Vayikra (Leviticus) Chapter 8

1God spoke to Moses, saying,   אוַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־משֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר:
2“Take Aaron, together with his sons, the priestly garments, the anointing oil, the sin-offering bull, the two rams, and the basket of unleavened bread,   בקַ֤ח אֶת־אַֽהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתּ֔וֹ וְאֵת֙ הַבְּגָדִ֔ים וְאֵ֖ת שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה וְאֵ֣ת | פַּ֣ר הַֽחַטָּ֗את וְאֵת֙ שְׁנֵ֣י הָֽאֵילִ֔ים וְאֵ֖ת סַ֥ל הַמַּצּֽוֹת:
קַח אֶת־אַֽהֲרֹן - Take Aaron. This section was said seven days before the Tabernacle was erected as described at the end of Exodus, for there is no chronological order in the Torah.   קַח אֶת־אַֽהֲרֹן.  פָּרָשָׁה זוֹ נֶאֶמְרָה שִׁבְעַת יָמִים קֹדֶם הֲקָמַת הַמִּשְׁכָּן, שֶׁאֵין מֻקְדָּם וּמְאֻחָר בַּתּוֹרָה:
קַח אֶת־אַֽהֲרֹן - Take Aaron - i.e., take him with words and draw him to accept upon himself the priestly service.   קַח אֶת־אַֽהֲרֹן.  קָחֶנּוּ בִדְבָרִים וּמָשְׁכֵהוּ:
וְאֶת־פַּר הַֽחַטָּאת וגו' - The sin-offering bull… These are the same sacrifices mentioned in the passage giving the instructions for the installation rites in parashat VeAtah Tetzaveh, 1 and now, on the first day of installation, God reiterated them for him when the time to perform them arrived.   וְאֶת־פַּר הַֽחַטָּאת וגו'.  אֵלּוּ הָאֲמוּרִים בְּעִנְיַן צַוָּאַת הַמִּלּוּאִים בִּוְאַתָּה תְּצַוֶּה, וְעַכְשָׁיו בְּיוֹם רִאשׁוֹן לַמִּלּוּאִים חָזַר וְזֵרְזוֹ בִשְׁעַת מַעֲשֶֹה:
3and assemble the entire community outside the entrance to the Courtyard of the Tent of Meeting.”   גוְאֵ֥ת כָּל־הָֽעֵדָ֖ה הַקְהֵ֑ל אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד:
הַקְהֵל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵֽד - Assemble…[outside] the entrance to the Tent of Meeting. This is one of the instances where a small area held many people.   הַקְהֵל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵֽד.  זֶה אֶחָד מִן הַמְּקוֹמוֹת שֶׁהֶחֱזִיק מֻעָט אֶת הַמְרֻבֶּה (ויקרא רבה י'):
4Moses did as God commanded him, and the community assembled outside the entrance to the Courtyard of the Tent of Meeting.   דוַיַּ֣עַשׂ משֶׁ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֹת֑וֹ וַתִּקָּהֵל֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד:
5Moses said to the community: “This is what God has commanded me to do.”   הוַיֹּ֥אמֶר משֶׁ֖ה אֶל־הָֽעֵדָ֑ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָה֖ לַֽעֲשֽׂוֹת:
זֶה הַדָּבָר - This is what - i.e., these things, that you will see me doing before you, were commanded to me by the Holy One, blessed be He, and do not say that I am doing them for my own glory or for the glory of my brother Aaron. I have already explained this entire topic (i.e., the installation rites) in parashat VeAtah Tetzaveh.   זֶה הַדָּבָר.  דְּבָרִים שֶׁתִּרְאוּ שֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה לִפְנֵיכֶם, צִוַּנִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת, וְאַל תֹּאמְרוּ לִכְבוֹדִי וְלִכְבוֹד אָחִי אֲנִי עוֹשֶֹׁה; כָּל הָעִנְיָן הַזֶּה פֵּרַשְׁתִּי בְּ"וְאַתָּה תְּצַוֶּה":
6Moses brought Aaron and his sons forward and immersed them in the water of a mikveh.   ווַיַּקְרֵ֣ב משֶׁ֔ה אֶת־אַֽהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם:
7He placed the Tunic upon him, girded him with the Sash, clothed him in the Robe, placed the Ephod upon him, girded him with the belt of the Ephod, and adorned him with it.   זוַיִּתֵּ֨ן עָלָ֜יו אֶת־הַכֻּתֹּ֗נֶת וַיַּחְגֹּ֤ר אֹתוֹ֙ בָּֽאַבְנֵ֔ט וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ אֶת־הַמְּעִ֔יל וַיִּתֵּ֥ן עָלָ֖יו אֶת־הָֽאֵפֹ֑ד וַיַּחְגֹּ֣ר אֹת֗וֹ בְּחֵ֨שֶׁב֙ הָֽאֵפֹ֔ד וַיֶּאְפֹּ֥ד ל֖וֹ בּֽוֹ:
8He placed the Breastplate upon him and inserted the urim and the tumim into the Breastplate.   חוַיָּ֥שֶׂם עָלָ֖יו אֶת־הַח֑שֶׁן וַיִּתֵּן֙ אֶל־הַח֔שֶׁן אֶת־הָֽאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים:
אֶת־הָֽאוּרִים - The urim - an inscription of the explicit Name of God.   אֶת־הָֽאוּרִים.  כְּתָב שֶׁל שֵׁם הַמְפֹרָשׁ:
9He placed the Turban on his head, and he placed the golden Forehead-plate—the holy diadem—over the Turban, below the front of the Turban, as God had commanded Moses.   טוַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וַיָּ֨שֶׂם עַל־הַמִּצְנֶ֜פֶת אֶל־מ֣וּל פָּנָ֗יו אֵ֣ת צִ֤יץ הַזָּהָב֙ נֵ֣זֶר הַקֹּ֔דֶשׁ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה:
וַיָּשֶׂם עַל־הַמִּצְנֶפֶת - And he placed…over the Turban. i.e., the turquoise wool cords that were attached to the Forehead-plate, he placed over the Turban, such that the Forehead-plate hung from the Turban.   וַיָּשֶׂם עַל־הַמִּצְנֶפֶת.  פְּתִילֵי תְכֵלֶת הַקְּבוּעִים בַּצִּיץ נָתַן עַל הַמִּצְנֶפֶת, נִמְצָא הַצִּיץ תָּלוּי בַּמִּצְנֶפֶת:
10Moses took the anointing oil and anointed the Sanctuary and everything in it, and thereby sanctified them.   יוַיִּקַּ֤ח משֶׁה֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וַיִּמְשַׁ֥ח אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹתָֽם:
11He dashed some of it upon the Outer Altar seven times, and he anointed the Outer Altar and all its utensils and the Laver and its base, to sanctify them.   יאוַיַּ֥ז מִמֶּ֛נּוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וַיִּמְשַׁ֨ח אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֗יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֛ר וְאֶת־כַּנּ֖וֹ לְקַדְּשָֽׁם:
וַיַּז מִמֶּנּוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ - He dashed some of it on the Altar. I do not know where he was commanded to do these dashings.   וַיַּז מִמֶּנּוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ.  לֹא יָדַעְתִּי הֵיכָן נִצְטַוָּה בַּהַזָּאוֹת הַלָּלוּ:
12He poured some of the anointing oil upon Aaron’s head and anointed him, to sanctify him.   יבוַיִּצֹק֙ מִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה עַ֖ל רֹ֣אשׁ אַֽהֲרֹ֑ן וַיִּמְשַׁ֥ח אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ:
וַיִּצֹק וַיִּמְשַׁח - He poured…and anointed. First he poured some of the anointing oil on his head, then he put some between his eyelashes, and then drew the oil with his finger from one point to the other.   וַיִּצֹק וַיִּמְשַׁח.  בַּתְּחִלָּה יוֹצֵק עַל רֹאשׁוֹ וְאַחַר כָּךְ נוֹתֵן בֵּין רִיסֵי עֵינָיו וּמוֹשֵׁךְ בְּאֶצְבָּעוֹ מִזֶּה לָזֶה (הוריות י"ב):
13Moses brought Aaron’s sons forward and dressed them in tunics, girded them with sashes, and put on their hats, as God had commanded Moses.   יגוַיַּקְרֵ֨ב משֶׁ֜ה אֶת־בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֗ן וַיַּלְבִּשֵׁ֤ם כֻּתֳּנֹת֙ וַיַּחְגֹּ֤ר אֹתָם֙ אַבְנֵ֔ט וַיַּֽחֲב֥שׁ לָהֶ֖ם מִגְבָּע֑וֹת כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה:
וַיַּֽחֲבשׁ - This term denotes binding.   וַיַּֽחֲבשׁ.  לְשׁוֹן קְשִׁירָה: