1

[When a man] divorces his wife and [asserts that the divorce] will not take effect until a specific time passes, the divorce takes effect when that time arrives. Thus, this resembles [a get given on] a conditional basis, and yet it is not a conditional get.

It resembles [a get given on] a conditional basis because the divorce takes effect when the specified time arrives [as in the case of a conditional get, which is completed when the condition is fulfilled]. Nevertheless, it is not considered a conditional get because a person who divorces [his wife] conditionally has already performed the divorce, and in this instance, the man has not divorced her until the time arrives.

For this reason, a person who gives a conditional get must restate the condition [in both a positive and negative form], while this person does not have to restate his words. Nor must he comply with the other requirements of conditional agreements that we have explained.1.

א

הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ לְאַחַר זְמַן קָבוּעַ הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת כְּשֶׁיַּגִּיעַ הַזְּמַן שֶׁקָּבַע. וַהֲרֵי זֶה דּוֹמֶה לִתְנַאי וְאֵינוֹ תְּנַאי. דּוֹמֶה לִתְנַאי שֶׁהִיא מִתְגָּרֶשֶׁת כְּשֶׁיַּגִּיעַ הַזְּמַן שֶׁקָּבַע. וְאֵינוֹ תְּנַאי שֶׁהַמְגָרֵשׁ עַל תְּנַאי הֲרֵי גֵּרֵשׁ וְזֶה עֲדַיִן לֹא גֵּרֵשׁ עַד שֶׁיַּגִּיעַ אוֹתוֹ הַזְּמַן. לְפִיכָךְ הַמְגָרֵשׁ עַל תְּנַאי צָרִיךְ לִכְפּל תְּנָאוֹ וְזֶה אֵינוֹ צָרִיךְ לִכְפּל דְּבָרוֹ וְלֹא לִשְׁאָר מִשְׁפְּטֵי הַתְּנָאִין שֶׁבֵּאַרְנוּ:

2

What is implied? [When a husband] tells his wife: "This is your get, but the divorce does not take effect until 30 days pass," she is not divorced until after the passage of 30 days. If her husband dies, or the get is lost or consumed by fire in the interim, she is not divorced.2

ב

כֵּיצַד. הָאוֹמֵר לְאִשְׁתּוֹ הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ וְלֹא תִּתְגָּרְשִׁי בּוֹ אֶלָּא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת אֶלָּא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם. וְאִם מֵת הַבַּעַל אוֹ אָבַד הַגֵּט אוֹ נִשְׂרַף בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת:

3

[When the woman] went and placed [the get] in [a place] at the side of the public domain,3 and after 30 days passed it was stolen or lost, the divorce is effective. Since the get existed on the day when it took effect, and it was set aside in a designated place that is not public domain [it can serve as the medium for the divorce].4 [The governing principle is that the area at] the sides of the public domain is not the same as the public domain itself.5

ג

הָלְכָה וְהִנִּיחָתוֹ בְּצִדֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים וְנִגְנַב אוֹ אָבַד מִשָּׁם לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת הוֹאִיל וְהָיָה הַגֵּט קַיָּם בַּיּוֹם שֶׁמִּתְגָּרֶשֶׁת בּוֹ וְיִחֲדָה אוֹתוֹ בְּמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ רְשׁוּת הָרַבִּים. שֶׁצִּדֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים אֵינָן כִּרְשׁוּת הָרַבִּים:

4

Similarly, if the husband makes the divorce dependent on an action,6 the same rules that govern a get that takes effect after a specific time apply. For example, [a husband] said to [his] wife: "This is your get, but the divorce does not take effect until you give me 200 zuz." After [the woman] gives [the money], the divorce takes effect.7

In this instance [as well], there is no need to restate the condition [in both a positive and negative form], nor to comply with the other requirements of conditional agreements that we have explained. For this person has not divorced [his wife] conditionally - he has not yet divorced her at all. Instead, he made the divorce dependent on a specific action, and after [that action is completed], the divorce will take effect.

ד

וְכֵן אִם תָּלָה הַגֵּרוּשִׁין בְּמַעֲשֶׂה דִּינוֹ כְּדִין מְגָרֵשׁ אַחַר זְמַן. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁאָמַר לְאִשָּׁה הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ וְלֹא תִּתְגָּרְשִׁי בּוֹ עַד שֶׁתִּתְּנִי לִי מָאתַיִם זוּז הֲרֵי זוֹ מִתְגָּרֶשֶׁת אַחַר שֶׁתִּתֵּן. וְאֵין צָרִיךְ לִכְפּל תְּנָאוֹ וְלֹא לִשְׁאָר מִשְׁפְּטֵי הַתְּנָאִין שֶׁבֵּאַרְנוּ. שֶׁהֲרֵי לֹא גֵּרֵשׁ עַל תְּנַאי אֶלָּא עֲדַיִן לֹא גֵּרֵשׁ זֶה אֶלָּא תָּלָה הַגֵּרוּשִׁין בַּעֲשִׂיַּת כָּךְ וְכָךְ וְאַחַר כָּךְ תִּתְגָּרֵשׁ:

5

What is the difference between a conditional divorce and a divorce that will take effect only after a fixed time, or a divorce dependent on an action? With regard to a conditional divorce, the divorce is a fact; it is, however, not completed until the condition is fulfilled. Therefore, when the condition is fulfilled, the divorce takes effect as long as the get exists, even if it is not in the woman's possession. When the condition is fulfilled, there is no need for [the woman] to pick up [the get] or take possession, for it was given to her for the purpose of divorce. If she married before the condition was fulfilled, she need not leave [her second husband], as explained.8

With regard to a divorce that will take effect only after a fixed time or a divorce dependent on an action, by contrast, she was not given the get for the [immediate] purpose of divorce. Instead, it is considered to be an entrusted object until the specified time arrives or she performs the action. Therefore, it is necessary that the get be in her possession at that time, that she take [possession of it], or that it be in a place that she designated for it even though it is not in her domain, as we have explained.9 Only then, is she divorced by virtue [of this get].

If she marries before the specified time arrives, or before she performs the action on which the divorce is dependent, she must leave her second husband,10 and any child [born of their union] is considered illegitimate. For she is a married woman, and the divorce is not [yet] effective.

ה

וּמַה בֵּין הַמְגָרֵשׁ עַל תְּנַאי לְזֶה שֶׁקָּבַע זְמַן לְגֵרוּשִׁין אוֹ תְּלָאָן בְּמַעֲשֶׂה. שֶׁהַמְגָרֵשׁ עַל תְּנַאי יֵשׁ שָׁם גֵּרוּשִׁין וְאֵינָן גּוֹמְרִין עַד שֶׁיִּתְקַיֵּם הַתְּנַאי. לְפִיכָךְ כְּשֶׁיִּתְקַיֵּם הַתְּנַאי נִתְגָּרְשָׁה אִם הָיָה הַגֵּט קַיָּם אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ בִּרְשׁוּתָהּ וְאֵינָהּ צְרִיכָה לַחֲזֹר וְלִטְּלוֹ אוֹ לִהְיוֹתוֹ בִּרְשׁוּתָהּ אַחַר שֶׁנִּתְקַיֵּם הַתְּנַאי שֶׁהֲרֵי הִגִּיעַ לְיָדָהּ תְּחִלָּה בְּתוֹרַת גֵּרוּשִׁין. וְאִם נִשֵּׂאת קֹדֶם שֶׁיִּתְקַיֵּם הַתְּנַאי לֹא תֵּצֵא כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. אֲבָל הַתּוֹלֶה גֵּרוּשִׁין בִּזְמַן אוֹ בְּמַעֲשֶׂה לֹא הִגִּיעַ גֵּט לְיָדָהּ בְּתוֹרַת גֵּרוּשִׁין אֶלָּא בְּתוֹרַת פִּקָּדוֹן עַד הַזְמֵן שֶׁקָּבַע אוֹ עַד שֶׁתַּעֲשֶׂה הַמַּעֲשֶׂה. לְפִיכָךְ כְּשֶׁהִגִּיעַ הַזְּמַן צְרִיכָה לִהְיוֹת הַגֵּט בִּרְשׁוּתָהּ אוֹ תַּחֲזֹר וְתִטְּלֶנּוּ אוֹ שֶׁיִּהְיֶה בַּמָּקוֹם שֶׁיִּחֲדָה אוֹתוֹ בּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רְשׁוּתָהּ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ וְאַחַר כָּךְ תִּתְגָּרֵשׁ בּוֹ. וְאִם נִשֵּׂאת קֹדֶם שֶׁיַּגִּיעַ הַזְּמַן שֶׁקָּבַע אוֹ קֹדֶם שֶׁתַּעֲשֶׂה הַמַּעֲשֶׂה שֶׁתָּלָה בּוֹ הַגֵּרוּשִׁין תֵּצֵא וְהַוָּלָד מַמְזֵר שֶׁעֲדַיִן הִיא אֵשֶׁת אִישׁ גְּמוּרָה וְאֵין כָּאן שֵׁם גֵּרוּשִׁין:

6

When [a man] gives his wife a get and tells her: "If you do not give me 200 zuz, this get is not effective," or "...you are not divorced," he is not considered to have performed a divorce at all.11 For the get was not given on a conditional basis, nor was it made dependent on an action. The same [ruling applies] in all similar situations.

ו

הַנּוֹתֵן גֵּט בְּיַד אִשְׁתּוֹ וְאָמַר לָהּ אִם לֹא תִּתְּנִי לִי מָאתַיִם זוּז אֵין זֶה גֵּט אוֹ אֵין אַתְּ מְגֹרֶשֶׁת הֲרֵי זֶה לֹא גֵּרֵשׁ כְּלָל וְאֵין כָּאן גֵּט לֹא עַל תְּנַאי וְלֹא תָּלוּי בְּמַעֲשֶׂה. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

7

When a person would like to give a conditional divorce, with the condition being that the divorce not take effect until a particular time, he should express the concept in a conditional statement, making the condition dependent on his departure or return at a specific time.12

What is implied? He tells her: "If I do not return between the present time and 30 days, this get is effective. If I do return within 30 days, this get is not effective." He [then] gives her the get. Alternatively, he should tell her: "This is your get on condition that I do not return to this country within 30 days." The same [ruling applies] in all similar situations.

ז

הָרוֹצֶה לְגָרֵשׁ עַל תְּנַאי וְיִהְיֶה עִנְיַן תְּנָאוֹ שֶׁלֹּא תִּתְגָּרֵשׁ עַד זְמַן פְּלוֹנִי הֲרֵי זֶה מוֹצִיא עִנְיָן זֶה בִּלְשׁוֹן תְּנַאי וְיִתְלֶה הַתְּנַאי בְּבִיאָתוֹ בִּזְמַן קָבוּעַ אוֹ בַּהֲלִיכָתוֹ. כֵּיצַד. כְּגוֹן שֶׁיֹּאמַר לָהּ אִם לֹא בָּאתִי מִכָּאן וְעַד שְׁלֹשִׁים יוֹם הֲרֵי זֶה גֵּט וְאִם בָּאתִי בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם לֹא יִהְיֶה גֵּט וְנוֹתֵן הַגֵּט בְּיָדָהּ. אוֹ יֹאמַר לָהּ הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ עַל מְנָת שֶׁלֹּא אָבוֹא לִמְדִינָה זוֹ עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

8

When a person divorces [his wife] on the condition that he not return to this country within 30 days, and he set out to return within 30 days, but became ill or was prevented [from returning by a flooding] river and did not return until after 30 days, the get is effective. Even if he protests, "I am being held back by forces beyond my control" [the get is effective].13

[The rationale is that the claim,] "I was prevented by forces beyond my control," is not accepted with regard to gittin,14 even if the husband makes it evident that he does not desire that the divorce take effect.

ח

הִתְנָה עָלֶיהָ שֶׁיִּהְיֶה גֵּט אִם לֹא בָּא עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם לִמְדִינָה זוֹ וְהָיָה בָּא בַּדֶּרֶךְ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם וְחָלָה אוֹ עִכְּבוֹ נָהָר וְלֹא בָּא עַד אַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם הֲרֵי זֶה גֵּט. אֲפִלּוּ עוֹמֵד וְצוֹוֵחַ הֲרֵי אֲנִי אָנוּס שֶׁאֵין אֹנֶס בְּגִטִּין. וְאַף עַל פִּי שֶׁגִּלָּה דַּעְתּוֹ שֶׁאֵין רְצוֹנוֹ לְגָרֵשׁ:

9

[The following rules apply when a man gives a] divorce on the condition15 that it become effective if 30 days pass without [his seeing his wife's] face. If he repeatedly came [and appeared before her], but never entered into privacy with her, and then 30 days [passed without his seeing her], the get is effective.16 Although he came [and appeared before her] within 30 days [after the get was given], since he did not enter into privacy with her,17 [once the condition was fulfilled,] the get is effective.

When does the above apply? When he made the condition and said: "I accept her word with regard to [whether or] not I appeased her."18If, however, he did not accept her word, we suspect that perhaps he placated her when he came and visited her, she was willing to forego [her desire to be with him], and he nullified the get.19 For this reason, the get is unacceptable [even] after 30 days [pass without the husband seeing her].20

Similarly, when a man tells a woman: "This is your get and [it becomes effective] after twelve months pass," if he lives in the same city as she does, we suspect that he appeased her, unless he said: "I accept her word that I did not appease her."

ט

הִתְנָה עָלֶיהָ שֶׁתִּתְגָּרֵשׁ כְּשֶׁיַּעֲבֹר מִנֶּגֶד פָּנֶיהָ שְׁלֹשִׁים יוֹם וְהָיָה הוֹלֵךְ וּבָא הוֹלֵךְ וּבָא וְלֹא נִתְיַחֵד עִמָּהּ כְּשֶׁיֵּלֵךְ וְיִשְׁהֶה שְׁלֹשִׁים יוֹם תִּהְיֶה מְגֹרֶשֶׁת. וְאַף עַל פִּי שֶׁהָיָה הוֹלֵךְ וּבָא בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם הוֹאִיל וְלֹא נִתְיַחֵד עִמָּהּ הֲרֵי זֶה גֵּט כָּשֵׁר. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁהִתְנָה וְאָמַר הֲרֵי הִיא נֶאֱמֶנֶת עָלַי לוֹמַר שֶׁלֹּא פִּיַּסְתִּיהָ. אֲבָל אִם לֹא הֶאֱמִינָהּ חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא פִּיְּסָהּ כְּשֶׁהָיָה הוֹלֵךְ וּבָא וּמָחֲלָה לוֹ וְחָזַר וּבָטַל הַגֵּט כְּשֶׁפִּיְּסָהּ. וּמִפְּנֵי חֲשָׁשׁ זֶה יִהְיֶה הַגֵּט פָּסוּל אַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם. וְכֵן הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וְהָיָה עִמָּהּ בַּמְּדִינָה חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא פִּיְּסָהּ עַד שֶׁיֹּאמַר נֶאֱמֶנֶת עָלַי שֶׁלֹּא פִּיַּסְתִּי:

10

A similar [principle applies with regard to] all conditions that are dependent on her will, and the get would be nullified if she was willing to forego these conditions in favor of her husband. We suspect that perhaps he appeased her,21 unless he said: "I accept her word...."

When does the above apply? When the woman is divorced after nisu'in, for he is familiar with her.22 When, however, [a husband] divorces [his wife] after [merely] consecrating her, we do not suspect that he appeased her.

י

וְכֵן כָּל הַתְּנָאִין שֶׁהֵן תְּלוּיִין בִּרְצוֹנָהּ וְאִם רָצָת וּמָחֲלָה אוֹתָן לְבַעְלָהּ בָּטֵל הַגֵּט חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא פִּיֵּס עַד שֶׁיֹּאמַר נֶאֱמֶנֶת עָלַי. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִתְגָּרֶשֶׁת מִן הַנִּשּׂוּאִין שֶׁלִּבּוֹ גַּס בָּהּ אֲבָל בְּמִתְגָּרֶשֶׁת מִן הָאֵרוּסִין אֵין חוֹשְׁשִׁין לוֹ שֶׁמָּא פִּיֵּס:

11

[When a man gives his wife a get and tells her:] "This is your get [and it is effective] from the present time onward if I do not return within twelve months," we do not suspect that perhaps he returned in secrecy, for people do not generally come in secrecy. [Therefore,] if the time period he specified passes without his coming, the divorce is effective.23

If he dies within the twelve months, although the divorce [will become] effective, for there is no way that he can come, if she would have been obligated to perform the rite of yibbum, she should not marry until the twelve months pass and the condition is fulfilled.24

יא

הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ מֵעַכְשָׁו אִם לֹא בָּאתִי מִכָּאן וְעַד שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא בַּסֵּתֶר בָּא שֶׁאֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לָבוֹא בְּצִנְעָה. וְאִם תָּם הַזְּמַן שֶׁקָּבַע וְלֹא בָּא הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. מֵת בְּתוֹךְ י״‎ב חדֶשׁ אַף עַל פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁיָּבוֹא וַהֲרֵי הִיא מְגֹרֶשֶׁת לֹא תִּנָּשֵׂא בִּמְקוֹם יָבָם עַד אַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ כְּשֶׁיִּתְקַיֵּם הַתְּנַאי:

12

When a healthy person [divorces his wife] on the condition that the get take effect if he dies, and when a sick person [divorces his wife] on the condition that the get take effect if he dies from the illness afflicting him,25 their statements are of no consequence.26 The expression "if I die" implies [that it takes effect] after his death. [Alternatively,] the intent is that [it take effect] retroactively [if he dies]. [Because of the doubt involved,] if [a man] uses the expression "If I die...," it is considered as if he said "after my death." [The get is therefore void, because] there is no concept of divorce after a person's death.27

יב

בָּרִיא שֶׁהִתְנָה שֶׁיִּהְיֶה זֶה גֵּט אִם מַתִּי. אוֹ חוֹלֶה שֶׁהִתְנָה שֶׁיִּהְיֶה זֶה גֵּט אִם מַתִּי מֵחלִי זֶה לֹא אָמַר כְּלוּם. שֶׁמַּשְׁמָעוּת אִם מַתִּי לְאַחַר מִיתָה וּמַשְׁמָעוֹ מֵעַתָּה. לְפִיכָךְ אִם אָמַר אִם מַתִּי הֲרֵי זֶה כְּאוֹמֵר לְאַחַר מוֹתִי וְאֵין גֵּט לְאַחַר מִיתָה:

13

If, [however, the husband] tells her: "This is your get. If I die, [it is effective retroactively] from the present time," or "...If I die, [it is effective retroactively] from the present day,"28 the get is valid. When he dies, [his wife] is divorced.

יג

אָמַר לָהּ הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ מֵעַכְשָׁו אִם מַתִּי אוֹ מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי הֲרֵי זֶה גֵּט וּכְשֶׁיָּמוּת תִּהְיֶה מְגֹרֶשֶׁת:

14

[If a husband] says: "This is your get. If I die, [it is effective retroactively] from the present time - or from the present day - after my death," when [the husband] dies, the status of his wife's divorce is in doubt.29 [We suspect that] perhaps, after saying "from the present time," he changed his mind and [did not desire that the get become effective] from the present time, and instead take effect after his death. And there is no concept of divorce after a person's death.

יד

אָמַר לָהּ הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ מֵעַכְשָׁו אוֹ מֵהַיּוֹם לְאַחַר מִיתָתִי וּמֵת הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת שֶׁמָּא אַחַר שֶׁאָמַר מֵעַכְשָׁו חָזַר בּוֹ מִלְּשׁוֹן מֵעַכְשָׁו וְסָמְכָה דַּעְתּוֹ עַל לְאַחַר מִיתָה וְאֵין גֵּט לְאַחַר מִיתָה:

15

[If a husband] says: "This is your get. [It becomes effective] when the sun emerges from its shield," it is not effective if he dies that night.30 [If he gave the get] on the condition that the sun shine and he dies that night, the get is effective, for when the sun shines [on the following day], the condition that he established becomes fulfilled.31

If [the husband gives a get and] establishes a condition: "If the sun shines, the get is effective. But if it does not shine, it is not effective," [the get] is not effective if he dies at night. For the condition was not fulfilled until after he died,32 and there is no concept of divorce after a person's death.

טו

הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ לִכְשֶׁתֵּצֵא חַמָּה מִנַּרְתֵּקָהּ וּמֵת בַּלַּיְלָה אֵינוֹ גֵּט. עַל מְנָת שֶׁתִּזְרַח חַמָּה וּמֵת בַּלַּיְלָה הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת וּכְשֶׁתִּזְרַח חַמָּה יִתְקַיֵּם הַתְּנַאי. הִתְנָה עָלֶיהָ שֶׁאִם זָרְחָה חַמָּה יִהְיֶה גֵּט וְאִם לֹא זָרְחָה לֹא יִהְיֶה גֵּט וּמֵת בַּלַּיְלָה אֵינוֹ גֵּט שֶׁהֲרֵי לֹא נִתְקַיֵּם הַתְּנַאי עַד שֶׁמֵּת וְאֵין גֵּט לְאַחַר מִיתָה:

16

When a person who is mortally ill has a get written for his wife and divorces her and then recovers, he cannot retract the divorce. A divorce [performed by a person in such a state] is not [governed by] the same laws as a present he gives.33 [The rationale for this distinction is] that if he were given the prerogative of retracting, the divorce would appear to take effect after death, in the same way that a present he gives is not legally transferred until after death.34

טז

שְׁכִיב מֵרַע שֶׁכָּתַב גֵּט לְאִשְׁתּוֹ וְגֵרֵשׁ וְעָמַד אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ שֶׁאֵין גִּטּוֹ כְּמַתְּנָתוֹ. שֶׁאִם תֹּאמַר יַחֲזֹר בּוֹ יֹאמְרוּ גִּטּוֹ לְאַחַר מִיתָה יְגָרֵשׁ כְּמוֹ מַתְּנָתוֹ שֶׁאֵינָהּ קוֹנָה אֶלָּא לְאַחַר מִיתָה:

17

[If a husband says:] "This is your get. [It is effective retroactively] from the present day if I die from this illness," and his house collapses upon him, he is bit by a snake, devoured by a lion or dies because of other similar causes, the divorce is not effective.35

יז

הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי מֵחלִי זֶה וְנָפַל עָלָיו בַּיִת אוֹ נְשָׁכוֹ נָחָשׁ אוֹ טְרָפוֹ אֲרִי וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה וּמֵת אֵינוֹ גֵּט:

18

[If, by contrast,] he tells her: "...if I do not arise from this sickness," and his house collapses upon him, he is bit by a snake or devoured by a lion, the status of the divorce is in doubt.36

[The following rules apply when a husband tells his wife:] "Here is your get. [It is effective retroactively] from the present day if I die from this illness," and then rises [from his sickbed], walks in the marketplace,37 and afterwards falls ill and dies. We make an assessment. If he died from the first illness, the divorce is effective. If not, it is not effective. If he progresses from one illness to another illness,38 and does not arise [and walk] in the marketplace, the divorce is effective. There is no need to make an assessment.

יח

אָמַר לָהּ אִם לֹא יַעֲמֹד מֵחלִי זֶה וְנָפַל עָלָיו בַּיִת אוֹ נְשָׁכוֹ נָחָשׁ אוֹ טְרָפוֹ אֲרִי הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת. הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ מֵעַכְשָׁו אִם מַתִּי מֵחלִי זֶה וְעָמַד וְהָלַךְ בַּשּׁוּק וְחָלָה וּמֵת אוֹמְדִין אוֹתוֹ אִם מֵחֲמַת הַחלִי הָרִאשׁוֹן מֵת הֲרֵי זֶה גֵּט וְאִם לָאו אֵינוֹ גֵּט. וְאִם נִתַּק מֵחלִי לְחלִי וְלֹא עָמַד בַּשּׁוּק הֲרֵי זֶה גֵּט וְאֵינוֹ צָרִיךְ אֹמֶד:

19

With regard to all the conditions [mentioned above], during the days between the giving of the get and his death [with its consequent] fulfillment of the condition, she is considered to be a divorced woman with regard to all matters,39 provided he does not enter into privacy with her, as explained.40

יט

וּבְכָל אֵלּוּ הַתְּנָאִין כָּל הַיָּמִים שֶׁמִּנְּתִינַת הַגֵּט עַד שֶׁיָּמוּת וְיִתְקַיֵּם הַתְּנַאי הֲרֵי הִיא מְגֹרֶשֶׁת לְכָל דָּבָר. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תִּתְיַחֵד עִמּוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:

20

[The following rules apply when] a sick person desires to divorce his wife conditionally, so that if he dies she will not be obligated to perform the rite of yibbum, but if he recovers, the divorce will not be effective; he does not desire that the get take effect [retroactively] from the time he gives it, lest the matter be overly disturbing for him.

He should write the following in the get after writing the essential portion; alternatively, he should make these statements when he gives [his wife] the get: "If I do not die, this get will not be effective. If I die, this get will be effective. If I do not die, this get will not be effective." In this manner, the conditional factor is repeated. The positive factor is stated before the negative factor,41 and the person's opening remarks do not speak of misfortune.

[If a get is given with such a condition,] the divorce will take effect when [the husband] dies,42 provided that the get reaches the woman before his death.

כ

חוֹלֶה שֶׁרָצָה לְגָרֵשׁ אִשְׁתּוֹ עַל תְּנַאי כְּשֶׁיָּמוּת כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּפּל לִפְנֵי יָבָם וְאִם עָמַד לֹא תִּהְיֶה מְגֹרֶשֶׁת וְלֹא רָצָה לְגָרְשָׁהּ מֵעַכְשָׁו כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּטָּרֵף דַּעְתּוֹ. כָּךְ הוּא כּוֹתֵב בַּגֵּט אַחַר שֶׁכּוֹתֵב הַתֹּרֶף אוֹ אוֹמֵר לָהּ כְּשֶׁנּוֹתֵן הַגֵּט. אִם לֹא מַתִּי לֹא יִהְיֶה גֵּט וְאִם מַתִּי יִהְיֶה גֵּט וְאִם לֹא מַתִּי לֹא יִהְיֶה גֵּט. כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה תְּנַאי כָּפוּל וְהֵן קֹדֶם לְלָאו וְלֹא יִפְתַּח פִּיו תְּחִלָּה לְפֻרְעָנוּת. וְאִם מֵת תִּהְיֶה מְגֹרֶשֶׁת כְּשֶׁיָּמוּת. וְהוּא שֶׁיַּגִּיעַ הַגֵּט לְיָדָהּ קֹדֶם מִיתָה:

21

When a husband tells a colleague:43 "Acquire this get on behalf of my wife, so that she will not be required to fulfill the rite of yibbum," and gives him the get, but the husband dies before the get reaches [the woman], the status of the divorce is in doubt. [Although there are times when a woman would be willing to marry the yavam,] it is to the advantage of most women not to be required to fulfill the rite of yibbum. Therefore, even though the get did not reach the woman, since another person acquired it on her behalf, the status of the divorce is in doubt.

כא

בַּעַל שֶׁאָמַר לְאֶחָד זְכֵה בְּגֵט זֶה לְאִשְׁתִּי כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּפּל לִפְנֵי יָבָם וְנָתַן הַגֵּט לְיָדוֹ וּמֵת הַבַּעַל קֹדֶם שֶׁיַּגִּיעַ הַגֵּט לְיָדָהּ הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת. שֶׁרֹב הַנָּשִׁים זְכוּת הוּא לָהֶן שֶׁלֹּא יִפְּלוּ לִפְנֵי יָבָם. וּלְפִיכָךְ תִּהְיֶה סְפֵק מְגֹרֶשֶׁת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִגִּיעַ גֵּט לְיָדָהּ הוֹאִיל וְזָכָה לָהּ בּוֹ אַחֵר:

22

When [a man] tells witnesses: "Write a get for my wife after twelve months," or "Write a get for my wife and give it to her after twelve months," they should write [the get] and give it to her after the time he specified. If they write it within the time he specified,44 it is void, even if they do not give it to the woman until afterwards.

If they write it after the time he specified, but [the husband] dies before they give it to her, it is void. If it is not known whether he died before the get was given, or the get was given before he died, the status of the divorce is in doubt.

כב

אָמַר לָעֵדִים לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ כִּתְבוּ גֵּט לְאִשְׁתִּי אוֹ שֶׁאָמַר לָהֶם כִּתְבוּ וּתְנוּ גֵּט לְאִשְׁתִּי לְאַחַר י״‎ב חֹדֶשׁ. הֲרֵי אֵלּוּ כּוֹתְבִין וְנוֹתְנִין לָהּ אַחַר הַזְּמַן שֶׁקָּבַע. וְאִם כְּתָבוּהוּ בְּתוֹךְ הַזְּמַן אַף עַל פִּי שֶׁנְּתָנוּהוּ לָהּ לְאַחַר זְמַן שֶׁאָמַר אֵינוֹ גֵּט. כְּתָבוּהוּ אַחַר זְמַן שֶׁאָמַר וּמֵת קֹדֶם שֶׁיִּנָּתֵן לָהּ אֵינוֹ גֵּט. וְאִם לֹא נוֹדַע אִם מִיתָה קָדְמָה לִנְתִינַת הַגֵּט אוֹ נְתִינַת הַגֵּט קָדְמָה לְמִיתָה הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת:

23

[If a husband] instructs [agents]: "Write a get for my wife and give it to her after the Sabbatical cycle," they must write it within the first year after the conclusion of the Sabbatical cycle.45 If he told them: "...after a year," they must write it during the first month of the coming year.

If he told them: "...after a month," they must write it during the first week of the coming month. If he told them: "...after the Sabbath," they must write it before the end of Tuesday. If he told them: "...before the Sabbath," they must write it between Wednesday and the end of Friday.

כג

אָמַר לָהֶן כִּתְבוּ וּתְנוּ לְאִשְׁתִּי גֵּט אַחַר הַשָּׁבוּעַ. אֵין כּוֹתְבִין אֶלָּא עַד שָׁנָה אַחַר הַשָּׁבוּעַ. אָמַר לָהֶן לְאַחַר שָׁנָה אֵין כּוֹתְבִין [אֶלָּא] עַד לְאַחַר חֹדֶשׁ מִשָּׁנָה שְׁנִיָּה. אָמַר לָהֶן לְאַחַר הַחֹדֶשׁ (אֵין) כּוֹתְבִין עַד לְאַחַר הַשַּׁבָּת מֵחֹדֶשׁ שֵׁנִי. אָמַר לְאַחַר שַׁבָּת (אֵין) כּוֹתְבִין לְאַחַר הַשַּׁבָּת עַד סוֹף יוֹם שְׁלִישִׁי. אָמַר לָהֶן כִּתְבוּ וּתְנוּ לָהּ קֹדֶם הַשַּׁבָּת כּוֹתְבִין מִיּוֹם רְבִיעִי וְעַד סוֹף יוֹם שִׁשִּׁי וְנוֹתְנִין לָהּ:

24

If they delayed and did not write and give the get at the time he specified - e.g., he told them "after a month," and they wrote the get and gave it to her after two weeks had passed in the second month, the get is unacceptable.46

כד

הֲרֵי שֶׁאֵחֲרוּ אַחַר הַזְּמַן שֶׁאָמַר וְאַחַר כָּךְ כָּתְבוּ וְנָתְנוּ לָהּ כְּגוֹן שֶׁאָמַר לָהֶן לְאַחַר הַחֹדֶשׁ וְכָתְבוּ וְנָתְנוּ לָהּ לְאַחַר שְׁתֵּי שַׁבָּתוֹת מֵחֹדֶשׁ שֵׁנִי הֲרֵי זֶה פָּסוּל:

25

If [the husband] entered into privacy with [his wife] after he told [agents] to write [a get], sign it and give it to her, they should not write it. One can make an [obvious] inference. If a get that he gave her is disqualified47 when he enters into privacy with her, lest they have engaged in marital relations, how much more so should a get that was not yet written [be left unwritten]. If [the agents] wrote the get and gave it to her after he entered into privacy with her, the get is void.48

כה

נִתְיַחֵד עִמָּהּ אַחַר שֶׁאָמַר לָהֶן לִכְתֹּב וְלַחְתֹּם וְלִתֵּן לָהּ הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִכְתְּבוּ. וְקַל וָחֹמֶר הַדְּבָרִים אִם הַגֵּט שֶׁנָּתַן לָהּ לְיָדָהּ כְּשֶׁנִּתְיַחֵד עִמָּהּ נִפְסַל הַגֵּט שֶׁמָּא בָּעַל. קַל וָחֹמֶר לָזֶה שֶׁלֹּא נִכְתַּב. וְאִם כְּתָבוֹ וּנְתָנוֹ לָהּ אַחַר שֶׁנִּתְיַחֵד עִמָּהּ אֵינוֹ גֵּט:

26

[If a man] tells ten people: "Write a get for my wife," one of them should write it on behalf of all of them. [If he tells them:] "All of you, write it," one should write it in the presence of all of them.

[If he tells them:] "Bring this get to my wife," one of them should bring it to her on behalf of all of them. [If he tells them:] "All of you, bring this get to my wife," one should bring it [to her] in the presence of all of them.49

כו

אָמַר לַעֲשָׂרָה כִּתְבוּ גֵּט לְאִשְׁתִּי אֶחָד כּוֹתֵב עַל יְדֵי כֻּלָּם. כֻּלְּכֶם כִּתְבוּ כּוֹתֵב אֶחָד מֵהֶם בְּמַעֲמַד כֻּלָּם. הוֹלִיכוּ גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי מוֹלִיכוֹ אֶחָד מֵהֶן עַל יְדֵי כֻּלָּם. כֻּלְּכֶם הוֹלִיכוּ גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי מוֹלִיכוֹ אֶחָד מֵהֶן בְּמַעֲמַד כֻּלָּם:

27

[If a man] tells ten people: "Write a get, sign it and give it to my wife," one of them should write it, two should sign it, and one should give it to her. It is acceptable even if one person writes it, he serves as one of the two witnesses who signs it, and he serves as the agent who gives it to her.50

If [the husband] tells them: "All of you sign it," they must all sign it. If the husband counted the people - whether he counted all of them or merely some of them51 - and told them to sign it, it is considered as if he told all of them to sign it. The two who sign it at the outset act as witnesses,52 while the others [should sign it to complete] the stipulation [the husband] made.

Accordingly, if the remaining witnesses were unacceptable, or one signed it on the day the get was written and the others on subsequent days53 - even several days after [the get was written],54 the get is acceptable.55

If one of them died before signing it, the get is void.56If one of the first witnesses who signed it was unacceptable, the get is unacceptable, lest it be said that an unacceptable witness may sign other legal documents when many witnesses sign.57The only reason [our Sages] accepted [such signatures] with regard to a get signed by many witnesses is that the witnesses who observe the transfer are of fundamental importance.58

כז

אָמַר לַעֲשָׂרָה כִּתְבוּ גֵּט וְחִתְמוּ וּתְנוּ לְאִשְׁתִּי אֶחָד מֵהֶן כּוֹתֵב וּשְׁנַיִם מֵהֶן חוֹתְמִין וְאֶחָד מֵהֶן נוֹתְנוֹ לָהּ. וַאֲפִלּוּ הָיָה הַכּוֹתֵב אֶחָד מִשְּׁנֵי הָעֵדִים שֶׁחָתְמוּ בּוֹ וְהוּא הַשָּׁלִיחַ שֶׁנְּתָנוֹ לָהּ הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר. אָמַר לָהֶן כֻּלְּכֶם חֲתֹמוּ כֻּלָּם חוֹתְמִין. וְאִם מְנָאָן בֵּין שֶׁמָּנָה כֻּלָּם בֵּין שֶׁמָּנָה מִקְצָתָן וְאָמַר לָהֶן חֲתֹמוּ הֲרֵי זֶה כְּאוֹמֵר לָהֶן כֻּלְּכֶם חֲתֹמוּ וּשְׁנַיִם שֶׁחוֹתְמִין בַּתְּחִלָּה הֵן מִשּׁוּם עֵדִים וְהַשְּׁאָר מִשּׁוּם תְּנַאי. לְפִיכָךְ אִם הָיוּ הַשְּׁאָר פְּסוּלִין אוֹ חָתְמוּ זֶה הַיּוֹם וְזֶה לְמָחָר אֲפִלּוּ לְיָמִים הַרְבֵּה הֲרֵי זֶה גֵּט כָּשֵׁר. מֵת אֶחָד מֵהֶן קֹדֶם חֲתִימָה הֲרֵי זֶה גֵּט בָּטֵל. הָיָה אֶחָד מִשְּׁנַיִם הָרִאשׁוֹנִים פָּסוּל הֲרֵי זֶה גֵּט פָּסוּל. שֶׁמָּא יֹאמְרוּ עֵד פָּסוּל כָּשֵׁר בְּעֵדוּת שְׁאָר שְׁטָרוֹת בְּעֵת שֶׁיִּהְיוּ הָעֵדִים רַבִּים וְלֹא הִכְשִׁירוּהוּ בְּגֵט שֶׁעֵדָיו רַבִּים אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁעֵדֵי מְסִירָה הֵן הָעִקָּר:

28

Our Sages established the [following] rules with regard to a person who tells many people to write, sign, or bring a get for his wife.59 With regard to writing, he should tell them: "Any one of you may write a get for my wife." Similarly, with regard to bringing [the get], [he should say]: "Any one of you may bring...." With regard to signing, he should tell them: "Any pair of you should sign this get and give it to my wife."

כח

תִּקְּנוּ חֲכָמִים שֶׁהָאוֹמֵר לְרַבִּים לִכְתֹּב גֵּט אוֹ לַחְתֹּם אוֹ לְהוֹלִיךְ גֵּט לְאִשְׁתּוֹ. אִם לִכְתִיבָה אוֹמֵר לָהֶן כָּל אֶחָד מִכֶּם יִכְתֹּב גֵּט לְאִשְׁתִּי וְכֵן לְהוֹלָכָה כָּל אֶחָד מִכֶּם יוֹלִיךְ. וְאִם לַחֲתִימָה יֹאמַר לָהֶן כָּל שְׁנַיִם מִכֶּם יַחְתְּמוּ בְּגֵט זֶה וְיִתְּנוּ לְאִשְׁתִּי:

29

Why did our Sages state that the witnesses to a get should sign only in each other's presence?60 [This is] a decree, [instituted] lest a person tell many others: "All of you sign [as witnesses]." If it were possible for witnesses to sign outside the presence of the other witnesses, two witnesses might sign the get, and the woman might take it and think that it does not require any more witnesses, [when in fact] the condition that [the husband made] was not fulfilled.

כט

וְלָמָּה אָמְרוּ חֲכָמִים עֵדֵי הַגֵּט אֵין חוֹתְמִין אֶלָּא זֶה בִּפְנֵי זֶה גְּזֵרָה שֶׁמָּא יֹאמַר לְרַבִּים כֻּלְּכֶם חֲתֹמוּ. אִם תֹּאמַר חוֹתְמִין זֶה שֶׁלֹּא בִּפְנֵי זֶה שֶׁמָּא יָעִידוּ שְׁנַיִם וְתִטּל הַגֵּט בְּיָדָהּ וְתַחְשֹׁב שֶׁכְּבָר הֵעִידוּ בּוֹ וַעֲדַיִן לֹא נִתְקַיֵּם הַתְּנַאי:

30

If [a man] tells three people, including a father and a son, "Two of you should write a get for my wife, sign it and give it to her," the get is acceptable whether the son signs with the other person or the father signs with the other person.61 [The son may serve in this capacity] because a person may appoint a son as an agent instead of his father.

ל

אָמַר לִשְׁלֹשָׁה שְׁנַיִם מִכֶּם יִכְתְּבוּ גֵּט לְאִשְׁתִּי וְיַחְתְּמוּ וְיִתְּנוּ לָהּ וְהָיָה בָּהֶן אָב וּבְנוֹ בֵּין שֶׁחָתַם הַבֵּן עִם הָאֶחָד בֵּין שֶׁחָתַם הָאָב עִם הָאֶחָד הֲרֵי זֶה גֵּט כָּשֵׁר. שֶׁהָאָדָם עוֹשֶׂה הַבֵּן שָׁלִיחַ בִּמְקוֹם הָאָב:

31

When [a man] tells two [colleagues]: "Write [a get], sign it and give it to so and so to bring to my wife," or "...give it to [my] agent to bring to her," one of them should write it, and they should both sign it and give it to the agent. If they bring it to the woman themselves, the divorce is not effective, for they were not appointed as agents to effect the divorce.

What should they do [if in error they gave it to the woman]? They should take it back from her and give it to the agent, who should in turn give it back to the woman in their presence or in the presence of other [witnesses].

My teachers issued a ruling with regard to such a get that d oes not appear to be appropriate, because of a flaw that existed in the versions [of the Talmud] that they possessed.62

לא

אָמַר לִשְׁנַיִם כִּתְבוּ וְחִתְמוּ וּתְנוּ לִפְלוֹנִי שֶׁיּוֹלִיךְ לְאִשְׁתִּי. אוֹ תְּנוּ לְשָׁלִיחַ שֶׁיּוֹלִיךְ לָהּ. אֶחָד מֵהֶן כּוֹתֵב וּשְׁנֵיהֶם חוֹתְמִין וְנוֹתְנִין לַשָּׁלִיחַ. וְאִם הוֹלִיכוּ הֵן בְּעַצְמָן וְנָתְנוּ לָהּ אֵינוֹ גֵּט שֶׁלֹּא עָשָׂה אוֹתָן שְׁלוּחִין לְגֵרוּשִׁין. כֵּיצַד יַעֲשׂוּ. יִטְּלוּ אוֹתוֹ מִמֶּנָּה וְיִתְּנוּהוּ לַשָּׁלִיחַ וְחוֹזֵר וְנוֹתְנוֹ לָהּ בִּפְנֵיהֶן אוֹ בִּפְנֵי אֲחֵרִים. וְרַבּוֹתַי הוֹרוּ בְּגֵט זֶה דָּבָר שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה מִפְּנֵי שִׁבּוּשׁ שֶׁהָיָה בַּנֻּסְחָאוֹת שֶׁלָּהֶן:

32

[Our Sages ruled that] the status of a divorce is in doubt [in the following situation: A husband] tells a scribe: "Write me a get for my wife." [The scribe] wrote it and gave it to the husband, without this being observed by witnesses.63 The husband took it, gave it to an agent,64 and told him: "Give this get to my wife in the presence of witnesses." The agent [carried out the instructions] and gave it to [the woman] in the presence of witnesses.

[The rationale is] that since he is only a single witness, an agent's statements would not be accepted [as grounds] to permit a woman who was [previously] forbidden to marry, except for the fact [that his statements are supported by] the written statements of the witnesses who signed the get. [For the witnesses' statements] are considered as if they were testimony given in court until [the husband] lodges a protest, as we have explained.65 If there are two witnesses who observed the husband giving the get to the agent and instructing him to use it for the divorce, the divorce is binding.66

לב

אָמַר לְסוֹפֵר כְּתֹב לִי גֵּט לְאִשְׁתִּי. כְּתָבוֹ וּנְתָנוֹ לַבַּעַל בְּלֹא עֵדִים וּנְטָלוֹ הַבַּעַל וּנְתָנוֹ לְשָׁלִיחַ וְאָמַר לוֹ תֵּן גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי בִּפְנֵי עֵדִים וְהָלַךְ הַשָּׁלִיחַ וּנְתָנוֹ לָהּ בִּפְנֵי עֵדִים הֲרֵי זוֹ סְפֵק מְגֹרֶשֶׁת. שֶׁאֵין הַשָּׁלִיחַ נֶאֱמָן לְהַתִּיר הָעֶרְוָה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עֵד אֶחָד אֶלָּא מִפְּנֵי כְּתַב הָעֵדִים שֶׁחָתְמוּ עַל הַגֵּט שֶׁהֵן כְּמִי שֶׁנֶּחְקְרָה עֵדוּתָן בְּבֵית דִּין עַד שֶׁיִּהְיֶה שָׁם מְעַרְעֵר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ שָׁם. וְאִם הָיוּ שָׁם שְׁנֵי עֵדִים שֶׁיָּעִידוּ שֶׁגֵּט זֶה הַבַּעַל נְתָנוֹ לַשָּׁלִיחַ לְגָרְשָׁהּ בּוֹ הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת:

33

[When a husband] tells an agent: "Give this get to my wife in this and this place," the divorce is not effective if he gives it to her in another place.67 "...She is in this and this place," and the agent gave it to her in another place, [the get] is binding; he is merely pointing out the place.

Similarly, if he tells [the agent]: "Do not give it to her [anywhere] except in the house," and he gives it to her in the loft; "Do not give it to her except with your right hand," and he gives it to her with his left; "Give it to her on this and this day," and he gives it to her before that date; 68 the divorce is not effective. "Do not give it to her except on this and this day," the divorce is not effective if he gives it to the woman before or afterwards, for he indicated that he wanted the get to be given on that date. Similar rulings apply in all analogous situations.

לג

הָאוֹמֵר לְשָׁלִיחַ תֵּן גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וּנְתָנוֹ לָהּ בְּמָקוֹם אַחֵר אֵינוֹ גֵּט. הֲרֵי הִיא בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וּנְתָנוֹ לָהּ בְּמָקוֹם אַחֵר כָּשֵׁר מִפְּנֵי שֶׁמַּרְאֶה מָקוֹם הוּא לוֹ. אָמַר אַל תִּתְּנֵהוּ לָהּ אֶלָּא בַּבַּיִת וּנְתָנוֹ לָהּ בָּעֲלִיָּה. אַל תִּתְּנֵהוּ לָהּ אֶלָּא בְּיָמִין וּנְתָנוֹ לָהּ בִּשְׂמֹאל. תְּנֵהוּ לָהּ בְּיוֹם פְּלוֹנִי וּנְתָנוֹ לָהּ בְּתוֹךְ הַזְּמַן אֵינוֹ גֵּט. אַל תִּתְּנֵהוּ לָהּ אֶלָּא בְּיוֹם פְּלוֹנִי וּנְתָנוֹ לָהּ מִלְּפָנָיו אוֹ מֵאַחֲרָיו אֵינוֹ גֵּט שֶׁהֲרֵי הִקְפִּיד עַל עַצְמוֹ שֶׁל יוֹם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:

34

Similarly, when a woman tells her agent: "Receive my get for me in this and this place," and he receives it for her in another place, the divorce is not effective. [When she tells him:] "Bring me my get in this and this place," the get is acceptable if he brings it to her in another place.69

לד

וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה לִשְׁלוּחָהּ הִתְקַבֵּל לִי גִּטִּי בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וְקִבְּלוֹ לָהּ בְּמָקוֹם אַחֵר אֵינוֹ גֵּט. הָבֵא לִי גִּטִּי בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וֶהֱבִיאוֹ לָהּ בְּמָקוֹם אַחֵר כָּשֵׁר:

35

When [a man] tells an agent: "Bring this get to my wife," the agent may send the get with another person if he becomes ill or is otherwise prevented [from bringing it to her] by forces beyond his control.70 [This applies] regardless of whether he told him: "Bring it [to her]," or "You bring it [to her]."

If, however, [the husband] told [the agent]: "Take the following article from her and give her this get," the agent should not send the get via another individual.71 If [the agent] did send [the get] via another individual, and the woman came out to greet the agent and she gave him the article, and afterwards he gave her the get, the divorce is binding.72

לה

הָאוֹמֵר לִשְׁלוּחוֹ הוֹלֵךְ גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי בֵּין שֶׁאָמַר לוֹ הוֹלֵךְ בֵּין שֶׁאָמַר לוֹ אַתְּ הוֹלֵךְ וְחָלָה אוֹ נֶאֱנַס מְשַׁלְּחוֹ בְּיַד אַחֵר. וְאִם אָמַר לוֹ טֹל מִמֶּנָּה חֵפֶץ פְּלוֹנִי וְתֵן לָהּ גֵּט זֶה הֲרֵי זֶה לֹא יְשַׁלְּחֶנּוּ בְּיַד אַחֵר. וְאִם שִׁלְּחוֹ בְּיַד אַחֵר וְיָצָאת הָאִשָּׁה לִקְרַאת הַשָּׁלִיחַ וְנָתְנָה הַחֵפֶץ תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ נָתַן לָהּ הַגֵּט הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת:

36

If the agent - i.e., [either] the first [or the second] agent - gave the woman the get first and then she gave him the article, the divorce is not effective. [The rationale is] that [the agent] violated the husband's instructions with regard to a matter which, in general, would cause people to object.73 For the husband told him: "Take the article first and then give her t he get," and he gave [the get] first and then took [the article].

לו

נָתַן לָהּ הַגֵּט תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ נָתְנָה הַחֵפֶץ אֲפִלּוּ מִיַּד שָׁלִיחַ רִאשׁוֹן אֵינוֹ גֵּט שֶׁהֲרֵי עָבַר עַל דִּבְרֵי הַבַּעַל בְּדָבָר שֶׁסְּתָם בְּנֵי אָדָם מַקְפִּידִין עָלָיו. שֶׁהֲרֵי הַבַּעַל אָמַר לוֹ טֹל הַחֵפֶץ תְּחִלָּה וְתֵן לָהּ הַגֵּט וְהוּא נָתַן וְאַחַר כָּךְ נָטַל:

37

[If the husband] told the agent: "Give her the get and take this and this article from her," [the agent] should not send the get via another person, for [the principal] would not desire that his article be entrusted to a person [other than the one he appointed].

If, however, the agent sent it with another person, the divorce is binding. [This applies] regardless of whether she gave the article before [receiving the get] or afterwards.74

לז

אָמַר לוֹ תֵּן לָהּ הַגֵּט וְטל מִמֶּנָּה חֵפֶץ פְּלוֹנִי הֲרֵי זֶה לֹא יְשַׁלְּחֶנּוּ בְּיַד אַחֵר שֶׁאֵין רְצוֹנוֹ שֶׁיִּהְיֶה פִּקְדוֹנוֹ בְּיַד אַחֵר. וְאִם שִׁלְּחוֹ בְּיַד אַחֵר הֲרֵי זֶה גֵּט בֵּין שֶׁנָּתְנָה הַחֵפֶץ תְּחִלָּה בֵּין שֶׁלֹּא נָתְנָה אֶלָּא בַּסּוֹף:

38

[If the husband] gives an agent a get and tells him: "No one other than you should give it to her," the divorce is not effective, if the agent gives [the get] to another person who gives it to the woman.

Similarly, [if the husband] told the agent: "Do not give it to her yourself. Give it to so and so, and he will give it to her," the divorce is not effective if the first agent gives it to the woman. For he was not appointed as an agent to effect the divorce.

לח

נָתַן לְשָׁלִיחַ הַגֵּט וְאָמַר לוֹ לֹא תִּתְּנֵהוּ לָהּ אֶלָּא אַתָּה וּנְתָנוֹ לְאַחֵר וּנְתָנוֹ לָהּ אֵינוֹ גֵּט. וְכֵן אִם אָמַר לוֹ אַל תִּתְּנֵהוּ לָהּ אַתָּה תְּנֵהוּ לִפְלוֹנִי וְהוּא יִתְּנֵהוּ לָהּ וּנְתָנוֹ לָהּ הַשָּׁלִיחַ הָרִאשׁוֹן אֵינוֹ גֵּט. לְפִי שֶׁלֹּא עָשָׂהוּ שָׁלִיחַ לְגֵרוּשִׁין:

39

[A husband] gave [an agent] a get and told him: "Bring this get to my wife."

The agent told him: "I do not know who she is."

The husband replied: "Give it to so and so. He knows who she is."

The [first] agent has not been appointed as an agent to effect the divorce.75 All he can do is give the get to the person w hom the husband designated. That person is the agent appointed to effect the divorce. He must bring [the get to the woman] or send it via another agent if he becomes ill or is prevented from doing so by forces beyond his control.

לט

נָתַן לוֹ הַגֵּט וְאָמַר לוֹ הוֹלֵךְ גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי. אָמַר לוֹ הַשָּׁלִיחַ אֵינִי מַכִּירָהּ. אָמַר לוֹ הַבַּעַל תְּנֵהוּ לִפְלוֹנִי הוּא מַכִּירָהּ. הֲרֵי זֶה שָׁלִיחַ שֶׁלֹּא נִתָּן לְגֵרוּשִׁין וְאֵינוֹ נוֹתֵן הַגֵּט אֶלָּא לִפְלוֹנִי שֶׁאָמַר הַבַּעַל וְאוֹתוֹ הַפְּלוֹנִי הוּא שָׁלִיחַ לְגֵרוּשִׁין הוּא שֶׁמּוֹלִיכוֹ לָהּ אוֹ מְשַׁלְּחוֹ בְּיַד אַחֵר אִם חָלָה אוֹ נֶאֱנַס:

40

When [a husband] gives an agent a get and tells him: "Do not give this get to my wife until after 30 days," [the agent] may send it to her via a second agent [whom he appoints] within the 30 days, if he becomes ill or is prevented from giving it to her by forces beyond his control.

[The rationale is that] even though at the time [he appoints the second agent] he is not charged with effecting the divorce, since he will function in that capacity after 30 days pass, he has the authority to appoint a second agent within the 30 days.76

מ

נָתַן הַגֵּט לְשָׁלִיחַ וְאָמַר לוֹ לֹא תִּתְּנֵהוּ לָהּ עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם וְחָלָה אוֹ נֶאֱנַס בְּתוֹךְ הַשְּׁלֹשִׁים מְשַׁלְּחוֹ בְּיַד אַחֵר. שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ עַכְשָׁו שָׁלִיחַ לְגֵרוּשִׁין הוֹאִיל וּלְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם יִהְיֶה שְׁלִיחַ גֵּרוּשִׁין עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ אַחֵר בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם:

41

When does the above apply? When the husband was not in the same city as his wife, or he was divorcing her after consecration,77[but before the marriage bond has been consummated].

If, however, the marriage bond has been consummated, we suspect that perhaps the husband appeased her. Therefore, the agent should not appoint another agent within the 30 days unless the husband said: "I accept the word of my wife if she says that I did not appease her." After 30 days pass, [the agent] should give her the get. However, we suspect [that perhaps it was nullified], as explained,78 unless [the husband] said, "I accept the word of my wife if she says that I did not appease her."

מא

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁלֹּא הָיָה בַּעְלָהּ עִמָּהּ בַּמְּדִינָה אוֹ שֶׁהָיְתָה מִתְגָּרֶשֶׁת מִן הָאֵרוּסִין. אֲבָל אִם מִתְגָּרֶשֶׁת מִן הַנִּשּׂוּאִין וּבַעְלָהּ עִמָּהּ בַּמְּדִינָה חוֹשְׁשִׁין לוֹ שֶׁמָּא פִּיֵּס. וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ בְּתוֹךְ הַשְּׁלֹשִׁים אֶלָּא אִם כֵּן אָמַר נֶאֱמֶנֶת עָלַי שֶׁלֹּא פִּיַּסְתִּי. אֲבָל נוֹתֵן לָהּ הַגֵּט לְאַחַר שְׁלֹשִׁים וְחוֹשְׁשִׁין לָהּ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ עַד שֶׁיֹּאמַר נֶאֱמֶנֶת עָלַי שֶׁלֹּא פִּיַּסְתִּי: