1One who recites the first verse of Kri’at Shema—i.e., Shema Yisrael...1 —without intention,2 does not fulfill his obligation.3 One who recites the rest without intention fulfills his obligation.4אהַקּוֹרֵא אֶת שְׁמַע וְלֹא כִוֵּן לִבּוֹ בְּפָסוּק רִאשׁוֹן שֶׁהוּא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. וְהַשְּׁאָר, אִם לֹא כִוֵן לִבּוֹ – יָצָא.
Even a person studying Torah in his usual way or proofreading these portions5 at the time of Kri’at Shema fulfills his obligation provided he concentrates his intention for the first verse.6אֲפִלּוּ הָיָה קוֹרֵא בַתּוֹרָה כְּדַרְכּוֹ אוֹ מַגִּיהַּ אֶת הַפַּרְשִׁיּוֹת הָאֵלּוּ בְּעוֹנַת קְרִיאָה, יָצָא; וְהוּא, שֶׁכִּוֵּן לִבּוֹ בְּפָסוּק רִאשׁוֹן.
2A person may recite the Shema as he is,7 whether standing, walking, lying down8 or riding on the back of an animal.9 It is forbidden to recite the Shema while lying face down on the ground or flat on one’s back with his face pointing upwards.10 However, one may recite it lying on his side.11בכָּל אָדָם קוֹרִין כְּדַרְכָּן: בֵּין עוֹמְדִין, בֵּין מְהַלְּכִין, בֵּין שׁוֹכְבִין, בֵּין רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה. וְאָסוּר לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע וְהוּא מֻטָּל וּפָנָיו טוּחוֹת בַּקַּרְקַע, אוֹ מֻשְׁלָךְ עַל גַּבּוֹ וּפָנָיו לְמַעְלָה. אֲבָל קוֹרֵא הוּא וְהוּא שׁוֹכֵב עַל צִדּוֹ.
A particularly obese person who cannot turn over onto his side or a sick person should lean slightly to the side and then recite it.12וְאִם הָיָה בַּעַל בָּשָׂר הַרְבֵּה וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְהַפֵּךְ עַל צִדּוֹ, אוֹ שֶׁהָיָה חוֹלֶה, נוֹטֶה מְעַט לְצִדּוֹ וְקוֹרֵא.
3A person who is walking must stop for the first verse.13 He may recite the rest while walking.14 If one is sleeping, we should disturb him by awakening him until he reads the first verse.15 From that point on, if he is overcome by sleep, we are not obligated to disturb him.16גמִי שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ עַל רַגְלָיו, עוֹמֵד בְּפָסוּק רִאשׁוֹן, וְהַשְּׁאָר קוֹרֵא וְהוּא מְהַלֵּךְ. הָיָה יָשֵׁן, מְצַעֲרִין אוֹתוֹ וּמְעִירִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיִּקְרָא פָּסוּק רִאשׁוֹן, וּמִכַּאן וְאֵילַךְ – אִם אֲנָסַתּוּ שֵׁנָה, אֵין מְצַעֲרִין אוֹתוֹ.
4A person17 who is involved in work must stop while he recites the whole first section.18 Artisans19 must also interrupt their work for the first section, in order that their recitation should not be haphazard.20 They may recite the rest while working21 in their ordinary manner. Even one standing in a tree or on top of a wall may read the Shema where he is,22 reciting the blessings before and after it.23דמִי שֶׁהָיָה עוֹסֵק בִּמְלָאכָה, מַפְסִיק עַד שֶׁיִּקְרָא פַּרְשָׁה רִאשׁוֹנָה כֻּלָּהּ. וְכֵן הָאֻמָּנִין בְּטֵלִין מִמְּלַאכְתָּן בְּפַרְשָׁה רִאשׁוֹנָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא תְּהֵא קְרִיאָתָן עֲרַאי, וְהַשְּׁאָר קוֹרֵא הוּא כְּדַרְכּוֹ וְעוֹסֵק בִּמְלַאכְתּוֹ. אֲפִלּוּ הָיָה עוֹמֵד בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ בְּרֹאשׁ הַכֹּתֶל, קוֹרֵא בִּמְקוֹמוֹ, וּמְבָרֵךְ לְפָנֶיהָ וּלְאַחֲרֶיהָ.
5A person who is studying Torah when the time to recite the Shema arrives should stop to recite the Shema24 with the blessings before and after it. One who is involved in community matters should not stop,25 but rather finish his task26 and read the Shema if there is still time left.27ההָיָה עוֹסֵק בְּתַלְמוּד תּוֹרָה וְהִגִּיעַ זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע – פּוֹסֵק וְקוֹרֵא, וּמְבָרֵךְ לְפָנֶיהָ וּלְאַחֲרֶיהָ. הָיָה עוֹסֵק בְּצָרְכֵי רַבִּים, לֹא יִפְסֹק; אֶלָּא יִגְמֹר עִסְקֵיהֶן, וְיִקְרָא אִם נִשְׁאַר עֵת לִקְרוֹת.
6A person who is eating, is in the bathhouse, is having a haircut, is processing skins28 or is involved in court,29 should complete his task and recite the Shema afterwards.30 If he fears that the time for its recitation will pass, and, therefore, stops to recite it, he has acted in a praiseworthy fashion.31והָיָה עוֹסֵק בַּאֲכִילָה, אוֹ שֶׁהָיָה בַּמֶּרְחָץ, אוֹ שֶׁהָיָה עוֹסֵק בְּתִסְפֹּרֶת, אוֹ שֶׁהָיָה מְהַפֵּךְ בְּעוֹרוֹת, אוֹ שֶׁהָיוּ עוֹסְקִין בְּדִין – גּוֹמֵר וְאַחַר כָּךְ קוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע. וְאִם הָיָה מִתְיָרֵא שֶׁמָּא יַעֲבוֹר זְמַן קְרִיאָה, וּפָסַק וְקָרָא – הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח.
7A person who immerses in a ritual bath and is able to come up and dress before sunrise, should do so, and then recite the Shema.32 If he is afraid that perhaps the sun will rise33 before he can recite the Shema34 , he should cover himself with the water in which he stands and recite the Shema.35זמִי שֶׁיָּרַד לִטְבֹּל, אִם יָכוֹל לַעֲלוֹת וּלְהִתְכַּסּוֹת וְלִקְרוֹת קֹדֶם שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה, יַעֲלֶה וְיִתְכַּסֶּה וְיִקְרָא. וְאִם הָיָה מִתְיָרֵא שֶׁמָּא תָּנֵץ הַחַמָּה קֹדֶם שֶׁיִּקְרָא, יִתְכַּסֶּה בַּמַּיִם שֶׁהוּא עוֹמֵד בָּהֶן וְיִקְרָא.
He should not cover himself with putrid water that has an unpleasant odor36 or with water that has been used for soaking flax37 or with water so clean that his nakedness is visible.38 However, he may cover himself with murky water that has no unpleasant odor and recite the Shema where he is.39וְלֹא יִתְכַּסֶּה לֹא בְּמַיִם הָרָעִים שֶׁרֵיחָן רַע, וְלֹא בְּמֵי הַמִּשְׁרָה, וְלֹא בְּמַיִם צְלוּלִין, מִפְּנֵי שֶׁעֶרְוָתוֹ נִרְאֵית בָּהֶן. אֲבָל מִתְכַּסֶּה הוּא בְּמַיִם עֲכוּרִין שֶׁאֵין רֵיחָן רַע וְקוֹרֵא בִּמְקוֹמוֹ.
8While reciting the Shema,40 one should not gesture with his eyes or lips, or point with his fingers,41 in order that his reading not be haphazard.42 If one were to do this, although he does fulfill his obligation, he has acted improperly.43 One should recite the Shema so that his words are audible to himself.44 However, even if he does not do this, he fulfills his obligation.45 One must enunciate the letters clearly.46 However, even if he does not do this, he fulfills his obligation.47חהַקּוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע לֹא יִרְמֹז בְּעֵינָיו וְלֹא יִקְרוֹץ בִּשְׂפָתָיו וְלֹא יַרְאֶה בְּאֶצְבְּעוֹתָיו, כְּדֵי שֶׁלֹּא תִהְיֶה קְרִיאָתוֹ עֲרַאי. וְאִם עָשָׂה כֵן, אַף עַל פִּי שֶׁיָּצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ – הֲרֵי זֶה מְגֻנֶּה. וְצָרִיךְ לְהַשְׁמִיעַ לְאָזְנוֹ כְּשֶׁהוּא קוֹרֵא; וְאִם לֹא הִשְׁמִיעַ לְאָזְנוֹ, יָצָא. וְצָרִיךְ לְדַקְדֵּק בְּאוֹתִיּוֹתָיו; וְאִם לֹא דִקְדֵּק, יָצָא.
9How must one enunciate? He must be careful not to pronounce a letter with a strong dagesh48 as if there were no dagesh,49 or a letter with no dagesh as if there were one.50 Nor should one pronounce the silent sheva51 or silence the pronounced sheva,52 Therefore, one must pause between two words in which the first word ends with the same letter with which the second word begins.53 For example, when reading בכל לבבך (bechol levavcha) (Deuteronomy 6:5), one should pause slightly between בכל (bechol) and לבבך (levavcha). One should act similarly in the cases of ואבדתם מהרה (va’avad’tem meheirah) (Deuteronomy 11:17) and הכנף פתיל (hacanaf p’til) (Numbers 15:38).54 One must also pronounce distinctly the zayin of תזכרו (tizkeru) (Numbers 15:40).55טכֵּיצַד יְדַקְדֵּק? יִשְׁמֹר שֶׁלֹּא יַרְפֶּה הֶחָזָק וְלֹא יַחֲזִיק הָרָפֶה, וְלֹא יָנִיחַ הַנָּד וְלֹא יָנִיד הַנָּח. לְפִיכָךְ צָרִיךְ לִתֵּן רֶוַח בֵּין הַדְּבָקִים, בֵּין כָּל שְׁתֵּי אוֹתִיוֹת הַדּוֹמוֹת שֶׁאַחַת מֵהֶן סוֹף תֵּבָה וְהָאַחֶרֶת תְּחִלַּת תֵּבָה הַסְּמוּכָה לָהּ. כְּגוֹן: בְּכָל לְבָבְךָ – קוֹרֵא 'בְּכָל' וְשׁוֹהֶה וְחוֹזֵר וְקוֹרֵא 'לְבָבְךָ'. וְכֵן׃ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה, הַכָּנָף פְּתִיל. וְצָרִיךְ לְבָאֵר זַיִ"ן שֶׁל תִּזְכְּרוּ.
One should sufficiently elongate the dalet in אחד (echad) (Deuteronomy 6:4) in order to proclaim God’s sovereignty over the Heaven and the Earth, and all four directions. The chet in אחד (echad) should not be shortened56 so that the word sounds like אי חד (ee-chad).57וְצָרִיךְ לְהַאֲרִיךְ בְּדַלֶ"ת שֶׁל אֶחָד, כְּדֵי שֶׁיַּמְלִיכֵהוּ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּבְאַרְבַּע רוּחוֹת. וְצָרִיךְ שֶׁלֹּא יַחֲטוֹף בַּחֵי"ת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא כְּאוֹמֵר: 'אֵי חָד'.
10A person may recite the Shema in any language he understands.58 One who recites in a foreign language must be as scrupulous in his enunciation as if he were reciting it in the Holy Tongue.59יקוֹרֵא אָדָם אֶת שְׁמַע בְּכָל לָשׁוֹן שֶׁיִּהְיֶה מְבִינָהּ. וְהַקּוֹרֵא בְּכָל לָשׁוֹן צָרִיךְ לְהִזָּהֵר מִדִּבְרֵי שִׁבּוּשׁ שֶׁבְּאוֹתוֹ הַלָּשׁוֹן, וּמְדַקְדֵּק בְּאוֹתוֹ הַלָּשׁוֹן כְּמוֹ שֶׁמְּדַקְדֵּק בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ.
11One who reads the Shema out of order does not fulfill his obligation. This refers to the order of the verses.60 However, were one to reverse the order of the sections,61 even though it is not permitted.62 I hold63 that he does fulfill his obligation, since these sections are not sequential in the Torah.64 To recite a verse and then repeat it again is improper. One who reads a word and then repeats it, such as one who recites Shema, Shema,65 should be silenced.66יאהַקּוֹרֵא לְמַפְרֵע לֹא יָצָא. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּסֵדֶר הַפְּסוּקִים, אֲבָל אִם הִקְדִּים פַּרְשָׁה לְפַרְשָׁה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי – אֲנִי אוֹמֵר שֶׁיָּצָא, לְפִי שֶׁאֵינָהּ סְמוּכָה לָהּ בַּתּוֹרָה. קָרָא פָּסוּק וְחָזַר וּקְרָאוֹ פַּעַם שְׁנִיָּה – הֲרֵי זֶה מְגֻנֶּה. קָרָא מִלָּה אַחַת וּכְפָלָהּ, כְּגוֹן שֶׁקָּרָא 'שְׁמַע שְׁמַע' – מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ.
12If one reads intermittently,67 he fulfills his obligation, even if he pauses between each reading an amount of time sufficient to complete the entire Kri’at Shema.68 This refers to the one who recites it in order.69יבקְרָאָהּ סֵרוּגִין, יָצָא. אֲפִלּוּ שָׁהָה בֵּין סֵרוּג לְסֵרוּג כְּדֵי לִגְמוֹר אֶת כֻּלָּהּ – יָצָא, וְהוּא שֶׁיִּקְרָא עַל הַסֵּדֶר.
If one recites it while drowsy—i.e., not fully awake, but not fast asleep—he fulfills his obligation,70 as long as he was fully awake while reciting the first verse.71קְרָאָהּ מִתְנַמְנֵם, וְהוּא מִי שֶׁאֵינוֹ עֵר וְלֹא נִרְדָּם בְּשֵׁנָה – יָצָא, וּבִלְבָד שֶׁיִּהְיֶה עֵר בְּפָסוּק רִאשׁוֹן.
13One who is unsure whether or not he recited the Shema,72 should recite it with the blessings before and after it. However, if he is sure that he recited the Shema, but is in doubt regarding whether he recited the blessings before and after it,73 he need not recite the blessings again.74 A person who made a mistake while reciting the Shema75 should return to the point of his mistake.76 If one becomes confused and forgets which section he has just completed,77 he should return to the first section—i.e., “And you shall love God, your Lord” (Deuteronomy 6:5) .78יגסָפֵק קָרָא קְרִיאַת שְׁמַע סָפֵק לֹא קָרָא, חוֹזֵר וְקוֹרֵא, וּמְבָרֵךְ לְפָנֶיהָ וּלְאַחֲרֶיהָ. אֲבָל אִם יָדַע שֶׁקָּרָא, וְנִסְתַּפֵּק לוֹ אִם בֵּרַךְ לְפָנֶיהָ וּלְאַחֲרֶיהָ אוֹ לֹא בֵרַךְ – אֵינוֹ חוֹזֵר וּמְבָרֵךְ. קָרָא וְטָעָה, יַחֲזֹר לַמָּקוֹם שֶׁטָּעָה. נֶעְלָם מִמֶּנּוּ בֵּין פַּרְשָׁה לְפַרְשָׁה וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵי זוֹ פַּרְשָׁה הִשְׁלִים וְאֵי זוֹ צָרִיךְ לְהַתְחִיל, חוֹזֵר לְפַרְשָׁה רִאשׁוֹנָה שֶׁהוּא ׳וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלֹהֶיךָ וְגוֹ׳.
14A person who errs in the middle of a section and is unaware of where he paused, should return to the beginning of that section.79 One who recited וכתבתם (uch’tavtam),80 but does not know whether or not he recited uch’tavtam of the section ofShema81 or of the section of Vehaya im Shamoa,82 should return to uch’tavtam of “Shema.”83ידטָעָה בְּאֶמְצַע הַפֶּרֶק וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְהֵיכָן פָּסַק, חוֹזֵר לְרֹאשׁ הַפֶּרֶק. הָיָה קוֹרֵא 'וּכְתַבְתָּם' וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אִם הוּא בְּ'וּכְתַבְתָּם' שֶׁל שְׁמַע אוֹ בְּ'וּכְתַבְתָּם' שֶׁבִּ'וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ', חוֹזֵר לְ'וּכְתַבְתָּם' שֶׁל שְׁמַע.
However, if his doubt arises only after having recited למען ירבו ימיכם (“In order that your days be increased” (Deuteronomy 11:21), he need not return, because we assume he has recited in accordance with the natural pattern of his speech.84וְאִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אַחַר שֶׁקָּרָא 'לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם', אֵינוֹ חוֹזֵר, שֶׁעַל הֶרְגֵּל לְשׁוֹנוֹ הוּא הוֹלֵךְ.
15The following rules apply when one encounters other people or is approached by them while reciting the Shema.85 If he is between sections,86 he should stop and greet those he is obligated to honor87 —e.g., his father,88 his teacher89 or anyone greater than he in learning.90 He may return the greetings of any person who initiates the friendly exchange.טוהָיָה קוֹרֵא וּפָגַע בַּאֲחֵרִים אוֹ פָּגְעוּ בוֹ אֲחֵרִים, אִם הָיָה בֵּין פֶּרֶק לְפֶרֶק – פּוֹסֵק וּמַתְחִיל וְשׁוֹאֵל שְׁלוֹם מִי שֶׁהוּא חַיָּב בִּכְבוֹדוֹ, כְּגוֹן שֶׁפָּגַע בְּאָבִיו אוֹ רַבּוֹ אוֹ מִי שֶׁהוּא גָדוֹל מִמֶּנּוּ בְּחָכְמָה; וּמֵשִׁיב 'שָׁלוֹם' לְכָל אָדָם שֶׁנָּתַן לוֹ שָׁלוֹם.
16If one is in the middle of a section, he may stop91 and initiate an exchange of greetings only with someone of whom he is afraid—e.g., a king or tyrant.92 However, he may return the greetings of those he is obligated to honor—e.g., his father or his teacher.93טזהָיָה קוֹרֵא בְּאֶמְצַע הַפַּרְשָׁה – אֵינוֹ פוֹסֵק וּמַתְחִיל לִשְׁאוֹל אֶלָּא בִּשְׁלוֹם מִי שֶׁהוּא מִתְיָרֵא מִמֶּנּוּ, כְּגוֹן מֶלֶךְ אוֹ אַנָּס וְכַיּוֹצֵא בָהֶן; אֲבָל מִי שֶׁהוּא חַיָּב בִּכְבוֹדוֹ, כְּגוֹן אָבִיו אוֹ רַבּוֹ, אִם נָתַן לוֹ שָׁלוֹם תְּחִלָּה – פּוֹסֵק וּמֵשִׁיב לוֹ שָׁלוֹם.
17These are the intervals between the sections: between the first blessing and the second; between the second blessing and Shema;94 between the first and second sections of Kri’at Shema; between the second and third sections of Kri’at Shema. Between these sections, one initiates an exchange with one whom it is his duty to honor and responds to the greetings of anyone.95יזוְאֵלוּ הֵן בֵּין הַפְּרָקִים: בֵּין בְּרָכָה רִאשׁוֹנָה לִשְׁנִיָּה, בֵּין שְׁנִיָּה לִשְׁמַע, בֵּין שְׁמַע לִוְהָיָה אִם שָׁמֹעַ, בֵּין וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ לְוַיֹּאמֶר; בֵּין הַפְּרָקִים הָאֵלּוּ שׁוֹאֵל מִפְּנֵי הַכָּבוֹד וּמֵשִׁיב שָׁלוֹם לְכָל אָדָם.
However, the interval between the end of the third section of Kri’at Shema and the paragraph beginning with Emet v’yatziv is considered the middle of a section,96 and one may interrupt only to greet one of whom one is afraid, or to respond to the greetings of someone one is obligated to honor.97אֲבָל בֵּין וַיֹּאמֶר לֶאֱמֶת וְיַצִּיב – הֲרֵי זֶה כְּאֶמְצַע הַפֶּרֶק, וְלֹא יַפְסִיק אֶלָּא לִשְׁאוֹל מִפְּנֵי הַיִּרְאָה וּלְהָשִׁיב מִפְּנֵי הַכָּבוֹד.