Chapter 103

1Of David. My soul, bless the Lord, and all my innards, His holy name.   אלְדָוִ֨ד | בָּֽרְכִ֣י נַ֖פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְכָל־קְ֜רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ:
My soul, bless: There are five mentions of “My soul, bless” here, corresponding to the five worlds in which man lives, as our Sages said in Tractate Berachoth (10a): “He lived in his mother’s womb, he sucked his mother’s breasts, and so all of them.”   ברכי נפשי: חמשה ברכי נפשי יש כאן כנגד חמשה עולמו' שאדם דר בהם כמו שאמרו רבותינו במסכ' ברכות דר במעי אמו ינק משדי אמו וכן כלם:
2My soul, bless the Lord and do not forget any of His benefits.   בבָּֽרְכִ֣י נַ֖פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְאַל־תִּ֜שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו:
3Who forgives all your iniquity, Who heals all your illnesses.   גהַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲו‍ֹנֵ֑כִי הָ֜רֹֽפֵ֗א לְכָל־תַּֽחֲלוּאָֽיְכִי:
4Who redeems your life from the pit, Who crowns you with kindness and mercy.   דהַגּוֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֜מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִֽים:
5Who sates your mouth with goodness, that your youth renews itself like the eagle.   ההַמַּשְׂבִּ֣יַע בַּטּ֣וֹב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי:
that your youth renews itself like the eagle: Like this eagle, which renews its wings and feathers from year to year. There is a Midrash Aggadah about a kind of eagle that returns to its youth when it becomes old.   תתחדש כנשר נעוריכי: כנשר הזה שמחדש כנפיו ונוצה משנה לשנה, ויש מדרש אגדה על מין נשר שכשמזקין חוזר לנערותו:
6The Lord performs charitable deeds and judgment for all oppressed people.   ועֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֜מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים:
7He makes His ways known to Moses, to the children of Israel His deeds.   זיוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֜שְׂרָאֵ֗ל עֲלִֽילוֹתָיו:
He makes His ways known: He makes His ways known to Moses.   יודיע דרכיו: מודיע דרכיו למשה:
8The Lord is merciful and gracious, slow to anger and with much kindness.   חרַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהֹוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד:
9He will not quarrel to eternity, and He will not bear a grudge forever.   טלֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר:
10He has not dealt with us according to our sins, nor has He repaid us according to our iniquities.   ילֹ֣א כַֽ֖חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַֽ֜עֲו‍ֹנֹתֵ֗ינוּ גָּ֘מַ֥ל עָלֵֽינוּ:
11For, as the height of the heavens over the earth, so great is His kindness toward those who fear Him.   יאכִּ֚י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֖מַיִם עַל־הָאָ֑רֶץ גָּ֘בַ֥ר חַ֜סְדּ֗וֹ עַל־יְרֵאָֽיו:
12As the distance of east from west, He distanced our transgressions from us.   יבכִּרְחֹ֣ק מִ֖זְרָח מִֽמַּֽעֲרָ֑ב הִרְחִ֥יק מִ֜מֶּ֗נּוּ אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ:
13As a father has mercy on sons, the Lord had mercy on those who fear Him.   יגכְּרַחֵ֣ם אָ֖ב עַל־בָּנִ֑ים רִ֘חַ֥ם יְ֜הֹוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו:
14For He knows our creation; He remembers that we are dust.   ידכִּ֣י ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֜כ֗וּר כִּֽי־עָ֘פָ֥ר אֲנָֽחְנוּ:
He remembers that we are dust: He remembers and has not forgotten that we are dust and He knows that: “As for man, his days, etc.”   זכור כי עפר אנחנו: זכור הוא ולא שכח שאנחנו עפר ויודע שאנוש כחצר ימיו וגו':
15As for man-his days are like grass; like a flower of the field, so does he sprout.   טואֱנוֹשׁ כֶּֽחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֜שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ:
16For a wind passes over him and he is no longer here; and his place no longer recognizes him.   טזכִּ֚י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ:
For a wind passes over him: If mortal illness passes over him.   רוח עברה בו: אם עברה חולי של מיתה:
17But the Lord's kindness is from everlasting to everlasting upon those who fear Him, and His charity to sons of sons.   יזוְחֶ֚סֶד יְהֹוָ֨ה | מֵֽעוֹלָ֣ם וְעַד־עוֹלָם עַל־יְרֵאָ֑יו וְ֜צִדְקָת֗וֹ לִבְנֵ֥י בָנִֽים:
18To those who keep His covenant and to those who remember His commandments to perform them.   יחלְשֹֽׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹֽכְרֵ֥י פִ֜קֻּדָ֗יו לַֽעֲשׂוֹתָֽם:
19The Lord established His throne in the heavens, and His kingdom rules over all.   יטיְֽהוָ֗ה בַּ֖שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֜מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה:
  משלה: מושלת:
20Bless the Lord, His angels, those mighty in strength, who perform His word, to hearken to the voice of His word.   כבָּֽרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו | גִּבֹּ֣רֵי כֹחַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֜שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ:
21Bless the Lord, all His hosts, His ministers, those who do His will.   כאבָּֽרְכ֣וּ יְ֖הֹוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֜שָׁרְתָ֗יו עֹ֘שֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ:
22Bless the Lord, all His works, in all the places of His dominion; my soul, bless the Lord.   כבבָּֽ֘רְכ֚וּ יְהֹוָ֨ה | כָּל־מַֽעֲשָׂ֗יו בְּכָל־מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ בָּֽ֘רְכִ֥י נַ֜פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה:
Bless the Lord, all His works: who are in all the places of His dominion.   ברכו ה' כל מעשיו: אשר הם בכל מקומות שממשלתו שם: