Chapter 31

1And when they completed all this, all the Israelites who were present went out to the cities of Judah, and they smashed the monuments and cut down the asherim, and they demolished the high places and the altars from all Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh until they had completely destroyed [them], and all the Children of Israel returned, each man to his inheritance, to their cities.   אוּכְכַלּ֣וֹת כָּל־זֹ֗את יָֽצְא֨וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֥ל הַנִּמְצְאִים֘ לְעָרֵ֣י יְהוּדָה֒ וַיְשַׁבְּר֣וּ הַמַּצֵּב֣וֹת וַיְגַדְּע֣וּ הָֽאֲשֵׁרִ֡ים וַיְנַתְּצ֣וּ אֶת־הַ֠בָּמוֹת וְאֶת־הַמִּזְבְּחֹ֞ת מִכָּל־יְהוּדָ֧ה וּבִנְיָמִ֛ן וּבְאֶפְרַ֥יִם וּמְנַשֶּׁ֖ה עַד־לְכַלֵּ֑ה וַיָּשׁ֜וּבוּ כָּל־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אִ֥ישׁ לַֽאֲחֻזָּת֖וֹ לְעָֽרֵיהֶֽם:
2And Hezekiah stationed the divisions of the priests and the Levites in their divisions each man according to his service, for the priests and for the Levites; for burnt-offerings and for peace- offerings, to minister and to thank and praise in the gates of the camps of the Lord.   בוַיַּֽעֲמֵ֣ד יְחִזְקִיָּ֡הוּ אֶת־מַחְלְק֣וֹת הַכֹּֽהֲנִ֣ים וְ֠הַֽלְוִיִּם עַל־מַחְלְקוֹתָ֞ם אִ֣ישׁ| כְּפִ֣י עֲבֹֽדָת֗וֹ לַכֹּֽהֲנִים֙ וְלַֽלְוִיִּ֔ם לְעֹלָ֖ה וְלִשְׁלָמִ֑ים לְשָׁרֵת֙ וּלְהֹד֣וֹת וּלְהַלֵּ֔ל בְּשַֽׁעֲרֵ֖י מַֽחֲנ֥וֹת יְהֹוָֽה:
each man according to his service: the priests to minister, and the Levites to be singers and gate sentries, and every man at his proper service.  
3And the king's portion from his possessions for the burnt- offerings, for the burnt-offerings of the morning and the evening and the burnt-offerings for the Sabbaths and for the New Moons and for the appointed seasons, as is written in the Law of the Lord.   גוּמְנָת֩ הַמֶּ֨לֶךְ מִן־רְכוּשׁ֜וֹ לָֽעֹל֗וֹת לְעֹלוֹת֙ הַבֹּ֣קֶר וְהָעֶ֔רֶב וְהָ֣עֹל֔וֹת לַשַּׁבָּת֖וֹת וְלֶֽחֳדָשִׁ֣ים וְלַמּוֹֽעֲדִ֑ים כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה:
And the king’s portion from his possessions for the burnt-offerings, etc.: which he (willingly) gave to perform them.  
4And he commanded the inhabitants of Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, in order that they be strengthened in the Law of the Lord.   דוַיֹּ֚אמֶר לָעָם֙ לְיֽוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לָתֵ֕ת מְנָ֥ת הַכֹּֽהֲנִ֖ים וְהַֽלְוִיִּ֑ם לְמַ֥עַן יֶֽחֶזְק֖וּ בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה:
And he commanded the inhabitants of Jerusalem, etc. in order that they be strengthened in the Law of the Lord: with greater enthusiasm. Moreover, as long as their sustenance will be provided, they will be able to perform and occupy themselves with the Law of the Lord, because the Law was given only to those who ate manna, and secondly, to those who eat the heave-offering (Mechilta, Beshallach 17, Tanh. Beshallach 20).  
5And when the word burst forth, the Children of Israel increased the first of corn, wine, oil, honey, and all the increase of the field, and the tithes of everything they brought in abundance.   הוְכִפְרֹ֣ץ הַדָּבָ֗ר הִרְבּ֚וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ רֵאשִׁ֣ית דָּגָ֗ן תִּיר֚וֹשׁ וְיִצְהָר֙ וּדְבַ֔שׁ וְכֹ֖ל תְּבוּאַ֣ת שָׂדֶ֑ה וּמַעְשַׂ֥ר הַכֹּ֛ל לָרֹ֖ב הֵבִֽיאוּ:
And when the word burst forth: from the king’s mouth to give a portion to the priests and the Levites.  
the Children of Israel increased the first of corn, wine, oil, honey: date honey.  
and all the increase of the field: But all these [aforementioned] are not of the grain of the field, but so it is explained in Tractate Nedarim , in the chapter, “Whoever vows [to abstain] from herbs, is permitted to partake of pumpkins,” (55a): Rav Josef questioned: “And when the word burst forth, the Children of Israel increased, etc.” Now if you say that all these [i.e., all plants that are stacked up] are included in the term דָּגָן, what is the meaning of “when the word burst forth” ? Replied Abbaye: This is to include fruit of trees and vegetables…. Replied Rava: תְּבוּאָה (grain) is one thing, and תְּבוּאַת שָׂדֶה (increase of the field) is another.  
6And the Children of Israel and Judah who lived in the cities of Judah-they too brought tithes of large cattle and small cattle and the tithes of sacred things consecrated to the Lord their God, and they gave many stacks.   ווּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽיהוּדָ֗ה הַיּֽוֹשְׁבִים֘ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָה֒ גַּם־הֵ֗ם מַעְשַׂ֚ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן וּמַעְשַׂ֣ר קָֽדָשִׁ֔ים הַֽמְקֻדָּשִׁ֖ים לַֽיהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם הֵבִ֕יאוּ וַיִּתְּנ֖וּ עֲרֵמ֥וֹת עֲרֵמֽוֹת:
and the tithes of sacred things consecrated to the Lord: the tithe of the tithe, which the Levites give the priests (Num. 18:25f.).  
and they gave many stacks: עֲרֵמוֹת עֲרֵמוֹת (houffen , Middle High German, heaps), an example is (Song 7:3): “a stack of (עֲרֵמַת) wheat.”  
7In the third month, they commenced to lay the foundations of the stacks, and in the seventh month they finished.   זבַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִשִׁ֔י הֵחֵ֥לּוּ הָֽעֲרֵמ֖וֹת לִיסּ֑וֹד וּבַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י כִּלּֽוּ:
they commenced to lay the foundations of the stacks: The beginning of anything is called a foundation, like the foundation of a house, which is the beginning of the structure, and like the verse in Ezra (7:9) “that is the commencement of (יְסֻד) the ascent, etc.”  
8And Hezekiah and his officers came, and they saw the stacks, and they blessed the Lord and His people Israel.   חוַיָּבֹ֙אוּ֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ וְהַשָּׂרִ֔ים וַיִּרְא֖וּ אֶת־הָֽעֲרֵמ֑וֹת וַֽיְבָֽרְכוּ֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה וְאֵ֖ת עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל:
and they blessed the Lord: Who inspired Israel to separate their heave-offerings and their tithes.  
9And Hezekiah demanded of the priests and the Levites concerning the stacks.   טוַיִּדְרֹ֣שׁ יְחִזְקִיָּ֗הוּ עַל־הַכֹּֽהֲנִ֛ים וְהַֽלְוִיִּ֖ם עַל־הָֽעֲרֵמֽוֹת:
And Hezekiah demanded: Since Hezekiah saw that the stacks were large, he said to himself, “Perhaps the priests and the Levites have not taken [their share] from them and have not touched them, for had they touched them, how could they be so large? Since he was puzzled, he questioned them concerning the stacks, ” What is the reason for this?"  
10And Azariah, the chief priest of the house of Zadok, said to him, and he said, "From the beginning of bringing the heave-offering to the House of the Lord, we ate to satiety and left over in abundance, for the Lord had blessed His people, and what is left over is this abundance."   יוַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו עֲזַרְיָ֧הוּ הַכֹּהֵ֛ן הָרֹ֖אשׁ לְבֵ֣ית צָד֑וֹק וַ֠יֹּאמֶר מֵֽהָחֵ֨ל הַתְּרוּמָ֜ה לָבִ֣יא בֵֽית־יְהֹוָ֗ה אָכ֨וֹל וְשָׂב֚וֹעַ וְהוֹתֵר֙ עַד־לָר֔וֹב כִּ֚י יְהֹוָה֙ בֵּרַ֣ךְ אֶת־עַמּ֔וֹ וְהַנּוֹתָ֖ר אֶת־הֶֽהָמ֥וֹן הַזֶּֽה:
And Azariah… said to him: He lived in the days of Uzziah.  
"From the beginning of bringing the heave-offering: We have surely eaten, and not an incidental meal but we ate, were satisfied, and left over. Now what you are surprised about, that we ate four months, and nevertheless, their stacks are so large - this is because the Lord blessed His people and gave them abundant grains; therefore, they increased our heave-offerings and tithes.  
and what is left over: from this eating of ours.  
is this abundance: that you see: many stacks.  
11And Hezekiah ordered to prepare the chambers in the House of the Lord, and they prepared [them].   יאוַיֹּ֣אמֶר יְחִזְקִיָּ֗הוּ לְהָכִ֧ין לְשָׁכ֛וֹת בְּבֵ֥ית יְהֹוָ֖ה וַיָּכִֽינוּ:
to prepare the chambers in the House of the Lord: in which to deposit the heave-offerings.  
12And they brought the heave-offerings and the tithes and the sacred things faithfully, and over them was the ruler, Conaniah the Levite, and Shimei his brother, the second in command.   יבוַיָּבִ֨יאוּ אֶת־הַתְּרוּמָ֧ה וְהַמַּֽעֲשֵׂ֛ר וְהַקֳּדָשִׁ֖ים בֶּֽאֱמוּנָ֑ה וַֽעֲלֵיהֶ֚ם נָגִיד֙ כָּנַנְיָ֣הוּ (כתיב כָּונַנְיָ֣הוּ) הַלֵּוִ֔י וְשִׁמְעִ֥י אָחִ֖יהוּ מִשְׁנֶֽה:
13And Jehiel and Azaziah and Nahath and Asahel and Jerimoth and Jozabad and Eliel and Ismachiah and Mahath and Benaiah, appointees under the jurisdiction of Conaniah and Shimei his brother, by the command of King Hezekiah and Azariah the ruler of the House of God.   יגוִֽיחִיאֵ֡ל וַֽ֠עֲזַזְיָהוּ וְנַ֨חַת וַֽעֲשָׂהאֵ֜ל וִֽירִימ֚וֹת וְיֽוֹזָבָד֙ וֶֽאֱלִיאֵ֣ל וְיִסְמַכְיָ֔הוּ וּמַ֖חַת וּבְנָיָ֑הוּ פְּקִידִ֗ים מִיַּ֚ד כָּנַנְיָ֙הוּ֙ (כתיב כָּונַנְיָ֙הוּ֙) וְשִׁמְעִ֣י אָחִ֔יו בְּמִפְקַד֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ וַֽעֲזַרְיָ֖הוּ נְגִ֥יד בֵּֽית־הָֽאֱלֹהִֽים:
14And Kore the son of Imnah the Levite, the gate sentry of the East Gate was over the donations of God, to give the heave-offering of the Lord and the most holy of the sacred things.   ידוְקוֹרֵ֨א בֶן־יִמְנָ֚ה הַלֵּוִי֙ הַשּׁוֹעֵ֣ר לַמִּזְרָ֔חָה עַ֖ל נִדְב֣וֹת הָֽאֱלֹהִ֑ים לָתֵת֙ תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה וְקָדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִֽׁים:
15And next to him were Eden and Minjamin and Jeshua and Shemaiah, Amariah and Shechaniah in the cities of the priests in offices of trust, to give their brethren in the divisions, to the great as to the small.   טווְעַל־יָד֡וֹ עֵ֣דֶן וּ֠מִנְיָמִן וְיֵשׁ֨וּעַ וּשְׁמַעְיָ֜הוּ אֲמַרְיָ֧הוּ וּשְׁכַנְיָ֛הוּ בְּעָרֵ֥י הַכֹּֽהֲנִ֖ים בֶּֽאֱמוּנָ֑ה לָתֵ֚ת לַֽאֲחֵיהֶם֙ בְּמַחְלְק֔וֹת כַּגָּד֖וֹל כַּקָּטָֽן:
16Besides those who traced their genealogy, of the males from three years old and upwards, for everyone who comes to the House of the Lord, for his daily necessities, for their service in their watches, according to their divisions.   טזמִלְּבַ֞ד הִֽתְיַחְשָׂ֣ם לִזְכָרִ֗ים מִבֶּ֨ן שָׁל֚וֹשׁ שָׁנִים֙ וּלְמַ֔עְלָה לְכָל־הַבָּ֥א לְבֵֽית־יְהֹוָ֖ה לִדְבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֑וֹ לַֽעֲב֣וֹדָתָ֔ם בְּמִשְׁמְרוֹתָ֖ם כְּמַחְלְקֽוֹתֵיהֶֽם:
17And the priests who traced their genealogy to the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upwards, in their watches, in their divisions.   יזוְאֵ֨ת הִֽתְיַחֵ֚שׂ הַכֹּֽהֲנִים֙ לְבֵ֣ית אֲבֽוֹתֵיהֶ֔ם וְהַ֨לְוִיִּ֔ם מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָ֑עְלָה בְּמִשְׁמְרֽוֹתֵיהֶ֖ם בְּמַחְלְקֽוֹתֵיהֶֽם:
And the priests who traced their genealogy to the house of their fathers, and the Levites: with the genealogy of their infants, their wives, their sons, and their daughters. They would supply their sustenance from the heave- offerings and the tithes for that entire congregation. All these whom we mentioned [would supply food] to those who stood in the forecourt, and also to the sons of Aaron, the priests whose watch had not yet come about in which to minister, and who were in the field of the open land of their cities, in every city.  
18And for all those whose genealogy was traced, concerning all their infants, their wives, and their sons and daughters, of every congregation, for with their faith they consecrated the holy things.   יחוּלְהִֽתְיַחֵ֗שׂ בְּכָל־טַפָּ֧ם נְשֵׁיהֶ֛ם וּבְנֵיהֶ֥ם וּבְנֽוֹתֵיהֶ֖ם לְכָל־קָהָ֑ל כִּ֥י בֶֽאֱמֽוּנָתָ֖ם יִֽתְקַדְּשׁוּ־קֹֽדֶשׁ:
19And for the sons of Aaron the priests, in the fields of the open land of their cities, in every city, were men who were mentioned by names, to give portions to every male among the priests and to all who traced their lineage among the Levites.   יטוְלִבְנֵי֩ אַֽהֲרֹ֨ן הַכֹּֽהֲנִ֜ים בִּשְׂדֵ֨י מִגְרַ֚שׁ עָֽרֵיהֶם֙ בְּכָל־עִ֣יר וָעִ֔יר אֲנָשִׁ֕ים אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמ֑וֹת לָתֵ֣ת מָנ֗וֹת לְכָל־זָכָר֙ בַּכֹּ֣הֲנִ֔ים וּלְכָל־הִֽתְיַחֵ֖שׂ בַּֽלְוִיִּֽם:
were men who were mentioned by names: Above (verses 12ff.) Conaniah and his brethren were appointed over them to receive the portions: the heave-offerings and the tithes from the Israelites to distribute the portions to every male among the priests and the Levites  
to every male among the priests: and also to their wives, their sons, and their daughters. The Chronicler says “to every male” here to teach something remarkable, i.e., they would provide even to the young male children, as above (verse 16): “of the males from three years old and over,” and they would surely provide for their wives, sons and daughters.  
20And Hezekiah did accordingly in all the cities of Judah, and he did what was good and proper and true before the Lord his God.   כוַיַּ֧עַשׂ כָּזֹ֛את יְחִזְקִיָּ֖הוּ בְּכָל־יְהוּדָ֑ה וַיַּ֨עַשׂ הַטּ֚וֹב וְהַיָּשָׁר֙ וְהָ֣אֱמֶ֔ת לִפְנֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו:
21And in every deed that he commenced in the service of the House of God and in the Law and in the commandment, to seek God; he did with all his heart and prospered.   כאוּבְכָֽל־מַֽעֲשֶׂ֞ה אֲשֶׁר־הֵחֵ֣לבַּֽעֲבוֹדַ֣ת בֵּֽית־הָֽאֱלֹהִ֗ים וּבַתּוֹרָה֙ וּבַמִּצְוָ֔ה לִדְרֹ֖שׁ לֵֽאלֹהָ֑יו בְּכָל־לְבָב֥וֹ עָשָׂ֖ה וְהִצְלִֽיחַ: