The Laws of Tzitzitהִלְכוֹת צִיצִית
They contain one mitzvah: to make tzitzit on the corners of a garment.מִצְוַת עֲשֵׂה אַחַת. וְהִיא: לַעֲשׂוֹת צִיצִית עַל כַּנְפֵי הַכְּסוּת.
This mitzvah is explained in the following chapters.וּבֵאוּר מִצְוָה זוֹ בִּפְרָקִים אֵלּוּ:
1The tassel that is made on the fringes of a garment1 from the same fabric as the garment2 is called tzitzit,3 because it resembles the locks of the head, as Ezekiel 8:3 relates, “And he took me by the locks of my head.”4אעָנָף שֶׁעוֹשִׂין עַל כְּנַף הַבֶּגֶד מִמִּין הַבֶּגֶד – הוּא הַנִּקְרָא 'צִיצִית'; מִפְּנֵי שֶׁהוּא דוֹמֶה לְצִיצִית שֶׁל רֹאשׁ שֶׁנֶּאֱמַר "וַיִּקָחֵנִי בְּצִיצִית רֹאשִׁי" (יחזקאל ח, ג).
This tassel is called the white strands, because we are not commanded to dye it.5וְזֶה הֶעָנָף – הוּא הַנִּקְרָא 'לָבָן'; מִפְּנֵי שֶׁאֵין אָנוּ מְצֻוִּין לְצוֹבְעוֹ.
The Torah did not establish a fixed number of strands for this tassel.6וְאֵין לְחוּטֵי הֶעָנָף מִנְיָן מִן הַתּוֹרָה.
2Then we take a strand of wool that is dyed a sky-like color7 and wind it around this tassel. This strand is called techelet.8בוְלוֹקְחִין חוּט צֶמֶר שֶׁנִצְבַּע כְּעֵין הָרָקִיעַ וְכוֹרְכִין אוֹתוֹ עַל הֶעָנָף; וְחוּט זֶה הוּא הַנִּקְרָא 'תְּכֵלֶת'.
The Torah did not establish a fixed requirement for the number of times that this strand should be wound around the tassel.9וְאֵין לְמִנְיָן הַכְּרִיכוֹת שֶׁכּוֹרֵךְ חוּט זֶה שִׁעוּר מִן הַתּוֹרָה.
3Thus, this mitzvah contains two commandments: to make a tassel on the fringe of a garment, and to wind a strand of techelet around the tassel. Both these requirements are indicated by Numbers 15:38, which states: “And you shall make tassels... and you shall place on the tassels of the corner a strand of techelet.”גנִמְצְאוּ בְּמִצְוָה זוֹ שְׁנֵי צִווּיִם: שֶׁיַּעֲשֶׂה עַל הַכָּנָף עָנָף יוֹצֵא מִמֶּנָּה; וְשֶׁיִּכְרֹך עַל הֶעָנָף חוּט תְּכֵלֶת, שֶׁנֶּאֱמַר "וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִית וְנָתְנוּ עַל צִיצִית הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת" (במדבר טו, לח).
4The absence of techelet does not prevent the mitzvah from being fulfilled with the white strands, nor does the absence of the white strands prevent the mitzvah from being fulfilled with techelet.10דוְהַתְּכֵלֶת אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַלָּבָן וְהַלָּבָן אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת.
What is implied? A person who does not have techelet should make tzitzit from white strands alone.11 Similarly, when tzitzit were made from both white strands and techelet, and afterwards, the white strands snapped and were reduced until they did not extend beyond the corner of the garment,12 and thus only the techelet remained, it is acceptable.13כֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁאֵין לוֹ תְּכֵלֶת – עוֹשֶׂה לָבָן לְבַדּוֹ. וְכֵן אִם עָשָׂה לָבָן וּתְכֵלֶת וְנִפְסַק הַלָּבָן וְנִתְמַעֵט עַד הַכָּנָף וְנִשְׁאָר הַתְּכֵלֶת לְבַדּוֹ – כָּשֵׁר.
5Although the absence of one does not prevent the mitzvah from being fulfilled with the other, they are not considered as two mitzvot.14 Instead, they are a single mitzvah.15 The Sages of the early generations16 related: Numbers 15:39 states: “And they shall be tzitzit for you.” This17 teaches that they are both one mitzvah. The presence of each of the four tzitzit is necessary for the mitzvah to be fulfilled,18 because all four are elements of a single mitzvah.האַף עַל פִּי שֶׁאֵין אֶחָד מֵהֶן מְעַכֵּב אֶת חֲבֵרוֹ – אֵינָן שְׁתֵּי מִצְוֹת, אֶלָּא מִצְוַת עֲשֵׂה אֶחָת. אָמְרוּ חֲכָמִים הָרִאשׁוֹנִים: 'וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִית' (במדבר טו, לט) – מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם מִצְוָה אַחַת. וְאַרְבַּע צִיצִיּוֹת מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ; שֶׁאַרְבַּעְתָּן מִצְוָה אֶחָת.
Whether the tzitzit a person wears on his garment are white, techelet, or a combination of the two colors, he fulfills a single mitzvah.וְהַלּוֹבֵשׁ טַלִּית שֶׁיֵּשׁ בָּהּ לָבָן אוֹ תְּכֵלֶת אוֹ שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד – הֲרֵי קִיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה אֶחָת.
6How are the tzitzit made? One begins from the corner of a garment—i.e., the end of its woven portion.19 One ascends upward no more than three fingerbreadths from the edge,20 but no less than the distance from the knuckle of the thumb to its end.21 A hole is made and four strands inserted, causing them to be folded in half. Thus, there will be eight strands hanging down from the corner.22וכֵּיצַד עוֹשִׂין אֶת הַצִּיצִית? מַתְחִיל מִזָוִית שֶׁל טַלִּית שֶׁהִיא סוֹף הָאָרוּג, וּמַרְחִיק מִמֶּנָּה לֹא יוֹתֵר עַל שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת לְמַעְלָה וְלֹא פָּחוֹת מִקֶשֶׁר גֻדָּל, וּמַכְנִיס שָׁם אַרְבָּעָה חוּטִין וְכוֹפְלָן בְּאֶמְצַע; נִמְצְאוּ שְׁמֹנָה חוּטִים מְשֻׁלָּשִׁין תְּלוּיִין מִן הַקֶרֶן.
These eight strands must be at least four fingerbreadths long.23 If they are longer—even if they are a cubit or two long—it is acceptable.24 The term “fingerbreadth” refers to a thumb-breadth.25 One of the eight strands should be techelet;26 the other seven should be white.27וְאֹרְֶך הַחוּטִים הַשְּׁמוֹנָה – אֵין פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת. וְאִם הָיוּ יוֹתֵר עַל כֵּן אֲפִלּוּ אַמָּה אוֹ שְׁתַּיִם – כְּשֵׁרִין. וְכָל הָאֶצְבָּעוֹת בְּגֻדָּל. וְיִהְיֶה אֶחָד מִשְׁמֹנָה הַחוּטִים חוּט תְּכֵלֶת וְהַשִׁבְעָה לְבָנִים.
7Afterwards, one should take one of the white strands and wind it once around the other strands close to the edge of the garment and let it go. Then one takes the strand that was dyed techelet and winds it twice around the other strands, next to the coil made by the white strand, and then ties the strands in a knot. These three coils are called a segment.זוְלוֹקֵחַ חוּט אֶחָד מִן הַלָּבָן, וְכוֹרֵךְ בוֹ כְּרִיכָה אַחַת עַל שְׁאָר הַחוּטִין בְּצַד הַבֶּגֶד וּמַנִּיחוֹ; וְלוֹקֵחַ חוּט הַתְּכֵלֶת וְכוֹרֵךְ בוֹ שְׁתֵּי כְּרִיכוֹת בְּצַד כְּרִיכָה שֶׁל לָבָן וְקוֹשֵׁר. וְאֵלּוּ הַשָׁלשׁ כְּרִיכוֹת הֵם הַנִּקְרָאִין 'חֻלְיָא'.
Afterwards, one should leave a slight space, and then make a second segment using only the strand that was dyed techelet. Again, one should leave a slight space, and then make a third segment using only the strand that was dyed techelet for this segment as well. One should continue in this manner until the final segment, which is made of two coils of techelet and a final coil using a white strand.28 Since one began with a white strand, one concludes with it, because one should always ascend to a higher level of holiness, but never descend.29וּמַרְחִיק מְעַט וְעוֹשֶׂה חֻלְיָא שְׁנִיָּה בְּחוּט שֶׁל תְּכֵלֶת לְבַדּוֹ. וּמַרְחִיק מְעַט וְעוֹשֶׂה חֻלְיָא שְׁלִישִׁית. וְכֵן עַד חֻלְיָא אַחֲרוֹנָה, שֶׁהוּא כוֹרֵךְ בָּהּ שְׁתֵּי כְרִיכוֹת שֶׁל תְּכֵלֶת וּכְרִיכָה אַחֲרוֹנָה שֶׁל לָבָן – מִפְּנֵי שֶׁהִתְחִיל בְּלָבָן מְסַיֵּם בּוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין.
Why should one begin using a white strand? So that the coil that is next to the corner of the garment should be similar to the garment itself. The same pattern is followed regarding all four corners.וְלָמָּה יַתְחִיל בַּלָּבָן? כְּדֵי שֶׁיְהֵא סָמוּךְ לַכָּנָף מִינָהּ. וְעַל דֶּרֶךְ זֶה הוּא עוֹשֶׂה בְּאַרְבַּע הַכְּנָפוֹת.
8How many segments should be made at every corner? No fewer than seven and no more than thirteen.30 The above represents the most preferable way of performing the mitzvah.חכַּמָּה חֻלְיוֹת הוּא עוֹשֶׂה בְּכָל כָּנָף? לֹא פָחוֹת מִשֶּׁבַע, וְלֹא יוֹתֵר מִשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה. וְזוֹ הִיא מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר.
If, however, one wound only one segment around the strands, it is acceptable.31 Should one wind the techelet around the majority of the length of the tzitzit, it is acceptable.וְאִם לֹא כָּרַךְ עָלֶיהָ אֶלָּא חֻלְיָא אַחַת – כְּשֵׁרָה. וְאִם כָּרַךְ הַתְּכֵלֶת עַל רוֹב הַצִּיצִית כְּשֵׁרָה.
For the techelet to be attractive, however, all the segments should be in the upper third of the strands, and the remaining two thirds should hang loose.32 One must separate the strands like the locks of one’s hair.33וְנוֹי הַתְּכֵלֶת – שֶׁיִּהְיוּ כָּל הַחֻלְיוֹת בִשְׁלִישׁ הַחוּטִין הַמְשֻׁלְשָׁלִין וּשְׁנֵי שְׁלִישֵׁיהֶן עָנָף. וְצָרִיךְ לְפָרְדוֹ עַד שֶׁיִּהְיֶה כְּצִיצִית שְׂעַר הָרֹאשׁ.
9A person who makes tzitzit using only white threads without using techelet should take one of the eight strands and wind it around the others, covering one third of the length of the strands and leaving two thirds hanging loose.טהָעוֹשֶׂה לָבָן בְּלֹא תְכֵלֶת, לוֹקֵחַ אֶחָד מִשְּׁמוֹנָה הַחוּטִין וְכוֹרֵךְ אוֹתוֹ עַל שְׁאָר הַחוּטִין עַד שְׁלִישָּׁן וּמַנִּיחַ שְׁנֵי שְׁלִישִׁיתָן עָנָף.
When winding this strand around the others, one may create segments as one does when winding the techelet, if one desires. This is our custom. If, however, one desires to wind the strand around the others without creating segments, one may.34וּכְרִיכָה זוֹ, אִם רָצָה לִכְרֹך אוֹתָהּ חֻלְיוֹת חֻלְיוֹת כְּעֵין שֶׁכּוֹרֵךְ בַּתְּכֵלֶת – הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ, וְזֶה הוּא מִנְהָגֵנוּ. וְאִם רָצָה לִכְרֹך בְּלֹא מִנְיַן חֻלְיוֹת – עוֹשֶׂה.
The general principle is that one should intend that one third of the tzitzit be bound, and two thirds hang loose.35 There are those, however, who are not precise about this matter when making tzitzit with white threads alone. Should one wind a white thread around the majority of the length of the strands or should one make only a single segment,36 the tzitzit are acceptable.כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר: יִתְכַּוֵּן לִהְיוֹת הַכָּרוּךְ שְׁלִישׁ וְהֶעָנָף שְׁנֵי שְׁלִישִׁים. וְיֵשׁ מִי שֶׁאֵינוֹ מְדַקְדֵּק בְּדָבָר זֶה בַּלָּבָן. וְאִם כָּרַךְ הַלָּבָן עַל רוֹב הַחוּטִין, אוֹ שֶׁלֹּא כָרַךְ אֶלָּא חֻלְיָא אַחַת – כְּשֵׁרָה.
10Both the white strands and those dyed techelet may be made out of entwined strands.37 Even a strand that is made from eight threads entwined into a single strand is considered as only a single strand in this context.יאֶחָד חוּטֵי לָבָן וְאֶחָד חוּטֵי תְכֵלֶת, אִם רָצָה לַעֲשׂוֹת שְׁזוּרִין עוֹשֶׂה. אֲפִלּוּ הָיָה הַחוּט כָּפוּל מִשְׁמֹנָה חוּטִין וְשָׁזוּר עַד שֶׁנַּעֲשֶׂה פְּתִיל אֶחָד – אֵינוֹ נֶחְשָׁב אֶלָּא חוּט אֶחָד.
11Both the white strands of the tzitzit and those dyed techelet must be spun for the sake of being used for the mitzvah of tzitzit.38יאחוּטֵי הַצִּיצִית בֵּין לָבָן בֵּין תְּכֵלֶת – צְרִיכִין טְוִיָּה לְשֵׁם צִיצִית.
Tzitzit may not be made from wool which becomes attached to thorns when sheep graze among them, nor from hairs which are pulled off the animal, and not from the leftover strands of the woof which the weaver leaves over when he completes a garment.39 Rather, they must be made from shorn wool or from flax.וְאֵין עוֹשִׂין אוֹתָן לֹא מִן הַצֶּמֶר הַנֶּאֱחָז בַּקּוֹצִים כְּשֶׁהַצֹּאן רוֹבְצִין בֵּינֵיהֶם; וְלֹא מִן הַנִּימִין הַנִתְּלָשִׁין מִן הַבְּהֵמָה; וְלֹא מִשִּׁיּוּרֵי שְׁתִי שֶׁהָאוֹרֵג מְשַׁיֵּר בְּסוֹף הַבֶּגֶד. אֶלָּא מִן הַגִּזָּה שֶׁל צֶמֶר אוֹ מִן הַפִּשְׁתָּן.
Tzitzit may not be made from wool which was stolen,40 which came from an ir hanidachat,41 or which came from a consecrated animal.42 If such wool was used, it is unacceptable.וְאֵין עוֹשִׂין אוֹתָן מִצֶּמֶר הַגָּזוּל וְלֹא מִשֶּׁל עִיר הַנִּדַּחַת וְלֹא מִשֶּׁל קָדָשִׁים, וְאִם עָשָׂה פָּסוּל.
If a person bows down to an animal, its wool is not acceptable for use for tzitzit.43 If, however, one bows down to flax which is planted, it is acceptable, because it has been changed.44הַמִּשְׁתַּחֲוֶה לַבְּהֵמָה – צַמְרָהּ פָּסוּל לְצִיצִית. אֲבָל הַמִּשְׁתַּחֲוֶה לַפִּשְׁתָּן הַנָטוּעַ הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר, שֶׁהֲרֵי נִשְׁתַּנָּה.
12Tzitzit that were made45 by a gentile are not acceptable, as implied by Numbers 15:38, which states: “Speak to the children of Israel... and you shall make tzitzit for yourselves.”46 If, however, a Jew made tzitzit without the intention that they be used for the mitzvah, they are acceptable.47יבצִיצִית שֶׁעָשָׂה (אותו) [אוֹתָהּ] כּוּתִי – פָּסוּל, שֶׁנֶּאֱמַר "דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת" (במדבר טו, לח). אֲבָל אִם עָשָׂה אוֹתָהּ יִשְׂרָאֵל בְּלֹא כַוָּנָה – כְּשֵׁרָה.
Tzitzit that are made from those already existing are not acceptable.48וְצִיצִית שֶׁנַּעֲשֶׂה מִן הֶעָשׂוּי מִקֹּדֶם – פָּסוּל.
13What is implied? Should a person bring the corner of a garment which has tzitzit attached to it and sew it onto another garment, it is not acceptable. This applies even if that corner of the garment is a square cubit in size. This concept is derived from Numbers 15:38, which states: “And you shall make tzitzit for yourselves”—i.e., you should make them and not use those which were made previously, since this would be as if the mitzvah came about on its own accord.יגכֵּיצַד? הֵבִיא כָנָף שֶׁיֵּשׁ בָּהּ צִיצִית וּתְפָרָהּ עַל הַבֶּגֶד, אֲפִלּוּ יֵשׁ בְּאוֹתָה הַכָּנָף אַמָּה עַל אַמָּה פָּסוּל, שֶׁנֶאֱמַר "וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת" (במדבר שם) – לֹא מִן הֶעָשׂוּי; שֶׁהֲרֵי זֶה דוֹמֶה לְמִי שֶׁנַּעֲשֵׂית מֵאֵלֶּיהָ.
It is permissible to remove strands of tzitzit—whether white or techelet—from one garment and tie them on another.וּמֻתָּר לְהַתִּיר צִיצִית מִבֶּגֶד זֶה וְלִתְלוֹתָם בְּבֶגֶד אַחֵר, בֵּין לָבָן בֵּין תְּכֵלֶת.
14Should one suspend the strands between two corners of the garment and tie tzitzit on each of the corners in the proper manner, and then separate them from each other,49 it is unacceptable.ידתָּלָה הַחוּטִין בֵּין שְׁתֵּי כְנָפַיִם מִזּוֹ לְזוֹ, וְקָשַׁר כָּנָף זוֹ כְּהִלְכָתָהּ וְכָנָף זוֹ כְּהִלְכָתָהּ וְאַחַר כָּךְ חֲתָכָן בְּאֶמְצַע וְנִפְרְדוּ זֶה מִזֶּה – פָּסוּל.
The rationale is that, at the time they were tied, they were unacceptable, since the two corners were connected with each other through the strands. When the strands were cut, two tzitzit were made. This is considered as making tzitzit from those which already exist.50שֶׁהֲרֵי בְּעֵת שֶׁקְּשָׁרָן הָיוּ פְסוּלִין לְפִי שֶׁשְּׁתֵּי הַכְּנָפַיִם מְעֹרֹת זוֹ בְּזוֹ בַּחוּטִין שֶׁבֵּינֵיהֶן, וּבְשָׁעָה שֶׁפְּסָקָן נַעֲשׂוּ שְׁתֵּי צִיצִיּוֹת; נִמְצָא עוֹשֶׂה מִן הֶעָשׂוּי.
15The following rules apply when a person ties tzitzit over existing tzitzit: Should he tie the second set with the intention of nullifying the first set, if he unties or cuts off the first set,51 the tzitzit are acceptable.52טוהִטִּיל צִיצִית עַל הַצִּיצִית: אִם נִתְכַּוֵּן לְבַטֵּל אֶת הָרִאשׁוֹנוֹת – מַתִּיר הָרִאשׁוֹנָה אוֹ חוֹתְכָהּ וּכְשֵׁרָה.
Should, however, he have tied the second set with the intention of adding a second tzitzit , the tzitzit are not acceptable even though he cuts one of them off.53 When he added the second tzitzit, he disqualified both sets,54 and when he unties or cuts off the additional one, the remaining one is disqualified because it involves making tzitzit from those which are already existing, since the manner in which it existed previously was not acceptable.וְאִם נִתְכַּוֵּן לְהוֹסִיף, אַף עַל פִּי שֶׁחָתַךְ אַחַת מִשְּׁתֵּיהֶן – הֲרֵי זוֹ פְּסוּלָה; שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁהוֹסִיף פָּסַל אֶת הַכֹּל, וּכְשֶׁהִתִּיר אוֹ חָתַּךְ הַתּוֹסֶפֶת, נִמְצָא הַשְּׁאָר נַעֲשֶׂה מִן הֶעָשׂוּי, שֶׁעֲשִׂיָּתוֹ הָרִאשׁוֹנָה פְּסוּלָה הָיְתָה.
16Similarly, all the tzitzit of a garment are unacceptable55 in the following instance: A person placed tzitzit on a garment that had three corners.56 Afterwards, he made the garment a fourth corner and placed tzitzit on it. This is also excluded by the commandment, Deuteronomy 22:12:57 “Make braids,” which implies that one may not use those which were made previously.טזוְכֵן הַמַּטִיל לְבַעֲלַת שָׁלשׁ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִימָהּ לְאַרְבַּע, וְהִטִּיל לָרְבִיעִית – כֻּלָּהּ פְּסוּלָה, שֶׁנֶּאֱמַר 'תַּעֲשֶׂה' – וְלֹא מִן הֶעָשׂוּי.
17A garment should not be folded in half, and then tzitzit hung on the four corners of the folded garment,58 unless one sews it along one side entirely. It is sufficient, however, to sew it on one side alone.59יזאֵין כּוֹפְלִּין אֶת הַטַּלִּית לִשְׁנַיִם וּמַטִּילִין צִיצִית עַל אַרְבַּע כְּנָפֶיהָ כְּשֶׁהִיא כְפוּלָה, אֶלָּא אִם כֵּן תְּפָרָהּ כֻּלָּהּ; וַאֲפִלּוּ מֵרוּחַ אֶחָת.
18The following rules apply if the corner of the garment to which the tzitzit were attached is torn off the garment: If more than three fingerbreadths were torn, it may be sewed back in its place.60 If less than three fingerbreadths were torn off, it should not be sewn back.61יחנִפְסָק הַכָּנָף שֶׁיֵּשׁ בָּהּ צִיצִית: חוּץ לְשָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת – תּוֹפְרָהּ בִּמְקוֹמָהּ. בְּתוֹךְ שָׁלשׁ לֹא יִתְפֹּר.
If the portion of the garment in between the hole through which the tzitzit are attached and the end of the garment is reduced, it is acceptable, even though only the smallest portion of the fabric remains.62נִתְמַעֲטָה זָוִית שֶׁל בֶּגֶד שֶׁבֵּין חוּטֵי הַצִּיצִית וּבֵין סוֹף הָאָרוּג, אֲפִלּוּ לֹא נִשְׁאָר מִן הָאָרוּג אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא -כָּשֵׁר.
Similarly, if the length of the strands of the tzitzit was reduced,63 it is acceptable, as long as enough of the strand remains to tie a loop.וְכֵן אִם נִתְמַעֲטוּ חוּטֵי הַצִּיצִית, אֲפִלּוּ לֹא נִשְׁתַּיֵּר מֵהֶם אֶלָּא כְּדֵי עֲנִיבָה - כָּשֵׁר.
Should, however, even a single strand be torn off from the place to which it is attached to the garment, it is no longer acceptable.64וְאִם נִפְסָק הַחוּט מֵעִקָרוֹ, אֲפִלּוּ חוּט אֶחָד - פְּסוּלָהּ.