What is the process through which a sotah is compelled to drink the bitter water? First the husband comes to the court in his city and tells them: "I warned my wife [not to enter into privacy] with so and so, and she entered into privacy with him. These are the witnesses who will confirm my statements. She claims not to have committed adultery. I desire to have her drink the bitter water to verify this matter."

The court then listens to the testimony of the witnesses. [If it is substantial,] they provide [the husband] with two sages1 to watch over him, lest he engage in relations with her before she drinks the bitter water, for she is prohibited to him until that time,2 and he is sent to Jerusalem. For a sotah is compelled to drink [the bitter water] only by the Supreme Court of 70 elders,3 who [hold session] in the Temple.4


כיצד סדר השקאת סוטה. הבעל בא לב"ד שבעירו ואומר להן אשתי זו קנאתי לה עם פלוני ונסתרה עמו ואלו הן עידי והרי היא אומרת שהיא טהורה ואני רוצה להשקותה לבדוק הדבר. וב"ד שומעין דברי העדים ומוסרין לו שני תלמידי חכמים לשמרו שמא יבא עליה קודם שתייה. שהרי נאסרה עליו עד שתשתה. ומשלחין אותו לירושלים שאין משקין את הסוטה אלא בב"ד הגדול של שבעים זקנים במקדש:


When they arrive in Jerusalem, the High Court has her sit in its presence while her husband is not present,5 and they alarm her, frighten her and bring upon her great dread so that she will not [desire to] drink [the bitter water.6

They tell her: "My daughter, [we know] that wine has a powerful influence, frivolity has a powerful influence, immaturity has a powerful influence, bad neighbors have a powerful influence.7 Do not cause [God's] great name, which is written in holiness, to be blotted out in the water."

And they tell her: "There are many who preceded you and were swept away [from the world].8 Men of greater and more honorable stature have been overcome by their natural inclination and have faltered." [To emphasize this,] they tell her the story of Judah and Tamar, his daughter-in-law,9 the simple meaning of the episode concerning Reuben and [Bilhah], his father's concubine,10 and the story of Amnon and his sister,11 to make it easier for her to admit [her guilt].12

If she says: "I committed adultery," or "I will not drink [the water],"13 she is to be divorced without receiving [the money due her by virtue of] her ketubah, and the matter is dismissed.


הגיעו לירושלים ב"ד הגדול מושיבין אותה ביניהן ומאיימין עליה שלא בפני בעלה ומפחידין אותה פחד גדול שלא תשתה. ואומרים לה בתי הרבה היין עושה. הרבה שחוק עושה. הרבה ילדות עושה. הרבה שכנים רעים עושים. אל תגרמי לשם הגדול שנכתב בקדושה שימחה על המים ואומרין לה בתי הרבה קדמוך ונשטפו. ואנשים גדולים ויקרים תקף יצרן עליהן ונכשלו. ומגידין לה מעשה יהודה ותמר כלתו. ומעשה ראובן בפלגש אביו על פשטו. ומעשה אמנון ואחותו. כדי להקל עליה עד שתודה. ואם אמרה הן נטמאתי או איני שותה יוצאה בלא כתובה והולכת לה:


If she persists in he claim of innocence, she is brought to the eastern gate of the Temple Courtyard, which faces the Holy of Holies.14 She should be taken from place to place [in the Temple Courtyard] and made to walk around it so that she will become tired and her spirits will sap [with the intent that perhaps] she will admit [her guilt].


עמדה בדבורה שהיא טהורה. מביאין אותה לשער מזרחי של עזרה שהוא כנגד קדש הקדשים. ומעלין אותה ממקום למקום ומקיפין בה כדי לייגעה עד שתקצר נפשה אולי תודה:


If she persists in her claim, she is brought outside the eastern gate and made to stand there. If she usually dresses in white, she should dress in black. If black garments make her look attractive, she should dress in clothes that do not make her attractive. All silver and gold jewelry should be removed from her.


אם עמדה בדבורה מביאין אותה כנגד שער המזרח מבחוץ ומעמידין אותה שם. היתה מתכסה בלבנים מתכסה בשחורין. ואם היו השחורין נאין לה מתכסה בבגדים שאין לה בהן נוי. ומסירין כל חלי כסף וזהב שעליה:


Many women are gathered [to see] her, for all the women present [on the Temple Mount] are obligated to observe her, [as implied by Ezekiel 23:48]: "So that all women will be taught not to follow their lewdness." Any man who wants to observe her may do so.15

She stands among [the women] without a cloak or a veil, wearing only her clothes and a cap, as a woman dresses within her home.16


ומקבצין עליה קבוץ גדול של נשים שכל הנשים הנמצאות שם חייבות לראותה שנאמר ונוסרו כל הנשים ולא תעשינה כזמתכנה. וכל איש שיחפוץ לבא לראותה יבא ויראה. והיא עומדת ביניהן בלא רדיד ובלא מטפחת אלא בבגדיה וכיפה שעל ראשה כמו שהאשה בתוך ביתה:


Neither her servants nor her maidservants are allowed to be there, because [when] she recognizes them, her spirits will be fortified.17


ואין מניחין שם לא עבדיה ולא שפחותיה מפני שהיא מכרת אותן ודעתה מתיישבת בהן:


Afterwards, the priest administers an oath to her in a language that she understands.18 He tells her in her language that [she is being subjected to this test] because of the warning that her husband gave her, [which she violated by] entering into privacy [with the man in question].

He repeats for her in a language that she understands [the Biblical passage, Numbers 5:19-23]: "If a man has not lain with you, and you have not committed adultery, so as to be defiled to your husband, you shall be unharmed by this curse-bearing bitter water. But if you have committed adultery and you have become defiled, because a man other than your husband has lain with you... God will make you into a curse and into an oath among your people, causing your thigh to rupture and your belly to swell. This curse-bearing water will enter your body, causing your belly to swell and your thigh to rupture." [This serves as an oath]. She responds: "Amen, Amen,"19 in a language she understands.

He tells her that her belly will be affected first and afterwards, her thigh so as not to tarnish the reputation of the water.20


ואחר כך משביעה הכהן בלשון שהיא מכרת ומודיעה בלשונה שלא גרם לה אלא קינוי וסתירה שקנא לה בעלה ונסתרה. ואומר לה בלשון שמכרת אם לא שכב איש אותך ואם לא שטית טומאה תחת אישך הנקי ממי המרים המאררים האלה ואת כי שטית טומאה תחת אישך וכי נטמאת ויתן איש בך את שכבתו מבלעדי אישך יתן י"י אותך לאלה ולשבועה בתוך עמך בתת י"י את ירכך נופלת ואת בטנך צבה ובאו המים המאררים האלה במעיך לצבות בטן ולנפיל ירך והיא אומרת אמן אמן בלשון שמכרת. ומודיעה שהבטן היא תלקה תחלה והירך בסוף כדי שלא להוציא לעז על המים:


Afterwards, a scroll of parchment from a kosher animal, like the parchment used for a Torah scroll,21 is brought. On it is written, word for word, letter for letter,22 the entire passage that [the priest] administered to the woman as an oath.

[The passage must be] written in Biblical Hebrew, with ink that does not contain kankantum,23 for the sake of the woman, as a get must be written with that intent.24 God's name should be written in the proper manner.25 The words "Amen, Amen" should not be written.


ואח"כ מביא מגילה של עור טהור כמו ספר תורה וכותב עליה בלשון הקדש בדיו שאין בו קנקנתום לשמה של אשה כמו הגט. וכותב כל הדברים שהשביע אותה בהם אות באות מלה במלה וכותב את השם ככתבו ואינו כותב אמן אמן:


Afterwards, an earthenware vessel26 that was never used for any task previously27 and that does not look aged is brought. If one takes an aged vessel and returns it to a kiln so that it looks new, it is acceptable.

A half a log28 of water from the basin [from which the priests wash]29 is placed in it. There was a measuring vessel of that size in the Temple. Afterwards, the water is taken into the Sanctuary.


ואח"כ מביא כלי חרש שלא נעשה בו מלאכה מעולם ולא יראה ככלי בלה מאורך הזמן. ואם החזירו לכבשן עד שנתחדש כשר. ונותן לתוכו מים חצי לוג מן הכיור ובחצי לוג שהיה במקדש היה מודדו. ונכנס בו להיכל:


[In the Sanctuary,] there was a place, one cubit by one cubit, at the right as one entered, [covered by] a marble tile with a ring affixed to it.30 [The priest] would lift the tile and take "from the dust... on the earth of the Tabernacle" [Numbers 5:17] and place it in the water, so that it could be seen [floating] on the water.

Into this mixture is also placed a bitter substance, wormwood or the like, as implied by [ibid.:18], which refers to "the bitter water."

He [then] dissolves [the writing of] the scroll in [the water], doing this for the sake of [the woman being tested]. He must dissolve [the writing] carefully, so that no trace of it remains on the scroll.


ומקום היה שם אמה על אמה לימין הנכנס ובו טבלא של שיש וטבעת קבועה בה. מגביה הטבלא ולוקח עפר מקרקע המשכן. ונותנו על גבי המים כדי שיראה על פני המים. ונותן לתוכן דבר מר כגון לענה וכיוצא בה שנאמר מי המרים. ומוחק לתוכן המגילה לשמה וימחוק יפה יפה עד שלא ישאר במגילה רושם הניכר כלל:


Afterwards,31 one of the priests [serving] in the Temple courtyard would approach her.32 He would take hold of her clothes from the front and rip them until he revealed her heart. Similarly, he would reveal her hair,33 undoing the plaits of her hair, to make her look unattractive.

He would then bring an Egyptian rope34 to allude to the conduct of the Egyptians35 - which she emulated - and tie it above her breasts so that her clothes would not fall, for they were torn, and she be left standing naked. If an Egyptian [rope] is not available, he should bring any rope.


ואח"כ כהן אחד בא אליה מכהני העזרה ואוחז בבגדיה מכנגד פניה וקורע עד שהוא מגלה את לבה. ומגלה שערה וסותר מחלפות ראשה כדי לנוולה. ומביא חבל מצרי כדי להזכירה מעשה מצרים שעשתה ואם לא מצאו מצרי מביא חבל מ"מ וקושרו למעלה מדדיה כדי שלא יפלו הבגדים ונמצאת ערומה שהרי נקרעו:


Afterwards, he would bring an isaron36 of barley37 meal purchased by the husband and place it in an Egyptian basket.38

The rope and the basket should be purchased from the funds remaining in the Temple treasury.39 [The basket with the meal] should be placed in her hand to weary her.40


ואח"כ מביא עשרון קמח שעורים משל בעל. ונותנו בכפיפה מצרית והחבל והכפיפה באין משירי הלשכה. ונותנו לידיה כדי ליגעה:


Afterwards, the meal offering is taken from the basket and placed in a sacred vessel.41 Neither oil nor frankincense should be placed upon it.42 If [these substances] are placed upon it, [the priest] should be lashed for [placing] both the oil and the frankincense individually,43 as [implied by Numbers 5:15]: "He shall not pour oil on it, nor place frankincense on it."


ואח"כ לוקח המנחה מן הכפיפה ונותנה לכלי שרת ואינו נותן עליה שמן ולא לבונה. ואם נתן לוקה על השמן בפני עצמו ועל הלבונה בפני עצמה. שנאמר לא יצוק עליה שמן ולא יתן עליה לבונה:


Throughout the time the priest uncovers the woman's hair and places the isaron [of meal] on her hand, the priest should hold the vessel containing the water in his hand and show it to the woman,44 as [implied by Numbers 5:18]: "The bitter, curse-bearing waters shall be in the hand of the priest."


ובכל זמן שפורע ראשה ונותן העשרון על ידיה יהיו המים בכלי ביד הכהן ויראה אותה את המים שנאמר וביד הכהן יהיו מי המרים המאררים:


Afterwards, he gives her [the water] to drink. After she drinks, he takes the sacred vessel containing the meal offering and places it on her hand. The priest then places his hand below her [hand] and waves the offering45 in [the portion of the Temple courtyard to] the east [of the altar], as is done with all other meal offerings.46

He should bring it to [each of the four compass directions] and up and down.47 Afterwards, he brings the meal offering to the horn at the southwestern corner of the altar, as is done with other meal offerings brought by private individuals.48

He should take a fistful of the meal and offer it on the fire. The remainder [of the meal] should be eaten by the priests.49


ואח"כ משקה אותה ואחר שתשתה לוקח כלי שרת שבו המנחה ונותנו על ידיה. וכהן מניח ידו תחתיה ומניפה במזרח כשאר כל התנופות. מוליך ומביא מעלה ומוריד. ואחר כך מגיש המנחה לקרן דרומית מערבית של מזבח כשאר מנחות של יחיד וקומץ ומקטיר הקומץ והשאר נאכל לכהנים:


If the woman is guiltless, she may depart; she is permitted to her husband. If she committed adultery, her face will immediately turn pale yellow, her eyes will bulge forth, and her veins will surface.

Everyone immediately shouts, "Take her out [of the Women's Courtyard]! Take her out!" so that she does not have a menstrual emission [there],50 for women who are in a menstrual state make the Women's Courtyard impure.51

They take her out of the Women's Courtyard, where she was standing. Her belly swells first and then her thigh ruptures and she dies.


אם טהורה היא יוצאת והולכת לה והרי היא מותרת לבעלה ואם טמאה היא מיד פניה מוריקות ועיניה בולטות והיא מתמלאת גידין גידין והן אומרין הוציאוה (הוציאוה) כדי שלא תפרוש נדה והנדות מטמאות עזרת נשים והן מוציאין אותה מעזרת נשים שהיא עומדת בה. ובטנה צבה בתחלה ואח"כ תפול ירכה ותמות:


When she dies, the adulterer because of whom she was compelled to drink will also die, wherever he is located. The same phenomena, the swelling of the belly and the rupture of the thigh, will also occur to him.

All the above applies provided her husband never engaged in forbidden sexual relations in his life. If, however, her husband ever engaged in forbidden relations, the [bitter] waters do not check [the fidelity of] his wife.


באותה שעה שתמות היא. ימות הנואף שהשקה על ידו בכל מקום שהוא ויארעו לו מאורעות שאירעו לה לצבות בטן ולנפיל ירך. וכל זה אם לא בא בעלה ביאה אסורה מעולם. אבל אם בעל בעילה של איסור אין המים בודקין את אשתו כמו שבארנו:


If [a husband] transgressed and compelled his wife to drink [the bitter water], although he previously entered into a forbidden relationship, he adds further transgression to his sin. For he causes God's name [which is not] pronounced to be blotted out on the waters for no reason and defames the reputation of the waters [used to test] a sotah. For his wife will tell others that she committed adultery and that the [bitter] waters did not harm her, without knowing that it was her husband's deeds that prevented the waters from checking her [fidelity].


ואם עבר והשקה את אשתו ה"ז מוסיף על חטאתו פשע שגרם לשם המפורש שימחה במים לבטלה ומוציא לעז על מי סוטה שאשתו אומרת לאחרות שזינתה ולא בדקו בה המים והיא לא תדע שמעשי הבעל גרמו שלא בדקו בה:


Therefore, when the number of people who openly committed adultery increased in the Second Temple era, the Sanhedrin52 nullified the use of the bitter water, relying on the verse in the [prophetic] tradition, [Hoshea 4:14]: "I will not punish your daughters when they commit harlotry."


לפיכך משרבו המנאפים בגלוי בבית שני בטלו הסנהדרין את מי המרים וסמכו על הכתוב בקבלה לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה וגו':


When a sotah has merit because of Torah study53 - although she herself is not obligated to study the Torah54 - her merit prolongs [her life] and she does not die immediately. Instead, she continues to be weakened,55 and suffers severe illness until she dies after a year, two years or three years, according to her merit. [When she dies,] she dies with a swollen belly and ruptured limbs.


סוטה שיש לה זכות ת"ת אע"פ שאינה מצווה על ת"ת ה"ז תולה לה ואינה מתה לשעתה אלא נימוקת והולכת וחלאים כבדים באין עליה עד שתמות אחר שנה או ב' או ג' לפי זכותה. והיא מתה בצביית בטן ובנפילת איברין:


When a sotah drinks the bitter water and does not die immediately, she is permitted to her husband, even if he is a priest.56 Even if illness begins to set in and her limbs become afflicted, as long as her belly does not swell or her thigh rupture, she is permitted.57

When, however, her belly begins to expand and her thigh begins to rupture, she is forbidden.58


סוטה ששתת מי המרים ולא מתה מיד הרי היא מותרת לבעלה ואפילו היה כהן ואע"פ שהתחילו החלאים לבוא עליה וחלו שאר איבריה הואיל ולא צבתה בטנה ולא התחיל ירכה לנפול הרי זו מותרת. אבל משהתחיל בטנה לצבות וירכה לנפול ה"ז אסורה ודאית:


When a sotah who was innocent drinks [the bitter water], she becomes stronger and her face glows. If she was afflicted by sickness [that prevented her from conceiving],59 it will disappear; she will conceive and give birth to a male. If she previously had difficulty giving birth, she will give birth speedily. If she would give birth to girls, she will give birth to males.


סוטה ששתת והיתה טהורה ה"ז מתחזקת ופניה מזהירות ואם היה בה חולי יסור ותתעבר ותלד זכר ואם היה דרכה לילד בקושי תלד במהרה. היה דרכה לילד נקבות תלד זכרים:


If witnesses who say that she committed adultery come after she drinks the bitter water, she should be divorced without receiving [the money due her by virtue of] her ketubah, and she is forbidden to her husband.

This applies even when none [of the negative consequences] mentioned above occur to her. For the [bitter] waters will check only [the fidelity of a woman] concerning whom there are no witnesses who will testify to her sexual misconduct.60 Moreover, it is possible that her husband is not guiltless, and it is because of him that the waters did not check his wife.61

If, however, one witness comes and testifies that a woman committed adultery, she is not forbidden [to] her husband and can remain married to him. For she drank [the bitter water].62


באו עידי טומאה אחר ששתתה הרי זו תצא בלא כתובה ואסורה לבעלה ואפילו לא אירע לה דבר מדברים אלו מפני שאין המים בודקין אלא מי שאין לה עדים שמודיעין זנותה. ועוד שמא בעלה אינו מנוקה מעון לפיכך לא בדקו המים את אשתו. אבל אם בא עד אחד והעיד שהיתה טמאה אינה אסורה ותשב תחת בעלה שהרי שתתה:


When a woman was compelled to engage in adulterous relationships or did so unintentionally,63 or lay naked in the embrace of the man regarding whom she was warned, but did not engage in vaginal relations,64 [her fidelity] will not be checked by the [bitter] waters, as [implied by the following verses]. [Numbers 5:13 states:] "And she was not taken against her will," thus excluding a woman who was raped. [Ibid.:27 states:] "And she was unfaithful to her husband," excluding a woman who acted unintentionally." And [ibid.:13 states]: "And a man laid with her, [imparting] his seed," excluding an embrace without intercourse.


אשה שזינתה באונס או בשגגה או שבא עליה זה שקנא לה עמו דרך איברים אין המים בודקין אותה שנאמר והיא לא נתפשה פרט לאנוסה שהרי נתפשה בחזקה. ותמעול מעל באישה פרט לשוגגת. ושכב איש אותה שכבת זרע פרט לבא עליה דרך איברין: