SECTION 25 The Requirement to Examine [the Simanim] after Ritual Slaughter (1-3)
סימן כה שֶׁצָּרִיךְ לִבְדּוֹק אַחַר הַשְּׁחִיטָה וּבוֹ ג' סְעִיפִים
The shochet must examine the simanim after the slaughter [to ensure] that their greater portion was slit. Alternatively, during the act of slaughter, he may visually ascertain whether their greater portion is slit. (1) If he did not ascertain that their greater portion was slit, [the animal or fowl] is forbidden. (2)
Note: It has become common practice to examine [the simanim of a fowl] in the following manner. [The shochet] should forcefully press his thumb on the incline of the flap [covering] the windpipe. Because of the pressure, the simanim will project outward and it will be possible to see whether their greater portions were slit. [It will] also [be possible to determine] whether [the shochet] had detached [the simanim when slaughtering,] for if the simanim will not [retract and] reenter [their place] after [the shochet] removes his finger, [it can be concluded that the simanim] were detached, and [the fowl] is deemed tereifah (Hagahos BeShechitos). Nevertheless, it is not necessary to examine whether [the simanim] were detached, because we rely on [the fact that in] the majority [of instances, they are not detached,] just as [we do not examine the organs of an animal, other than the lungs, to see whether any of] the other [factors that would render the animal]tereifah (3) [are present, because in most cases they are not].
There is an authority who maintains that it is necessary to see that [the simanim] were slit in the [proper] place for ritual slaughter, without hagramah. (7)
Note: The examination concerning thismatter (4) should be made before [the shochet] releases the fowl from his hand (5) (Maharik, responsum 38 in the name of Shechitos HaAshkenazim). However, if he did not examine [the fowl] first, he should examine it afterwards. We are not concerned about the possibility that the slit became wider (6) as a result of the fowl’s death throes (Maharik’s reasoning, [as stated in] that source).
אהַשּׁוֹחֵט צָרִיךְ שֶׁיִּבְדֹּק בַּסִּימָנִים אַחַר שְׁחִיטָה אִם נִשְׁחֲטוּ רֻבָּן, אוֹ שֶׁיִּרְאֶה בִּשְׁעַת שְׁחִיטָה שֶׁהֵם שְׁחוּטִים רֻבָּן. (א) וְאִם לֹא רָאָה שֶׁרֻבָּן שְׁחוּטִים, אָסוּר. (ב)הַגָּה: וְנָהֲגוּ לִבְדֹּק בְּדֶרֶךְ זֶה, שֶׁתּוֹקֵף אֲגוּדָל עַל שִׁפּוּי כּוֹבַע וּמִתּוֹךְ הַדְּחַק יִפָּלְטוּ הַסִּימָנִים לַחוּץ, וְאָז יָכוֹל לִרְאוֹת אִם נִשְׁחֲטוּ רֻבָּן, גַּם אִם עֲבִיד שְׁמוּטָה, כִּי אִם לֹא יִכָּנְסוּ הַסִּימָנִים לִפְנִים לְאַחַר שֶׁהֵסִיר אֶצְבָּעוֹ, הֲוָה שְׁמוּטָה וּטְרֵפָה (הַגָּהוֹת בִּשְׁחִיטוֹת). מִיהוּ אֵין צָרִיךְ לִבְדֹּק אַחַר שְׁמוּטָה, דְּסָמְכִינָן אַרוּבָּא כְּמוֹ בִּשְׁאָר טְרֵפוֹת. (ג) וְיֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁצָּרִיךְ לִרְאוֹת שֶׁהֵם שְׁחוּטִים בִּמְקוֹם שְׁחִיטָה בְּלֹא הַגְרָמָה. (ז) הַגָּה: וְיֵשׁ לִבְדֹּק אַחַר זֶה (ד) קֹדֶם שֶׁיִּזְרֹק הָעוֹף מִיָּדוֹ (ה) (מהרי״ק שֹׁרֶשׁ ל״ח בְּשֵׁם שְׁחִיטוֹת אַשְׁכְּנַזִים); אֲבָל אִם לֹא בְדָקוֹ תְּחִלָּה בּוֹדֵק אַחַר כָּךְ, וְלֹא חַיְשִׁינָן שֶׁמָּא עַל יְדֵי הַפִּרְכּוּס נִתְרַחֵב הַחֲתָךְ (ו) (סְבָרַת מהרי״ק שָׁם).
אֲבָל הַטַּ"זמז כָּתַב שֶׁזֶּה אֵינוֹ נִמְצָא בְּסֵפֶר אוֹר זָרוּעַ כְּלָל. וְכֵן מַשְׁמַע בְּהֶדְיָא מִמַּה שֶּׁכָּתַב הָאוֹר זָרוּעַמח בְּשֵׁם בַּהַ"ג אַמַּתְנִיתִיןמט דְּהַשּׁוֹחֵט בַּלַּיְלָה שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁרָה דִּלְעֵיל סִימָן י"אנ דְּהַיְנוּ אִם בָּדַק בַּסִּימָנִים בַּיּוֹם וּסְתָמָא תְּנַן וּמַשְׁמַע אֲפִלּוּ בְּעוֹף וְלֹא חַיְשִׁינָן שֶׁמָּא נִתְרַחֵב הַחֲתָךְ בְּפִרְכּוּס. וְהַשַּׁ"ךְ בִּנְקֻדּוֹת הַכֶּסֶףנא נִדְחַק מְאֹד לוֹמַר דְּמַיְרִי שֶׁתָּפַס הָעוֹף בְּיָדוֹ עַד לְמָחָר בַּיּוֹם וּמִסְּתִימַת הַמִּשְׁנָה וְהַגְּמָרָא וְהַפּוֹסְקִים לֹא מַשְׁמַע הָכִי. הִלְכָּךְ בְּהֶפְסֵד מְרֻבֶּה וּכְהַאי גַּוְנָא אֵין לְהַחֲמִיר לַאֲחֵרִים בְּזֶה נֶגֶד רְמָ"א וְטַ"ז וְכֵן פָּסַק הַפְּרִי חָדָשׁנב אֶלָּא כָּל בַּעַל נֶפֶשׁ יַחְמִיר לְעַצְמוֹ לָחוּשׁ לְחִלּוּקֵי הַבַּ"ח וְשַׁ"ךְ לְהַחֲמִיר בְּשֶׁל תּוֹרָה וְכָל שֶׁכֵּן בְּעוֹף שֶׁדַּרְכּוֹ לְדַלֵּג וְלִקְפּוֹץ בְּפִרְכּוּסוֹ אֲבָל בִּבְהֵמָה אֵין לָחוּשׁ כְּלָל לְכוּלָא עָלְמָא (תְּבוּאוֹת שׁוֹרנג):
Alter Rebbe's Shulchan Aruch (Kehot Publication Society)
The new layout – with the original text and the facing translation – provides a unique user-friendly approach to studying the Alter Rebbe’s work. An inclusive commentary provides insightful explanations and guidelines for actual practice.
Those who make an examination with the feather [of a fowl] to determine whether the greater portion (8) [of the simanim] was slit, are making an error. (9)
בהַבּוֹדְקִים בְּנוֹצָה לִרְאוֹת אִם נִשְׁחַט הָרֹב, (ח) טוֹעִים הֵם. (ט)
If [an animal] was slaughtered in a proper manner and a wolf came, took the intestines, and returned them perforated, [the animal] is kosher. We do not suspect that [the wolf] perforated [the intestines] in a place where they had [previously] been perforated. (10)
Note: However, before it is known that [an animal or fowl] was slaughtered correctly, we operate under the presumption that it is forbidden (Tur, based on the Gemara). [Accordingly,] all doubts that arise regarding the ritual slaughter (11) [of an animal cause the animal to be deemed] tereifah (12) (Maharil, Hilchos Shechitah, [based on] the Talmud, Chulin 10, 28 and accepted by all halachic authorities in several sources).
גנִשְׁחֲטָה כָּרָאוּי וּבָא זְאֵב וְנָטַל בְּנֵי מֵעַיִם וְהֶחֱזִירָן כְּשֶׁהֵם נְקוּבִים, כְּשֵׁרָה, וְלֹא חַיְשִׁינָן שֶׁמָּא בִּמְקוֹם נֶקֶב נִקַּב. (י) הַגָּה: אֲבָל קֹדֶם שֶׁיָּדְעִינָן שֶׁנִּשְׁחֲטָה כָּרָאוּי, בְּחֶזְקַת אִסּוּר עוֹמֶדֶת (טוּר עַל פִּי הַגְּמָרָא). וְכָל סָפֵק שֶׁאֵרַע בִּשְׁחִיטָה, (יא) טְרֵפָה (יב) (מַהֲרִי״ל הִלְכוֹת שְׁחִיטָה וְהוּא בְּשַׁ״ס דְּחֻלִּין דַּף י׳ וכ״ח וּמֻסְכָּם מִכָּל הַפּוֹסְקִים בְּכַמָּה דּוּכְתֵי).