֵי מָמוֹנוֹת אוֹ בְּמִנְיַן הַדַּיָּנִים שֶׁדָּנוּ דִּינֵי מָמוֹנוֹת - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהַרֵי לִדְבָרָיו שֶׁל אֶחָד שֶׁזֶּה חַיָּב לְזֶה וְכָל שֶׁנָּטַל מִמֶּנּוּ, כַּדִּין נָטַל וְעַל פִּי בֵּית דִּין נָטַל; וְלִדְבָרָיו שֶׁל זֶה שֶׁאוֹמֵר פָּטוּר, אוֹ שֶׁאָמַר שֶׁאֵין אֵלּוּ רְאוּיִין לָדוּן - כָּל שֶׁנָּטַל גָּזֵל הוּא בְּיָדוֹ, וְאִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת; וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר שֶׁלּוֹ נָטַל - הַבָּא עָלֶיהָ בְּמֵזִיד עָנוּשׁ כָּרֵת, וּבְשׁוֹגֵג מֵבִיא חַטָּאת.
Thus their difference of opinion led to a matter whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering.וְנִמְצָא הַדָּבָר מֵבִיא לִידֵי דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת.
Similarly, if their difference of opinion concerned lashes, if one person was liable to receive lashes or not, or they differed with regard to the number of judges in whose presence lashes must be administered, he is liable. For according to the opinion which says that he should not be lashed, the court is injuring him and the judges are liable to make financial restitution. Anything expropriated from them is taken according to law. But according to the opinion which says that he is liable for lashes, everything he expropriates from them is stolen property. If he uses it to consecrate a woman, she is not consecrated.13וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּדִינֵי מַכּוֹת, אִם זֶה חַיָּב מַלְקוּת אוֹ אֵינוֹ, אוֹ שֶׁחָלַק בְּמִנְיַן הַדַּיָּנִים שֶׁלּוֹקִין בִּפְנֵיהֶם - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵינוֹ לוֹקֶה - חוֹבְלִים הֵם בּוֹ, וְחַיָּבִין לְשַׁלֵּם, וְכָל שֶׁיִּטֹּל מֵהֶן, כַּדִּין נוֹטֵל; וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר בֶּן מַלְקוּת הוּא - כָּל שֶׁיִּטֹּל מֵהֶן גָּזֵל הוּא בְּיָדוֹ, וְאִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת.
Similarly, if they differed with regard to whether or not a person is obligated to pay after making endowment evaluations14 or interdicted property,15 he is liable. For according to the opinion that says that he is not liable to pay, if it is taken from him, it is stolen property and if it is used to consecrate a woman, the consecration is not valid. Similarly, he is liable if he differed with the majority concerning the redemption of consecrated property, had it been redeemed or not.16 For according to the opinion that the redemption is invalid, if he used that article to consecrate a woman, the consecration is not valid.וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בַּעֲרָכִין אוֹ בַּחֲרָמִין, אִם זֶה חַיָּב לִתֵּן אוֹ אֵינוֹ חַיָּב - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵינוֹ חַיָּב לִתֵּן, אִם לָקְחוּ מִמֶּנּוּ - הֲרֵי זֶה גָּזֵל, וְהַמְּקַדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם חָלַק עֲלֵיהֶן בְּפִדְיוֹן הַקֳּדָשִׁים, אִם נִפְדּוּ אוֹ לֹא נִפְדּוּ - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵין זֶה פִּדְיוֹן, אִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת.
Similarly, if they differed with regard to bringing an eglah arufah,17 whether a city is obligated to bring or not, he is liable. For according to those who say that city is obligated to bring the calf, it is forbidden to derive benefit from it and if he uses it to consecrate a woman, the consecration is not valid. Similar concepts apply if they differed with regard to orlah.18 And similar concepts apply with regard to leket,19 shichechah,20 and pe’ah.21 If they differ whether it belongs to the poor or to the owner, he is liable. For according to the opinion which says that it belongs to the owner, it is stolen property in the hands of the poor and if one consecrates a woman with it, she is not consecrated.וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בַּעֲרִיפַת הָעֶגְלָה, אִם אֵלּוּ חַיָּבִין לְהָבִיא אוֹ אֵינָן חַיָּבִין - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר חַיָּבִין לְהָבִיא - הֲרֵי הִיא אֲסוּרָה בַּהֲנָאָה, וְהַמְּקַדֵּשׁ בָּהּ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּעָרְלָה. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּלֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵאָה, אִם זֶה לָעֲנִיִּים אוֹ לְבַעַל הַבַּיִת - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר לְבַעַל הַבַּיִת - הֲרֵי זֶה גָּזֵל בְּיַד הֶעָנִי, וְאִם קִדֵּשׁ בּוֹ אִשָּׁה אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת.
Similarly, if the rebellious elder differs with the court with regard to a category of factors that impart ritual impurity, e.g., blemishes on the skin,22 blemishes on homes,23 or blemishes on garments,24 he is liable. For according to the opinion that the person is pure, he is permitted to enter the Temple and partake of consecrated foods, but according to the opinion that he is impure, if he enters the Temple or partakes of consecrated food willfully, he is punishable by kerait, and if he does so inadvertently, he is liable for a sin offering. Similar concepts apply if they differed with regard to the purification of a person afflicted by tzara’at, if he can be purified or not.25 Similarly, he is liable if they differ with regard to the obligation to make a sotah drink the water which conveys the curse:26 Is a woman required to drink the water or is she not required? For according to the person who says that she must drink, if her husband dies before she drinks, she is forbidden to her yevam,27 while according to the person who says that she is not required to drink, she may perform the rite of yibbum.28 Similar laws apply in all analogous situations.וְכֵן אִם חָלַק עֲלֵיהֶן בְּאָב מֵאָבוֹת הַטֻּמְאוֹת, כְּגוֹן נִגְעֵי בָּשָׂר אוֹ נִגְעֵי בָּתִּים אוֹ נִגְעֵי בְּגָדִים - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טָהוֹר, מֻתָּר לְהִכָּנֵס לַמִּקְדָּשׁ וְלֶאֱכֹל קֳדָשִׁים; וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טָמֵא, אִם נִכְנַס אוֹ אָכַל בְּמֵזִיד עָנוּשׁ כָּרֵת וּבְשׁוֹגֵג מֵבִיא חַטָּאת. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּטָהֳרַת מְצֹרָע, אִם יֵשׁ לְזֶה טָהֳרָה אוֹ אֵין לוֹ. וְכֵן אִם נֶחְלְקוּ בְּהַשְׁקָאַת סוֹטָה, אִם זוֹ צְרִיכָה לִשְׁתּוֹת אוֹ אֵינָהּ צְרִיכָה - הֲרֵי זֶה חַיָּב; שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר צְרִיכָה - אִם מֵת הַבַּעַל קֹדֶם שֶׁתִּשְׁתֶּה, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה לַיָּבָם; וּלְדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֵינָהּ צְרִיכָה, מִתְיַבֶּמֶת. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
It is necessary to investigate and examine whether a difference of opinion will lead to these consequences. If it will lead to another consequence which - after a series of even 100 consequences - will bring about a situation involving a prohibition whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering, the rebellious elder is liable. This applies regardless of whether he ruled leniently and the others ruled stringently or he ruled stringently and they ruled leniently.29צְרִיכִין לִבְדֹּק וְלַחְקֹר אִם הָיְתָה מַחֲלֹקֶת זוֹ מְבִיאָה לִידֵי דָּבָר זֶה, וְדָבָר זֶה מֵבִיא לְדָבָר שֵׁנִי, אַפִלּוּ אַחַר מֵאָה דְּבָרִים, אִם יָבוֹא בְּסוֹף לְדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת - בֵּין שֶׁהָיָה הַזָּקֵן מֵקֵל וְהֵן מַחְמִירִין, בֵּין שֶׁהָיָה הוּא מַחְמִיר וְהֵן מְקִילִין - הֲרֵי זֶה חַיָּב.
3If the difference of opinion between the rebellious elder and the court will not lead to such a situation, the rebellious elder is not liable for execution unless the difference of opinion concerns tefillin.30 What is implied? If the rebellious elder gave a directive to add a fifth compartment to tefillin making five compartments, he is liable. This applies provided he first made four compartments as required by law and then made a fifth compartment and attached it to the outer compartment. For when an outer compartment is not exposed to open space at all times, it is unacceptable.31 The obligation of a rebellious elder in such a matter is a law transmitted by the Oral Tradition.גוְאִם לֹא תָּבִיא הַמַחֲלֹקֶת לִידֵי כָּךְ, הֲרֵי זֶה פָּטוּר - חוּץ מִמִּצְוַת תְּפִלִּין בִּלְבַד. כֵּיצַד? הוֹרָה לְהוֹסִיף טוֹטֶפֶת חֲמִישִׁית בַּתְּפִלִּין, וְיַעֲשֶׂנָה חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת - הֲרֵי זֶה חַיָּב. וְהוּא שֶׁיַּעֲשֶׂה כַּתְּחִלָּה אַרְבָּעָה בָּתִּים כְּהִלְכָתָן, וְיָבִיא חֲמִישִׁי וְיִדְבַּק בַּחִיצוֹן - שֶׁהַבַּיִת הַחִיצוֹן שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה אֶת הָאַוִּיר, פָּסוּל. וְחִיּוּב זָקֵן מַמְרֵא עַל דָּבָר זֶה, הֲלָכָה מִפִּי הַקַּבָּלָה.
If, however, they differed with regard to other mitzvoth, e.g., he disputed one of the laws concerning a lulav, tzitzit,32 or a shofar, one claiming that it is unacceptable and the other claiming that it is acceptable, one claiming that the person fulfilled his obligation and the other claiming he did not fulfill his obligation, or one says: “He is pure,” and the other says: “He is impure two degrees removed,”33 the elder is not liable for execution.34 Similar laws apply in all analogous situations.אֲבָל אִם נֶחְלְקוּ בִּשְׁאָר מִצְוֹת, כְּגוֹן שֶׁחָלַק בְּדָבָר מִדִּבְרֵי לוּלָב אוֹ צִיצִית אוֹ שׁוֹפָר, זֶה אוֹמֵר פָּסוּל וְזֶה אוֹמֵר כָּשֵׁר, זֶה אוֹמֵר יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ וְזֶה אוֹמֵר לֹא יָצָא, זֶה אוֹמֵר טָהוֹר וְזֶה אוֹמֵר שֵׁנִי לַטֻּמְאָה - הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַמִּיתָה. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.

Mamrim - Chapter 5

1A person who curses his father and mother should be executed by stoning,1 as Leviticus 20:9 states: “He cursed his father and his mother; he is responsible for his death.”2 He is stoned to death whether he curses them while alive or after they died.3אהַמְּקַלֵּל אָבִיו וְֹאִמּוֹ - נִסְקָל, שֶׁנֶּאֱמַר "אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל דָּמָיו בּוֹ" (ויקרא כ, ט). וְאֶחָד הַמְּקַלֵּל אוֹתָם בְּחַיֵּיהֶם אוֹ לְאַחַר מוֹתָם - הֲרֵי זֶה נִסְקָל.
It is necessary that his act be observed by witnesses4 and they warn him as is required with regard to other individuals executed by the court.5וְצָרִיךְ עֵדִים וְהַתְרָאָה, כִּשְׁאָר כָּל מְחֻיְּבֵי מִיתוֹת בֵּית דִּין.
The above applies to both a man and woman, and also to a tumtum6 and an androgynous,7 provided they reached majority, the age when they can be subjected to punishment.8וְאֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה, וְכֵן הַטֻּמְטוּם וְהָאַנְדְּרֹגִּינוֹס. וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ גְּדוֹלִים, שֶׁהִגִּיעוּ לִכְלַל הָעֳנָשִׁין.
2A person is not liable for execution by stoning unless he curses his parents with one of God’s unique names.9באֵינוֹ חַיָּב סְקִילָה עַד שֶׁיְּקַלְּלֵם בְּשֵׁם מִן הַשֵּׁמוֹת הַמְּיֻחָדִין.
If he cursed them with another term used to refer to Him,10 he is not liable for execution by stoning. He should, however, be lashed, as he would be lashed for cursing any other proper Jew.11אֲבָל אִם קִלְּלָם בְּכִנּוּי - פָּטוּר מִן הַסְקִילָה, וְלוֹקֶה כְּדֶרֶךְ שֶׁלּוֹקֶה עַל קִלְלַת כָּל אָדָם כָּשֵׁר מִיִּשְׂרָאֵל.
3Similarly, a person who curses his paternal and maternal grandfather12 is considered as if he cursed any other person.13גוְכֵן הַמְּקַלֵּל אֲבִי אָבִיו וַאֲבִי אִמּוֹ - הֲרֵי זֶה כִּמְקַלֵּל אֶחָד מִשְּׁאָר הַקָּהָל.
4What is the source which serves as a warning14 against cursing one’s father and one’s mother? We have heard the punishment explicitly stated,15 the warning, however, is not stated explicitly. Instead, it can be inferred from Leviticus 19:14: “Do not curse a deaf-mute.” Since a person is warned not to curse any Jew,16 his father is also included, for he is also Jewish.דאַזְהָרָה שֶׁל מְּקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ מְנַיִן? עֹנֶשׁ שָׁמַעְנוּ בְּפֵּרוּשׁ, אֲבָל הָאַזְהָרָה הֲרֵי הִיא בִּכְלַל "לֹא תְקַלֵּל חֵרֵשׁ" (ויקרא יט, יד) - הוֹאִיל וְהוּא מֻזְהָר שֶׁלֹּא לְקַלֵּל אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל, הֲרֵי אָבִיו בִּכְלַל כָּל יִשְׂרָאֵל.
5A person who strikes his father or mother should be executed by strangulation,17 as Exodus 21:15 states: “One who strikes his father or his mother should certainly die.” It is necessary that his act be observed by witnesses18 and they warn him as is required with regard to other individuals executed by the court.ההַמַּכֶּה אָבִיו וְֹאִמּוֹ - מִיתָתוֹ בְּחֶנֶק, שֶׁנֶּאֱמַר "וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת" (שמות כא, טו). וְצָרִיךְ עֵדִים וְהַתְרָאָה, כִּשְׁאָר כָּל מְחֻיְּבֵי מִיתוֹת בֵּית דִּין.
The above applies to both a man and woman, and also to a tumtum, and an androgynus provided they reached majority, the age when they can be subjected to punishment.וְאֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה, וְכֵן הַטֻּמְטוּם וְהָאַנְדְּרֹגִּינוֹס. וְהוּא, שֶׁיַּגִּיעוּ לִכְלַל עֳנָשִׁין.
A person is not liable for strangulation until he wounds his parents.19 If he does not wound them, it is as if he strikes another Jew.20אֵינוֹ חַיָּב חֶנֶק, עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה בָּהֶן חַבּוּרָה; אֲבָל אִם לֹא עָשָׂה חַבּוּרָה, הֲרֵי זֶה כְּמַכֶּה אֶחָד מִשְּׁאָר יִשְׂרָאֵל.
If he strikes them after their death, he is not liable.21וְהַמַּכֶּה אוֹתָם לְאַחַר מִיתָה, פָּטוּר.
6When a person strikes his father on his ear and causes him to become deaf, he is liable for execution.22 The rationale is that it is impossible for him to become deaf without there being an internal wound. Instead, we can be certain that at least a drop of blood was released within the ear and that caused him to become deaf.ווּמִי שֶׁהִכָּה אֶת אָבִיו עַל אָזְנוֹ וְחֵרְשׁוֹ - חַיָּב, וְנֶהֱרָג; שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ שֶׁיֵּעָשֶׂה חֵרֵשׁ בְּלֹא חַבּוּרָה - אֶלָּא טִפַּת דָּם יָצָאת בִּפְנִים בָּאֹזֶן וְנִתְחָרֵשׁ.
7When a person lets blood for his father, or if he was a doctor and amputated flesh or a limb,23 he is not liable.24זהַמַּקִּיז דָּם לְאָבִיו, אוֹ שֶׁהָיָה רוֹפֵא וְחָתַךְ לוֹ בָּשָׂר אוֹ אֵבֶר - פָּטוּר.
Even though he is not liable, the initial and preferred option is for him not to perform the operation.אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָּטוּר, לְכַתְּחִלָּה לֹא יַעֲשֶׂה.
Nor should he remove a thorn from the flesh of his father or mother lest he cause a bruise.אַפִלּוּ לְהוֹצִיא סִילוֹן מִבְּשַׂר אָבִיו אוֹ אִמּוֹ - לֹא יוֹצִיא, שֶׁמָּא יַעֲשֶׂה חַבּוּרָה.
When does the above apply? When there is another person there who is capable of performing these actions. If, however, there is no one else there capable of doing this but him and they are suffering, he may let blood or amputate25 according to the license that they grant him.26בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּשֶׁיֵּשׁ שָׁם אַחֵר לַעֲשׂוֹת; אֲבָל אִם אֵין שָׁם מִי שֶׁיַּעֲשֶׂה אֶלָא הוּא, וַהֲרֵי הֵן מִצְטַעֲרִין - הֲרֵי זֶה מַקִּיז וְחוֹתֵךְ, כְּפִי מַה שֶׁיַּרְשֵׁהוּ לַעֲשׂוֹת.
8What is the source which serves as a warning27 against striking one’s father and one’s mother? We have heard the punishment explicitly stated,28 the warning, however, is not stated explicitly. Since a person is warned not to strike any Jew,29 his father and mother are also included.חאַזְהָרָה שֶׁל מַּכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מְנַיִן? עֹנֶשׁ שָׁמַעְנוּ, אַזְהָרָה לֹא שָׁמַעְנוּ - הוֹאִיל וְהוּא מֻזְהָר שֶׁלֹּא לְהַכּוֹת אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל, הֲרֵי אָבִיו וְאִמּוֹ בִּכְלָל.
9A shituki30 is liable for cursing or striking his mother, but not his father. Although his mother is questioned and she says: “He is the son of so-and-so,” he should not be executed by stoning or strangulation because of her testimony.31טשְׁתוּקִי חַיָּב עַל אִמּוֹ, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל אָבִיו. אַף עַל פִּי שֶׁנִּבְדְּקָה אִמּוֹ וְאָמְרָה 'בֶּן פְּלוֹנִי הוּא' - אֵין זֶה נִסְקָל אוֹ נֶחְנָק עַל פִּיהָ.
A person who is conceived through relations between a Jew and a maid-servant or a gentile woman, by contrast, is not liable for cursing or striking his father or his mother.32 Similarly, a convert - even if he was conceived outside the faith,33 but born within the faith34 - is not liable for cursing or striking his father.35אֲבָל בְּנוֹ מִן הַשִּׁפְחָה וּמִן הַנָּכְרִית - אֵינוֹ חַיָּב לֹא עַל אָבִיו וְלֹא עַל אִמּוֹ. וְכֵן גֵּר שֶׁהוֹרָתוֹ שֶׁלֹּא בִּקְדֻשָּׁה, אַף עַל פִּי שֶׁלֵּידָתָה בִּקְדֻשָּׁה - אֵינוֹ חַיָּב עַל מַכַּת אָבִיו וְקִלְלָתוֹ.
10Just as such a person is not liable for cursing or striking his father, he is not liable for cursing or striking his mother.36 This is derived from Exodus 21:17: “One who curses his father and mother shall die.” Implied is one who is liable for cursing his father is liable for cursing his mother. Since such a person is not liable for his father, he is not liable for his mother.37יכְּשֵׁם שֶׁאֵינוֹ חַיָּב עַל אָבִיו, כָּךְ אֵינוֹ חַיָּב עַל אִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ" (שמות כא, יז) - אֶת שֶׁהוּא חַיָּב עַל אָבִיו, חַיָּב עַל אִמּוֹ, וְזֶה שֶׁאֵינוֹ חַיָּב עַל אָבִיו אֵינוֹ חַיָּב עַל אִמּוֹ.
11A convert is forbidden to curse or to strike his gentile father38 or to degrade him, so that people will not say: “They came from a more severe level of holiness to a lesser level of holiness; for this person degrades his father.”39יאהַגֵּר אָסוּר לְקַלֵּל אָבִיו הַגּוֹי, וּלְהַכּוֹתוֹ וּלְבַזֵּהוּ - כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ: בָּאוּ מִקְּדֻשָּׁה חֲמוּרָה לִקְדֻשָּׁה קַלָּה, שֶׁהֲרֵי זֶה מְבַזֶּה אָבִיו.
Instead, he should offer him certain measures of honor.40אֶלָא נוֹהֵג בּוֹ מִקְצַת כָּבוֹד.
A servant, by contrast, has no connection to his natural parents.41 His natural father is as if he was not his father with regard to all matters. This applies even if they were both freed.אֲבָל הָעֶבֶד, אֵין לוֹ יֵחוּס, אֶלָא הֲרֵי אָבִיו כְּמִי שֶׁאֵינוֹ אָבִיו לְכָל דָּבָר, אַף עַל פִּי שֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ.
12When a person’s father and mother are absolutely wicked and violate: transgressions - even if they were sentenced to death and being taken to their execution - it is forbidden for a son to strike them or curse them.42 If he curses them or wounds them, however, he is not liable.43יבמִי שֶׁהָיוּ אָבִיו וְאִמּוֹ רְשָׁעִים גְּמוּרִים וְעוֹבְרֵי עֲבֵרוֹת, אַפִלּוּ נִגְמַר דִּינָם לַהֲרִיגָה, וְהֵם יוֹצְאִין לֵהָרֵג - אָסוּר לוֹ לְהַכּוֹתָן וּלְקַלְּלָם. וְאִם קִלֵּל אוֹ חָבַל בָּהֶן, פָּטוּר.
If they repent, even if they are being taken to their execution, he is liable and is executed because of them.44וְאִם עָשׂוּ תְּשׁוּבָה - הֲרֵי זֶה חַיָּב וְנֶהֱרָג עֲלֵיהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁהֲרֵי הֵן יוֹצְאִין לְמִיתָה.
To whom does the above apply? To the convicted person’s son.45 If, however, an unrelated individual struck or cursed a person after he was sentenced to death, even though he repents, he is not liable, for that person will be executed.46 If, however, he embarrasses him, he is liable to pay a fine for embarrassing him.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּבְנוֹ. אֲבָל אַחֵר שֶׁבָּא וְהִכָּהוּ אוֹ קִלְּלוֹ אַחַר שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה - הֲרֵי זֶה פָּטוּר, הוֹאִיל וְהוּא הוֹלֵךְ לְמִיתָה. וְאִם בִּיְּשׁוֹ - חַיָּב בִּקְנַס הַמְּבַיֵּשׁ.
13If a person’s father or mother committed a transgression punishable by lashes and the son is a court attendant, he should not lash them.47 Similarly, if they were obligated to be placed under a ban of ostracism, he should not be the agent to apply this ban.48 Nor should he push them or degrade them while acting as the emissary of the court49 even though it is fit to do this to them and they have not repented.יגעָבַר אָבִיו אוֹ אִמּוֹ עַל עֲבֵרָה שֶׁלּוֹקִין עָלֶיהָ, וְהָיָה הוּא חַזָּן לִפְנֵי הַדַּיָּנִים - לֹא יַכֶּה אוֹתָם. וְכֵן אִם נִתְחַיְּבוּ נִדּוּי, לֹא יִהְיֶה שָׁלִיחַ לְנַדּוֹתָם. וְלֹא יִדְחֹף אוֹתָם וְלֹא יְבַזֶּה אוֹתָם בִּשְׁלִיחוּת בֵּית דִּין, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן רְאוּיִין לְכָּךְ וְלֹא עָשׂוּ תְּשׁוּבָה.
14A son should not serve as an agent to strike or curse his parents except if they entice others to worship idols.50 For concerning such a person, the Torah Deuteronomy 13:9 states: “Do not have pity and do not cover up for him.”51ידלַכֹּל אֵין הַבֵּן נַעֲשֶׂה שָׁלִיחַ לְאָבִיו לְהַכּוֹתוֹ וּלְקַלְּלוֹ - חוּץ מִמֵּסִּית, שֶׁהֲרֵי אָמְרָה תּוֹרָה "לֹא תַחְמֹל וְלֹא תְכַסֶּה עָלָיו" (דברים יג, ט).
15In any situation where a person is obligated to take an oath to his son, we always endeavor that he never obligate him to take an oath that involves a curse.52 Instead, he should have him take an oath that does not involve a curse.53טומִי שֶׁנִּתְחַיֵּב שְׁבוּעָה לִבְנוֹ - כָּךְ רָאִינוּ בּוֹ תָּמִיד שֶׁאֵינוֹ מַשְׁבִּיעוֹ בִּשְׁבוּעַת הָאָלָה, שֶׁהֲרֵי זֶה בָּא לְקִלְלַת אָבִיו, אֶלָא מַשְׁבִּיעוֹ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין בָּהּ אָלָה.
We already explained,54 that when a father kills his son, none of the slain person’s brothers becomes “the redeemer of the blood.”55וּכְבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהָאָב שֶׁהָרַג אֶת בְּנוֹ, אֵין אֶחָד מֵאֶחָיו שֶׁל נֶּהֱרָג נַעֲשֶׂה גּוֹאֵל הַדָּם.
The Torah showed concern not only for striking or cursing one’s parents, but also for shaming them. Anyone who shames his parents, even with words alone or merely with an insinuation, is cursed by the Almighty, as Deuteronomy 27:16 states: “Cursed be he who degrades his father and his mother.” And Proverbs 30:17 states: “The eye that mocks a father56 and scorns the training of a mother, the ravens... will gouge it out.”וְלֹא עַל הַכָּאָה וְעַל הַקְּלָלָה בִּלְבַד הִקְפִּידָה תּוֹרָה, אֶלָא אַף עַל הַבִּזָּיוֹן. שֶׁכָּל הַמְּבַזֶּה אָבִיו אוֹ אִמּוֹ - אַפִלּוּ בִּדְבָרִים, אַפִלּוּ בִּרְמִיזָה - הֲרֵי זֶה בִּכְלַל אָרוּר מִפִּי הַגְּבוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר "אָרוּר מַקְלֶה אָבִיו וְאִמּוֹ" (דברים כז, טז). וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר "עַיִן תִּלְעַג לְאָב וְתָבֻז לִיקְּהַת אֵם..." (משלי ל, יז).
The court has the right to administer stripes for rebellious conduct57 because of this and to punish in the manner they see fit.וְיֵשׁ לְבֵית דִּין לְהַכּוֹתוֹ עַל זֶה מַכַּת מַרְדּוּת, וְלַעֲנֹשׁ כְּפִי מַה שֶׁיִּרְאוּ.

Mamrim - Chapter 6

1Honoring one’s father and mother is a positive commandment1 of great importance, as is fearing one’s father and mother.2אכִּבּוּד אָב וָאֵם - מִצְוַת עֲשֵׂה גְּדוֹלָה. וְכֵן מוֹרָא אָב וָאֵם.
The Torah equates3 the honor and fear of one’s parents with the honor and fear of God Himself. Exodus 20:12 states: “Honor your father and your mother,” and Proverbs 3:9 states: “Honor God from your wealth.” Similarly, with regard to one’s father and mother, Leviticus 19:3 states: “A person must fear his mother and father,” and Deuteronomy 6:13 states: “And you shall fear God, your Lord.” Just as He commands us to honor and fear His great name; so, too, He commands us to honor and fear our parents.”שָׁקַל אוֹתָם הַכָּתוּב בִּכְבוֹדוֹ וּבְמוֹרָאוֹ: כָּתוּב "כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ" (שמות כ, יא; דברים ה, טו), וְכָתוּב "כַּבֵּד אֶת ה' מֵהוֹנֶךָ" (משלי ג, ט); וּבְאָבִיו וְאִמּוֹ כָּתוּב "אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ" (ויקרא יט, ג), וְכָתוּב "אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ תִּירָא" (דברים ו, יג; דברים י, כ) - כְּדֶרֶךְ שֶׁצִּוָּה עַל כְּבוֹד שְׁמוֹ הַגָּדוֹל וּמוֹרָאוֹ, כָּךְ צִוָּה עַל כְּבוֹדָם וּמוֹרָאָם.
2A person who curses his father or mother is executed by stoning and a person who blasphemes God is executed by stoning. Thus the punishment for the two is equated.בהַמְּקַלֵּל אָבִיו אוֹ אִמּוֹ בִּסְקִילָה, וְהַמְּגַדֵּף בִּסְקִילָה - הִנֵּה הִשְׁוָה אוֹתָן בָּעֹנֶשׁ.
A father is mentioned before a mother with regard to honor and a mother is mentioned before a father with regard to fear to teach that they are both equal with regard to fear and honor.4הִקְדִּים אָב לְאֵם בַּכָּבוֹד, וְהִקְדִּים אֵם לָאָב בַּמּוֹרָא - לְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם שָׁוִין, בֵּין לַכָּבוֹד בֵּין לַמּוֹרָא.
3What is meant by fear and what is meant by honor? Fear is expressed by not standing in his place,5 not sitting in his place,6 not contradicting his words, nor offering an opinion that outweighs his.7 He should not call him by name, neither during his lifetime nor after his death. Instead, he should say: “My father and my master.”8גאֵי זֶהוּ מוֹרָא, וְאֵי זֶהוּ כָּבוֹד? מוֹרָא - לֹא עוֹמֵד בִּמְקוֹמוֹ, וְלֹא יוֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ, וְלֹא סוֹתֵר אֶת דְּבָרָיו, וְלֹא מַכְרִיעַ אֶת דְּבָרָיו, וְלֹא יִקְרָא לוֹ בִּשְׁמוֹ לֹא בְּחַיָּיו וְלֹא בְּמוֹתוֹ, אֶלָא אוֹמֵר 'אַבָּא מָרִי'.
If his father or his teacher had the same name as others, he should call those other people by a different name.9הָיָה שֵׁם אָבִיו אוֹ שֵׁם רַבּוֹ כְּשֵׁם אֲחֵרִים, מְשַׁנֶּה אֶת שְׁמָם.
It appears to me that one should be careful only with regard to this matter with regard to a name that is unusual and which is not used frequently by people. With regard to the names which people are generally called, by contrast, e.g., Abraham, Isaac, Jacob, Moses, and the like, one can call others by that name in any language and at any time outside his father’s presence without thinking anything of the matter.10יֵרָאֶה לִי, שֶׁאֵין נִזְהָר בְּכָּךְ אֶלָא בְּשֵׁם שֶׁהוּא פֶּלֶא, שֶׁאֵין הַכֹּל דָּשִׁין בּוֹ; אֲבָל הַשֵּׁמוֹת שֶׁקּוֹרְאִין בָּהֶן כָּל הָעָם, כְּגוֹן אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב מֹשֶׁה וְאַהֲרוֹן וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, בְּכָל לָשׁוֹן וּבְכָל זְמַן - קוֹרֵא בָּהֶן לַאֲחֵרִים שֶׁלֹּא בְּפָנָיו, וְאֵין בְּכָּךְ כְּלוּם.
What is meant by honoring them? One should bring them food and drink, clothe them and cover them from their own resources.11 If a father does not have financial resources and a son does, the son is compelled12 to sustain his father and his mother according to his capacity.13 He should take him out and bring him home and serve him in all the ways one serves a teacher.14 Similarly, he should stand before him as one stands before a teacher.15אֵי זֶהוּ הוּא כָּבוֹד? מַאֲכִיל וּמַשְׁקֶה, מַלְבִּישׁ וּמְכַסֶּה - מִשֶּׁל אָב. וְאִם אֵין מָמוֹן לָאָב, וְיֵשׁ מָמוֹן לַבֵּן - כּוֹפִין אוֹתוֹ, וְזָן אָבִיו וְאִמּוֹ כְּפִי מַה שֶׁהוּא יָכוֹל. וּמוֹצִיא וּמַכְנִיס וּמְשַׁמְּשׁוֹ בִּשְׁאָר הַדְּבָרִים שֶׁהַשַּׁמָּשִׁים מְשַׁמְּשִׁים בָּהֶן אֶת הָרָב, וְעוֹמֵד בְּפָנָיו כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹמֵד מִפְּנֵי רַבּוֹ.
4When a father was the student of his son, the father need not stand in the presence of the son.16 The son, by contrast, must stand before his father even if he is his student. A son is obligated to honor his father in other matters when he is carrying out his business and seeing to his concerns.דוְהָאָב שֶׁהָיָה תַּלְמִיד בְּנוֹ, אֵין הָאָב עוֹמֵד בִּפְנֵי הַבֵּן, אֲבָל הַבֵּן עוֹמֵד מִפְּנֵי אָבִיו, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא תַּלְמִידוֹ. וְחַיָּב לְכַבְּדוֹ בִּשְׁאָר דְּרָכָיו, בִּשְׁעַת מַשָּׂאוֹ וּמַתָּנוֹ וַעֲשִׂיַּת חֲפָצָיו.
What is implied? If a person went to a place because of his father’s words, he should not say: “Hurry and free me on my own account,” or “Let me go on my own account,” instead “Hurry and free me because of my father,” “Let me go because of my father.”17 Similar laws apply in all analogous situations. He should always include in his words statements that indicate that he is concerned with his father’s honor and that he fears him.כֵּיצַד? הַנִּשְׁמָע בִּדְבַר אָבִיו לְמָקוֹם - לֹא יֹאמַר 'מַהֲרוּנִי בִּשְׁבִיל עַצְמִי', 'פִּטְרוּנִי בִּשְׁבִיל עַצְמִי', אֶלָא 'מַהֲרוּנִי בִּשְׁבִיל אַבָּא', 'פִּטְרוּנִי בִּשְׁבִיל אַבָּא' וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה. לְעוֹלָם יִכְלֹל בִּכְלַל דְּבָרָיו שֶׁהוּא חוֹשֵׁשׁ בִּכְבוֹד אָבִיו וְשֶׁמִתְיָרֵא מִמֶּנּוּ.
5A son is obligated to honor his father even after his death. What is implied? If he repeats a teaching in his father’s name, he should not say: “This is what my father said.” Instead, he should say: “This is what my father, and teacher- may I serve as atonement for him18 - said.”הוְחַיָּב לְכַבְּדוֹ אַפִלּוּ לְאַחַר מוֹתוֹ. כֵּיצַד? הָיָה אוֹמֵר שְׁמוּעָה מִפִּיו - לֹא יֹאמַר 'כָּךְ אָמַר אַבָּא', אֶלָא אוֹמֵר 'כָּךְ אָמַר אַבָּא מָרִי, אֲנִי כַּפָּרַת מִשְׁכָּבוֹ'.
When does the above apply? Within twelve months of his passing.19 After twelve months, he says of him: “May he be remembered for the life of the world to come.”20בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּתוֹךְ שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ שֶׁלְּאַחַר מִיתָתוֹ; אֲבָל אַחַר הַשְּׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, אוֹמֵר 'זִכְרוֹנוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא'.
6Both a man and a woman are obligated to honor and fear their parents.21 It is only that the man has the capacity to do this and a woman is subject to another’s influence.22 Therefore if she is divorced or widowed,23 they are both equal.ואֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה חַיָּבִין בְּמוֹרָא וְכָבוֹד; אֶלָא שֶׁהָאִישׁ בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת, וְהָאִשָּׁה אֵין בְּיָדָהּ לַעֲשׂוֹת, שֶׁהֲרֵי רְשׁוּת אֲחֵרִים עָלֶיהָ. לְפִיכָךְ אִם נִתְגָרְשָׁה אוֹ נִתְאַלְמְנָה - הֲרֵי שְׁנֵיהֶם שָׁוִין.
7To what degree does the mitzvah of honoring one’s father and mother extend? Even if one’s parent takes his purse of gold and throws it into the sea in his presence, he should not embarrass them, shout,24 or vent anger at them. Instead, he should accept the Torah’s decree and remain silent.25זעַד הֵיכָן כִּבּוּד אָב וָאֵם? אַפִלּוּ נָטְלוּ כִּיס שֶׁל זְהוּבִים שֶׁלּוֹ וְהִשְׁלִיכוּהוּ לְפָנָיו לַיָּם - לֹא יַכְלִימֵם, וְלֹא יִצְעַק בִּפְנֵיהֶם, וְלֹא יִכְעַס כְּנֶגְדָם; אֶלָא יְקַבֵּל גְּזֵרַת הַכָּתוּב, וְיִשְׁתֹּק.
To what degree does the mitzvah of fearing them extend? Even if one was wearing fine garments and sitting at the head of the community, if one’s father and mother came, ripped the clothes, struck him on the head, and spat in his face, he should not embarrass them.26 Instead, he should remain silent and fear the King of kings who commanded him to conduct himself in this manner. Were a mortal king to decree something which would cause him even more suffering, he would not be able to move a limb in protest. Certainly, this applies when the command emanates from He who spoke and caused the world to come into existence as He desired it.וְעַד הֵיכָן מוֹרָאָן? אַפִלּוּ הָיָה לוֹבֵשׁ בְּגָדִים חֲמוּדוֹת וְיוֹשֵׁב בָּרֹאשׁ בִּפְנֵי קָהָל, וּבָא אָבִיו וְאִמּוֹ וְקָרְעוּ בְּגָדָיו וְהִכּוּהוּ עַל רֹאשׁוֹ וְיָרְקוּ בְּפָנָיו - לֹא יַכְלִימֵם, אֶלָא יִשְׁתֹּק וְיִירָא וְיִפְחַד מִמֶּלֶךְ הַמְּלָכִים שֶׁצִּוָּהוּ בְּכָּךְ; שֶׁאִלּוּ מֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם גָּזַר עָלָיו דָּבָר שֶׁהוּא מִצְטַעֵר יָתֵר מִזֶּה, לֹא הָיָה יָכוֹל לְפַרְכֵּס בַּדָּבָר; קַל וְחֹמֶר לְמִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם כִּרְצוֹנוֹ.
8Although these commands have been issued, a person is forbidden to lay a heavy yoke on his sons and be particular about their honoring him to the point that he presents an obstacle to them.27 Instead, he should forgo his honor and ignore any affronts. For if a father desires to forgo his honor, he may.28חאַף עַל פִּי שֶׁבְּכָּךְ נִצְטַוִּינוּ, אָסוּר לָאָדָם לְהַכְבִּיד עֻלּוֹ עַל בָּנָיו וּלְדַקְדֵּק בִּכְבוֹדוֹ עִמָּהֶם, שֶׁלֹּא יְבִיאֵם לִידֵי מִכְשׁוֹל, אֶלָא יִמְחַל וְיִתְעַלֵּם; שֶׁהָאָב שֶׁמָּחַל עַל כְּבוֹדוֹ - כְּבוֹדוֹ מָחוּל.
9A person who strikes a son who has attained majority29 should be placed under a ban of ostracism, for he is transgressing the charge, Leviticus 19:14: “Do not place a stumbling block in front of the blind.”30טוְהַמַּכֶּה בְּנוֹ גָּדוֹל - מְנַדִּין אוֹתוֹ, שֶׁהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל "וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל" (ויקרא יט, יד).
10When a person’s father or mother lose control of their mental faculties their son should try to conduct his relationship with them according to their mental condition until God has mercy upon them.31 If it is impossible for him to remain with them because they have become very deranged, he should leave them, depart, and charge others with caring for them in an appropriate manner.32ימִי שֶׁנִּטְרְפָה דַּעְתּוֹ שֶׁל אָבִיו אוֹ שֶׁל אִמּוֹ, יִשְׁתַּדֵּל לִנְהֹג עִמָּהֶם כְּפִי דַּעְתָּם, עַד שֶׁיְּרֻחַם עֲלֵיהֶן. וְאִם אִי אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲמֹד מִפְּנֵי שֶׁנִּשְׁתַּטּוּ בְּיוֹתֵר - יַנִּיחֵם וְיֵלֵךְ לוֹ, וִיצַוֶּה אֲחֵרִים לְהַנְהִיגָם כָּרָאוּי לָהֶם.
11A mamzer33 is obligated to honor and fear his father even though he is not liable for striking him or cursing him until he repents.34 Even when his father was a wicked person who violated many transgressions, he must honor him and fear him.יאהַמַּמְזֵר חַיָּב בִּכְבוֹד אָבִיו וּמוֹרָאוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָּטוּר עַל מַכָּתוֹ וְעַל קִלְלָתוֹ, עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה. שֶׁאַפִלּוּ הָיָה אָבִיו רָשָׁע וּבַעַל עֲבֵרוֹת, מְכַבְּדוֹ וּמִתְיָרֵא מִמֶּנּוּ.
If he sees his father violate Torah law, he should not tell him: “Father, you transgressed Torah law.”35 Instead, he should tell him: “Father, is not such-and-such written in the Torah?”, as if he is asking him, rather than warning him.36רָאָה אוֹתוֹ עוֹבֵר עַל דִּבְרֵי תּוֹרָה - לֹא יֹאמַר לוֹ 'אַבָּא, עָבַרְתָּ עַל דִּבְרֵי תּוֹרָה', אֶלָא יֹאמַר לוֹ 'אַבָּא, כָּתוּב בַּתּוֹרָה כָּךְ וְכָּךְ'?, כְּאִלּוּ הוּא שׁוֹאֵל מִמֶּנּוּ, וְלֹא כְּמַזְהִירוֹ.
12When a person’s father tells him to violate the words of the Torah37 - whether he tells him to transgress a negative commandment or not to fulfill a positive commandment, even if all that is involved is a point of Rabbinic Law38 - he should not listen to him, as can be inferred from Leviticus 19:3: “A person must fear his mother and his father and keep My Sabbaths.” Implied is that all are obligated in honoring Me.יבמִי שֶׁאָמַר לוֹ אָבִיו לַעֲבֹר עַל דִּבְרֵי תּוֹרָה, בֵּין שֶׁאָמַר לוֹ לַעֲבֹר עַל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה אוֹ לְבַטֵּל מִצְוַת עֲשֵׂה, אַפִלּוּ שֶׁל דִבְרֵיהֶם - הֲרֵי זֶה לֹא יִשְׁמַע לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ וְאֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ" (ויקרא יט, ג), כֻּלְּכֶם חַיָּבִין בִּכְבוֹדִי.
13The following laws apply when a person’s father tells him: “Draw water for me,” and he has the opportunity to perform a mitzvah.39 If it is possible for the mitzvah to be performed by others, they should perform it and he should concern himself with honoring his father.40 For we do not negate the observance of one mitzvah,41 because of the observance of another mitzvah. If there are no others able to perform the other mitzvah, he should perform the mitzvah and neglect his father’s honor. For he and his father are obligated to perform the mitzvah. Torah study surpasses honoring one’s father and mother.42יגאָמַר לוֹ אָבִיו 'הַשְׁקֵנִי מַיִם', וְיֵשׁ בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת מִצְוָה: אִם אֶפְשָׁר לַמִּצְוָה שֶׁתֵּעָשֶׂה עַל יְדֵי אֲחֵרִים - תֵּעָשֶׂה, וְיִתְעַסֵּק בִּכְבוֹד אָבִיו; שֶׁאֵין מְבַטְּלִין מִצְוָה מִפְּנֵי מִצְוָה. וְאִם אֵין שָׁם אֲחֵרִים לַעֲשׂוֹתָהּ - יִתְעַסֵּק בַּמִּצְוָה וְיַנִּיחַ כְּבוֹד אָבִיו; שֶׁהוּא וְאָבִיו חַיָּבִין בִּדְבַר מִצְוָה. וְתַלְמוּד תּוֹרָה גָּדוֹל מִכִּבּוּד אָב וָאֵם.
14If a person’s father tells him: “Bring me a drink of water,” and his mother tells him: “Bring me a drink of water,” he should overlook his mother’s honor and honor his father first. For both he and his mother are obligated to honor his father.43ידאָמַר לוֹ אָבִיו 'הַשְׁקֵנִי מַיִם', וְאָמְרָה לוֹ אִמּוֹ 'הַשְׁקֵנִי מַיִם' - מַנִּיחַ כְּבוֹד אִמּוֹ וְעוֹסֵק בִּכְבוֹד אָבִיו תְּחִלָּה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא וְאִמּוֹ חַיָּבִין בִּכְבוֹד אָבִיו.
15A person is obligated to honor his father’s wife even though she is not his mother throughout his father’s lifetime, for this is included in honoring his father. Similarly, he should honor his mother’s husband throughout her lifetime. After his parents’ death, however, he is not obligated to honor their spouses.44טוחַיָּב אָדָם לְכַבֵּד אֶת אֵשֶׁת אָבִיו, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ אִמּוֹ, כָּל זְמַן שֶׁאָבִיו קַיָּם, שֶׁזֶּה בִּכְלַל כְּבוֹד אָבִיו. וְכֵן מְכַבֵּד בַּעַל אִמּוֹ, כָּל זְמַן שֶׁאִמּוֹ קַיֶּמֶת. אֲבָל לְאַחַר מִיתָתָן, אֵינוֹ חַיָּב.
It is a Rabbinical decree that a person is obligated to honor his oldest brother as he is obligated to honor his father.45וּמִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, שֶׁיִּהְיֶה אָדָם חַיָּב בִּכְבוֹד אָחִיו הַגָּדוֹל כִּכְבוֹד אָבִיו.
Footnotes for Mamrim - Chapter 4
1.

Sanhedrin 87a derives this concept through accepted techniques of Biblical exegesis. There are two different opinions concerning the extent of the difference of opinion between the elder and the court in that Talmudic passage. In this and the following halachah, the Rambam follows one opinion (that of Rabbi Meir) and Halachah 3, his rulings relate to the other one (that of Rabbi Yehudah). See the notes to that halachah.

2.

This underscores that the reason he is executed is that he is undermining the authority of the court, not because he is causing others to commit a serious transgression.

3.

Our translation differs slightly from the standard published text of the Mishneh Torah and is based on authoritative manuscripts.

4.

But they maintain that the tradition is different than that maintained by the rebellious elder.

5.

The Rambam’s position is not accepted by all authorities. The Ramban, in his Hasagot to Sefer HaMitzvot, General Principle 1, states that a sage is never considered a rebellious elder because of a difference of opinion with regard to a question of Rabbinic Law. For there is no point of Rabbinic Law whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering. Kerait and sin offerings are relevant only when speaking about Scriptural prohibitions.
The Radbaz supports the Rambam’s position, explaining that since the prohibition against chametz itself is punishable by kerait or a sin offering, the Rabbinic safeguards against this prohibition also are included in this category. The Kessef Mishneh explains that these Rabbinic safeguards could lead to a situation whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering. If a man consecrates a woman with chametz in the fifth hour of the day on the fourteenth of Nissan, according to our Sages, the woman would be consecrated, while according to the rebellious elder, she will not be. Relations with this woman is a matter whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering.

6.

As stated in Hilchot Chametz UMatzah 1:8-9, the Torah prohibits partaking of chametz from midday of the fourteenth of Nissan onward. As a safeguard for that prohibition our Sages decreed that it is forbidden to partake of chametz from the beginning of the fifth hour of that day and it is forbidden to benefit from it from the beginning of the sixth hour of that day. If the rebellious elder issues directives that conflict with this decree, he is liable.

7.

As an example of such a difference of opinion, Sanhedrin 87b speaks of a person who has relations with a daughter born from a woman whom he raped. Since the prohibition against relations with a daughter is not mentioned explicitly in the Torah (- it is instead, inferred from the prohibition against relations with one’s daughter’s daughter), there is room for a rebellious elder to argue that such relations are not punishable by kerait.
Similarly, in all the cases that follow, Sanhedrin, loc. cit., gives examples of the types of differences of opinion that could arise. We will not explain all these hypothethical situations. A reader who is interested in those details should consult that source.

8.

A condition involving vaginal bleeding at times other than a woman's menstrual period. Such bleeding renders the woman ritually impure.

9.

In these three instances, if the woman is impure, relations with her involve a transgression whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering.

10.

The latter view represents the halachah.

11.

For the month the majority of Sages consider as the second Adar will be Nisan, according to the rebellious elder. And the month the Sages consider as Nisan will be Iyar for him. Thus he will - or instruct others to - partake of chametz on Pesach. Hence, the difference of opinion ultimately leads to a transgression whose willful violation is punishable by kerait.

12.

Since the object used to consecrate her did not belong to her prospective husband, the consecration is not valid. For the stolen article must be returned and thus she never received anything for consecration.

13.

While, according to the other opinion, the consecration is valid and relations with her involve a prohibition whose willful violation is punishable by kerait and whose inadvertent violation requires a sin offering.

14.

E. g., they differed about the endowment obligation of a child less than a month old, must the child’s worth be given or not? See Sanhedrin 88a.

15.

E. g., they differed if interdicted property (cherem, see Leviticus, ch. 27, Hilchot Arachin V’Charamin, ch. 6) whose objective was not specified should be given to the Temple treasury or to the priests. According to the opinion that it should be given to the priests, it is his private property and can be used to consecrate a woman, while according to the other view, if it is used to consecrate a woman, the consecration is not valid.

16.

I.e., their difference of opinion concerned whether the evaluation of the consecrated article’s worth was carried out according to required principles and the redemption is valid, or whether those requirements where not met, and hence the redemption was invalid (Sanhedrin, loc. cit.).

17.

A calf whose neck is broken to atone for an unsolved murder (see Deuteronomy, ch. 21).

18.

The fruits produced by a tree in the first three years after it was planted. It is forbidden to benefit from these fruits. Hence according to the opinion that they are forbidden, if they are used to consecrate a woman, the consecration is not valid.

19.

Produce which falls from the reapers’ hands that must be left for the poor (see Leviticus 19:9, 23:22).

20.

Produce forgotten by the reapers which must be left for the poor (see Deuteronomy 24:19).

21.

The corners of the field which must be left for the poor (see Leviticus, loc. cit.).

22.

The Rambam is referring to blemishes caused by tzara’at, a spiritual affliction resembling leprosy. See Leviticus, chs. 12-13. These blemishes render a person ritually impure.

23.

As related in Leviticus, ch. 14, tzara’at can also affect a building. In such an instance, anyone who enters the building becomes ritually impure.

24.

Similarly, as stated in Leviticus, ch. 13, tzara’at can also affect a garment which in turn can convey ritual impurity upon a person.

25.

For the same question, can that person enter the Temple and partake of consecrated foods, applies.

26.

When a husband suspects his wife of committing adultery, he may warn her not to enter into privacy with a given man. If she violates this warning, she is given special water to drink. See Numbers, ch. 5.

27.

The brother of her husband who must marry her if her husband died childless. See Deuteronomy, ch. 25.

28.

The Kessef Mishneh questions the Rambam’s statements, noting that although a sotah is forbidden to her yevam, that prohibition is not punishable by kerait, merely by lashes. (See Hilchot Yibbum ViChalitzah 6:19 which bears out that statement.) The Kessef Mishneh does not offer a resolution to the matter. Note the Merkevat HaMishneh who does, suggesting a situation that depends on an understanding of the intricacies of the laws regarding yibbum.

29.

For as mentioned, our worry is not that he is releasing a stringent prohibition, but that his directives will spur controversy among the Jewish people and prevent there being a unified halachic consensus (Radbaz).

30.

As mentioned in the notes to Halachah 1, there are two different opinions in Sanhedrin 87a with regard to when a rebellious elder becomes liable. In Halachot 1 and 2, the Rambam followed one opinion (that of Rabbi Meir). Here his rulings relate to the other one (that of Rabbi Yehudah).
The Ra’avad differs with the Rambam, maintaining that the different opinions are conflicting and cannot be reconciled with each other. The Radbaz and the Kessef Mishneh justify the Rambam’s position.

31.

Rabbi Elazar in the name of Rabbi Ushia explains Rabbi Yehudah’s perspective as follows: “He is not liable unless [the difference of opinion] concerns a matter that comes fundamentally from Scripture, but whose interpretation is Rabbinic. It must be able to add to our Sages’ [interpretation of how to observe the mitzvah], and that addition must degrade [and disqualify the mitzvah].”
If at the outset, the person made five compartments, he is not making an addition that degrades; he is not fulfilling the mitzvah in the proper way from the outset. In this instance, however, the four compartments make the tefillin acceptable. By adding the fifth compartment in the manner described by the Rambam, he disqualifies one of the first four, thus making the tefillin unacceptable.

32.

For unlike tefillin, with regard to these mitzvot, they are either acceptable or unacceptable from the outset, there is no concept of it being acceptable and then being disqualified. For to add a new strand tzitzit or a new species to the four for the lulav, one would have to undo the existing bond. And the new bond would not be acceptable from the outset (Ra’avad).
The Radbaz emphasizes that although the elder is not judged as rebellious for issuing such rulings with regard to tzitzit and a lulav, if one adds a strand or another species, one does violate the prohibition against adding to the Torah’s commandments.

33.

I.e., he came in contact with an article or a person that came in contact with a source of ritual impurity. As the Rambam states in Hilchot Bi'at HaMikdash 3:15, if a person enters the Temple after coming into such contact, he is not liable for kerait.

34.

He should, however, be punished in other ways, as stated in Chapter 3, Halachah 7.

Footnotes for Mamrim - Chapter 5
1.

Sefer HaMitzvot (negative commandment 318) and Sefer HaChinuch (mitzvah 260) count the prohibition against cursing one’s parents as one of the 613 mitzvot of the Torah.
The Radbaz emphasizes that a person who curses his parents is given a more severe punishment than one who strikes them, because by cursing them he also mentions God’s name in vain.

2.

Sanhedrin 66a derives the obligation for this penalty from an analogy established between this verse and Leviticus 20:27 which mentions stoning explicitly.

3.

For even after a person’s death, cursing him brings negative consequences to his soul.

4.

One might think that since it is likely for a person to curse his parents in the privacy of his home, the Torah would not require witnesses for it is unlikely that they be present. Hence the Rambam adds this clarification (Kessef Mishneh).

5.

See Hilchot Sanhedrin 12:2.

6.

A person whose genital area is covered by a piece of flesh which prevents us from seeing his gender.

7.

A person who has both male and female genital organs and whose gender is thus an unresolved matter.

8.

I.e., twelve for a girl, thirteen for a boy and for a tumtum and androgynus.

9.

I.e., the seven names of God that may not be erased. See Hilchot Yesodei HaTorah 6:2.

10.

E. g., the Merciful One, the All-Knowing, or the like. Compare to Hilchot Sh'vuot 2:2.

11.

I.e., a person who observes the Torah and its mitzvot.
The Rambam mentions the prohibition against and the punishment for cursing a fellow Jew in Hilchot Sanhedrin 26:1. In 26:3, he mentions that one is also liable for cursing when using a descriptive term for God.
The Kessef Mishneh notes that the Rambam’s ruling here represents somewhat of a contradiction to his ruling in Hilchot A vodat Kochavim 2:7.

12.

Or grandmother.

13.

I.e., he is lashed, not executed. As the Kessef Mishneh states, a person does not owe his grandfather the same measure of honor he owes his parents.

14.

I.e., an explicit negative command. For there is no verse which states: “Do not curse your parents.”

15.

In the verse from Leviticus cited in Halachah 1.

16.

For as Hilchot Sanhedrin 26:1 states, the prohibition against cursing a deaf-mute also includes all other Jews.

17.

Sefer HaMitzvot (negative commandment 319) and Sefer HaChinuch (mitzvah 48) count the prohibition against cursing one’s parents as one of the 613 mitzvot of the Torah.

18.

With regard to this and the other particulars mentioned in this halachah, see the notes to Halachah 1.

19.

Drawing blood.

20.

In which instance, he is liable only for a financial penalty. See Hilchot Chovel UMazik 5:1, Hilchot Sanhedrin 19:4.

21.

For once a person has died, there is no concept of him being wounded.

22.

Even though there is no outward sign of bleeding.

23.

With the intent of healing his father.

24.

Sanhedrin 84b uses techniques of Biblical exegesis to emphasize why actions performed for medical purposes do not make a person liable.

25.

Sanhedrin, loc. cit., states that we are only forbidden to perform actions that a person would not desire to have done for him.

26.

Implied is that his parents must authorize his activity. Kin’at Eliyahu questions what would the law be if they are unconscious and he must act without permission. He maintains that if the operation is absolutely necessary, he should perform it. For a threat to life takes precedence over all the mitzvot. If it is not absolutely necessary, he should wait until his parents regain consciousness.

27.

I.e., an explicit negative command. For there is no verse which states: “Do not strike your parents.”

28.

In the verse from Leviticus cited in Halachah 5.

29.

As the Rambam states in Hilchot Sanhedrin 16:12; Hilchot Chovel UMazik 5:1.

30.

In Hilchot Issurei Bi’ah 15:12, the Rambam defines this term as referring to a person who knows the identity of his mother, but not of his father. Shituki means “one who is silenced.” Rashi (Yevamot 37a) states that such a child is given this name, because he will call for his father and his mother will silence him.

31.

Although the mother’s testimony is significant in certain instances (see Hilchot Issurei Bi’ah 15:11), it does not have sufficient weight to have the son sentenced to death. See also Hilchot Issurei Bi’ah 1:20-21 where the Rambam rules that the popular conception of the matter of a person’s relationship to his parents is halachicly significant.

32.

For such a child is considered as having no family ties to his natural father. He is a like a servant or a gentile. If he converts, he is considered as a newborn child and has no family ties to his natural mother either. See Hilchot Yibbum ViChalitzah 1:4.

33.

I.e., at the time of conception, his mother was not Jewish.

34.

She converted before his birth.

35.

This applies whether his natural father was Jewish or was a gentile who converted. The son is considered as having no family connection to him.

36.

Although she was Jewish when she gave birth to the child.

37.

A shituki is not liable for cursing or striking his father, but that is because he does not know who his father is. If his father's identity was established, he would be liable. Hence he is liable for cursing or striking his mother. This child, by contrast, is considered as if he does not have a father at all. Therefore he is not liable for striking or cursing his mother (Radbaz, Kessef Mishneh).

38.

I.e., his natural father who has not converted.

39.

I.e., it would appear that becoming Jewish has minimized the convert's responsibilities for he no longer must honor his gentile father.

40.

I.e., he should show him the same measure of respect as he did as a gentile.

41.

I.e., a gentile has a certain measure of responsibility to his parents, for he is considered their son according to law. Hence even if he converts - at which time he is considered like a new baby - he still must continue to show them a similar degree of honor. A servant, by contrast, is considered as his master's property and thus has no connection to his natural parents. It is as if they did not conceive him. Even if his father is Jewish, the servant is not considered as his son. Compare to Hilchot Ishut 15:6.

42.

He may not do this on his own initiative, nor may he act as an agent of the court to perform these acts, as stated in Halachah 13 (Sanhedrin 85b).

43.

Through their violation of Torah law, it is as if they removed themselves from the Jewish people. Hence their son is not liable for violating his obligation to respect them.

44.

Because their repentance restores their status. Although they are liable to die for their sins, their children are still obligated to respect them.

45.

For a son is liable for cursing his parents after their death (Halachah 1). It’s true that he is not liable for striking them after their death (Halachah 5), but that is only because there is no concept of wounding a dead person. There is, however, a concept of wounding someone going to his death.

46.

As stated in Chapter 7, Halachah 9, whenever a person is sentenced to death, it is as if he was already executed. See also Hilchot Edut 19:2.

47.

Even though he is not acting on his own, but as the agent of the court, he should not be the one charged with this responsibility.

48.

For this resembles cursing (Radbaz).

49.

See Hilchot Sanhedrin 24:5,9.

50.

We have used general terms in our translation. In particular, the wording used by the Rambam has a specific connotation. A mesit is someone who attempts to entice an individual to worship false deities. A madiach is someone who attempts to lead an entire city astray. See Hilchot Avodat Kochavim, ch. 5.

51.

Having one’s son administer these punishments may be more painful to bear than the punishments themselves.

52.

See Hilchot Sh’vuot 11:9.

53.

I.e., he should take an ordinary oath, mentioning God's name and stating that he does not owe his son anything.

54.

Hilchot Rotzeach 1:3.

55.

Who is obligated to kill the slayer.

56.

By mentioning an “eye that mocks,” the prooftext emphasizes that any mocking, even a mere insinuation is considered worthy of punishment.

57.

See Hilchot Sanhedrin 26:5.

Footnotes for Mamrim - Chapter 6
1.

Sefer HaMitzvot (positive commandment 210) and Sefer HaChinuch (mitzvah 33) count this as one of the 613 mitzvot of the Torah.

2.

Sefer HaMitzvot (positive commandment 211) and Sefer HaChinuch (mitzvah 212) count this as one of the 613 mitzvot of the Torah.

3.

See the Jerusalem Talmud, Pe’ah 1:1, which explains that the honor one is required to show one’s parents exceeds that which one is required to show God, as it were (Radbaz).

4.

Kiddushin 31 a states that a child has a tendency to honor his mother more than his father. Therefore, his father is mentioned first with regard to this mitzvah. And his tendency is to fear his father more, so with regard to that mitzvah, his mother is given first mention.

5.

I.e., taking his position in the place where elders usually stand and take counsel with each other. Alternatively, it refers to standing in his place in the synagogue [Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:2)].

6.

I.e., the place where he dines at home.

7.

Our translation is based on a responsun of the Rambam (Responsum 264). Others render the term as supporting his words. For supporting his father’s decision implies that his support enhances his father’s words. That is a mark of disrespect.
When quoting this law, the Shulchan Aruch (op. cit.) mentions that this applies in his father’s presence. For that is a mark of disrespect. Outside his father’s presence, he may differ with him or justify his father’s opinion. It would appear that the Rambam himself would accept this distinction, because we find that he did express different halachic opinions than his father. See Hilchot Shechitah 11:10.
This presumption is borne out by the Rambam’s ruling in Hilchot Talmud Torah 5:6 where he states that a person may not contradict or support the words of his teacher “in his presence.”

8.

This is indeed the manner in which the Rambam refers to his father in Hilchot Shechitah, loc. cit. The Radbaz states that if a person refers to his father as Rabbi Abraham or the like, it is acceptable.

9.

For others might think that he is referring to his father, and that will compromise his father’s honor (Radbaz).
Tosafot Rabbenu Asher (Horiot 14a) gives an example of this concept. The Sage Rabbah raised the Sage Abbaye who was his nephew. The name Abbaye was actually coined by Rabbah because Abbaye shared the same name as Rabbah’s own father. Indeed, that factor is indicated by the name itself. For Abbaye is an Aramaic derivative of the Hebrew Avi, meaning “my father.” Ravva, Abbaye’s colleague, by contrast, did not refer to him as Abbaye, but instead called him by his given name: Nachmeini.

10.

It would appear that within his father’s presence, this is forbidden.

11.

Implied is that the son does not have to use his own resources to provide for his parents.

12.

I.e., the court may use physical force to compel him to provide for them.

13.

I.e., he is compelled to sustain them from the money that he would donate to charity [Kessef Mishneh; Ramah (Yoreh De’ah 240:5)]. The Ramah adds that if the person has ample resources, he should be cursed if he sustains his father from money for charity.

14.

See Hilchot Talmud Torah 5:8 which states that all the services a servant performs for his master must be performed by a student for his teacher.

15.

See ibid.:7 which states that a person must stand in his teacher’s presence from the time he sees him until he passes from his vision.

16.

Even though that would have been appropriate as a mark of deference because he is his teacher. The Radbaz questions this ruling, stating that seemingly, out of respect for his Torah knowledge, the father should show the son this mark of deference and thus they should both stand for each other. This is the position taken by the Tur and the Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:7).

17.

By making such statements, he enhances his father’s prestige. Conversely, if he is unsure of whether speaking in the name of his father will not produce such positive results - and certainly if he is certain that it will not - he may or should make the request in his own name [Rashi (Kiddushin 32b); Siftei Cohen 240:8-9].

18.

I.e., may any misfortune to be visited upon him in the spiritual realms be visited upon me.

19.

After twelve months, however, this is unnecessary, for our Sages say that even the wicked are not judged in Gehinnom for longer than twelve months. Hence, all retribution will have already been visited upon him (Kessef Mishneh).

20.

The Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:9) states that one should say: “May his memory be blessed.” The Turei Zahav 240:13 states that a combination of both expressions should be used.

21.

Kiddushin 30b derives this concept from the fact that the command to fear one’s parents uses a plural verb, implying both a man and a woman.

22.

I.e., her first obligation is to her husband.
Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:17) states that a woman is not obligated to honor her father while she is married for this reason. One might infer that she is liable to fear him even when married.

23.

Or if her husband consents (Siftei Cohen 240:19).

24.

Our translation is based on the authoritative manuscripts of the Mishneh Torah. The standard printed text is slightly different.

25.

The Rambam’s words are taken from Kiddushin 32a. The commentaries have questioned this ruling, for as stated above, a son is not obligated to suffer financial loss in order to honor his father. Indeed, Kiddushin, loc. cit., speaks of the purse as belonging to the father, explaining that although the son is fit to inherit that purse, since the money is presently his father’s, the son may not protest. Implied is that if the purse is the son’s, he may.
The Kessef Mishneh explains that although he is not obligated to honor his father with his own funds, he must sacrifice all the money in the world not to cause him discomfort. The Tur and the Ramah (Yoreh Deah 240:8) state that if the father has already thrown the purse into the sea, the son must remain silent. Before he throws it, however, the son may try to prevent him from doing so. The Bayit Chadash and the Siftei Cohen 240:11 state that the son may sue the father for any loss he causes him. Hence, he may not embarrass him for causing him that loss.

26.

The Rambam’s words are taken from Kiddushin 31a which cites the example of a gentile in Ashkelon who conducted himself in this manner. Our Sages explain that, in this regard, he should be looked up to as an exemplar.

27.

I.e., by presenting extensive demands, he may cause them to transgress and spurn the mitzvah. The Kessef Mishneh implies that this law is the Rambam’s own deduction which he derived from the following halachah.

28.

And thus a son will not be punished for failing to show the required honor; the son nevertheless fulfills a mitzvah by doing so (Radbaz, Vol. I, Responsum 524).

29.

We have translated the term gadol according to its usual halachic meaning. The Ramah (Yoreh Deah 240:20) interprets this as referring to a son who has reached the age of 22 or 24.

30.

As the Rambam explains in Hilchot Rotzeach 12:14, this command is interpreted as meaning, "Do not cause the spiritually blind to transgress." In this instance, by hitting his son after he has reached adulthood, the father is provoking him to perhaps respond in kind or to dishonor him in some way.

31.

And heal them.

32.

The Rambam’s ruling is based on a narrative in Kiddushin 31 b which relates how Rav Assi cared for his senile mother.
The Ra’avad differs with the Rambam’s ruling, maintaining that if a son will not care for his parents, no one else will. The Radbaz supports the Rambam’s ruling, explaining that the parents will take advantage of the child’s obligation to respect them and make no effort to control their behavior. Other people, by contrast, will rebuke the parents severely and rather than suffer such rebuke, they will control themselves. (See, however, the Turei Zahav who offers a different interpretation of the Ra’avad’s position.)

33.

A person born out of an incestuous or an adulterous relationship.

34.

For as reflected in the notes to Chapter 5, Halachah 12, a person is liable for striking and cursing his parents only when they are observant. And hence, until the father repents, the son is not liable for execution for his deeds. He is nevertheless forbidden to conduct himself in this manner (Radbaz).

35.

For rebuking his fathers in this manner would cause him aggravation (Kiddushin 32a).
From this ruling, the Radbaz states that it would appear that one is obligated to honor one’s parents, even if they are transgressors. He notes, however, that (as the Hagahot Maimomiot question), Bava Metzia 62a appears to imply that if a person’s father died without repenting, one is not obligated to honor him. Hence the Radbaz explains that the passage in Bava Metzia, is speaking about a situation in which the person already died. We, by contrast, are speaking about an instance when the father is alive and there is hope that he will repent. Hence, throughout his lifetime, while there is still hope that he will repent, his son is obligated to honor him.
In his Kessef Mishneh, Rav Yosef Karo offers a different resolution from which it appears that even if the father died without repenting, his sons are obligated to honor him, and he follows this understanding in his Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:18). The Ramah differs, stating that unless the father has repented, his son is not obligated to honor him during his lifetime. He may not, however, cause him aggravation.

36.

The Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:11) quotes these words and continues: “In this manner, he will understand on his own, without being embarrassed.”

37.

From this statement, the Radbaz derives the ruling that a person is not considered wicked - in which instance, the son would not be obligated to heed his father at all - from merely making undesirable statements. To be placed in that category, he must perform an act of transgression.

38.

For ultimately, the obligation to heed Rabbinic Law is a Scriptural command (Kessef Mishneh).

39.

This is speaking about a mitzvah whose observance cannot be delayed, e.g., the burial of a corpse. If the observance of the mitzvah can be delayed, one should honor one's parents and then observe the mitzvah [Kessef Mishneh; Ramah (Yoreh Dea'ah 240:12)].

40.

If, however, he had already begun the performance of the other mitzvah, he should complete it before concerning himself with his father’s honor. For a person involved in the observance of one mitzvah is not obligated in others [Kessef Mishneh; Ramah (Yoreh Dea’ah 240:12)].

41.

Honoring one’s father.

42.

As Pe’ah 1:1 states: “Torah study surpasses all [other mitzvot].” Megilah 16b gives an example of the relationship of Torah study to the mitzvah of honoring one’s parents, stating that Jacob was punished for the 22 years in which he did not honor his father while he sojourned in Charan and tarried on the way. Although before that Jacob spent 14 years studying the Torah - and during this time, he also did not honor his father - he was not held liable for that, because “Torah study surpasses honoring one’s parents.”

43.

See Hilchot Ishut 15:20 which states that a woman is obligated to honor her husband “exceedingly.” The Radbaz emphasizes that if the couple are divorced, the father receives no priority over the mother. The Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:14) also quotes this understanding, stating that in such a situation the son may honor whomever he desires first.

44.

The Shulchan Aruch (Yoreh Deah 240:21) states that even though there is no obligation for a son to continue to honor his step-mother after his father’s death, it is proper for him to do so. The commentaries note that this ruling appears to be based on the words of Rabbi Yehudah HaNasi who, at the time of his death, instructed his sons to continue to honor their step-mother (Ketubot 103a).

45.

In his gloss to Sefer HaMitzvot, the Megilat Esther states that from the fact that the Rambam does not qualify this ruling by stating that it applies only during the father’s lifetime, we can conclude that it applies even after his death.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.