ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Shechenim - Chapter 10

Show content in:

Shechenim - Chapter 10

1A tree should be planted at least 25 cubits away from a city.1 A carob tree and a wild fig tree should be planted at least 50 cubits away.2 These measures were instituted for the aesthetic appearance of the city.3אמַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הָעִיר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה, וּבֶחָרוּב וּבַשִּׁקְמָה חֲמִשִּׁים אַמָּה, מִפְּנֵי נוֹיֵי הָעִיר.
When a tree is found within these distances, it should be cut down.וְכָל אִילָן הַנִּמְצָא קָרוֹב לָעִיר בְּפָחוֹת מִזֶּה, קוֹצְצִין אוֹתוֹ.
If the tree was planted there before the city expanded to its present size, the inhabitants of the city must pay the owner for his tree.4וְאִם הָאִילָן קָדַם, נוֹתְנִין לוֹ בְּנֵי הָעִיר דָּמָיו.
If there is a doubt concerning the matter, and it is not known which came first, the owner of the tree is not reimbursed. Instead, he must take his tree and depart.5וְאִם הָיָה הַדָּבָר סָפֵק וְלֹא נוֹדַע אֵיזֶה מֵהֶם קָדַם, אֵין לוֹ לְבַעַל הָאִילָן דָּמִים, אֶלָא נוֹטֵל עֵצָיו, וְהוֹלֵךְ.
2A significantly large threshing floor6 should be separated from a city at least 50 cubits, so that the wind will not carry the straw7 when the produce is winnowed and cause it to harm the inhabitants of the city.במַרְחִיקִין גֹּרֶן קְבוּעָה מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יוֹלִיךְ הָרוּחַ הַתֶּבֶן בְּעֵת שֶׁזּוֹרֶה, וְיַזִּיק לִבְנֵי הָעִיר.
Similarly, a person should not make a significantly large threshing floor within his own property unless he owns 50 cubits around it in all directions, so that the straw does not damage his colleague’s plants or a field that he has left fallow.8וְכֵן לֹא יַעֲשֶׂה אָדָם גֹּרֶן קְבוּעָה בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, אֶלָא אִם כֵּן הָיָה לוֹ חֲמִשִּׁים אַמָּה לְכָל רוּחַ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק הַתֶּבֶן לִנְטִיעַת חֲבֵרוֹ אוֹ לְנִירוֹ.
3Animal carcasses, graves9 and leather works10 must be situated at least 50 cubits away from a city.11גמַרְחִיקִין אֶת הַנְּבֵלוֹת וְאֶת הַקְּבָרוֹת וְאֶת הַבֻּרְסְקִי מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה.
4Leather works12 should be positioned only to the east of a city,13 because the east wind is warm14 and minimizes the harm caused by the odor of the leather-making process.דוְאֵין עוֹשִׂין בֻּרְסְקֵי אֶלָא לְמִזְרַח הָעִיר, מִפְּנֵי שֶׁרוּחַ מִזְרָחִית חַמָּה וּמְמַעֶטֶת הֶזֵּק רֵיחַ עִבּוּד הָעוֹרוֹת.
5The following principles apply when a person intends to soak flax near a vegetable garden belonging to a colleague, in which instance the water used for soaking would be absorbed in the earth and damage the vegetables;15 or he plants leeks near onion belonging to a colleague, in which instance the flavor of the onions will be weakened; or he plants mustard next to a beehive, in which instance the bees will eat the leaves, and thus the honey will be spoiled.16 The person whose action will cause the damage is not required to make a separation so that damage does not take place.17המִי שֶׁבָּא לַעֲשׂוֹת מִשְׁרָה שֶׁל פִשְׁתָּן בְּצַד יָרָק שֶׁל חֲבֵרוֹ, שֶׁהֲרֵי מֵי הַמִּשְׁרָה נִבְלָעִין בָּאָרֶץ וְהוֹלְכִין וּמַפְסִידִין אֶת הַיָּרָק, אוֹ שֶׁנָּטַע כְּרֵשִׁין קָרוֹב מִן הַבְּצָלִים שֶׁל חֲבֵרוֹ, שֶׁהֵן מְפִיגִין טַעְמָן, אוֹ שֶׁנָּטַע חַרְדָּל בְּצַד כַּוֶּרֶת דְּבוֹרִים, שֶׁהֲרֵי הַדְּבוֹרִים אוֹכְלִין הָעַלִּין וּמַפְסִידִין הַדְּבַשׁ - בְּכָל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַרְחִיק בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק.
Instead, it is the person whose property that will be damaged who must distance his crops if he wishes that the damage not occur. For the other person is performing his activity on his own property; the damage occurs on its own as it were.וְעַל הַנִּזָּק לְהַרְחִיק אֶת עַצְמוֹ, אִם יִרְצֶה, עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעַ לוֹ הַנֶּזֶק; שֶׁזֶּה בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ הוּא עוֹשֶׂה, וְהַנֶּזֶק בָּא לַחֲבֵרוֹ מֵאֵלָיו.
When do we say that he does not have to keep a distance? When the damage comes about by itself after the person whose deeds caused the damage ceases his activity.בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁאֵינוֹ מַרְחִיק? כְּשֶׁהָיָה הַנֶּזֶק בָּא מֵאֵלָיו אַחַר שֶׁיִּפְסְקוּ מַעֲשָׂיו שֶׁל מַּזִּיק.
When, however, the acts that this person performs in his own domain cause damage to his colleague’s property at the time he is performing the action, he is considered to have damaged the property with his hand.אֲבָל אִם הָיוּ מַעֲשָׂיו שֶׁל זֶה שֶׁעוֹשֶׂה בִּרְשׁוּתוֹ מַזִּיקִין אֶת חֲבֵרוֹ בִּשְׁעַת עֲשִׂיָּתוֹ, הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁמַּזִּיק בְּיָדוֹ.
To what can the matter be likened? To a person who is standing in his own property and shooting arrows into his neighbor’s, and saying: “What’s the problem? I am acting in my own property.” Certainly, such a person should be prevented from causing damage.הָא לְמָה זֶה דּוֹמֶה? לְמִי שֶׁעָמַד בִּרְשׁוּתוֹ וְיוֹרֶה חִצִּים לַחֲצַר חֲבֵרוֹ וְאָמַר 'בִּרְשׁוּתִי אֲנִי עוֹשֶׂה!', שֶׁמּוֹנְעִין אוֹתוֹ.
With regard to all the instances above where a separation was required, if the person does not make the required separation, he is considered to have caused the damage with his arrows.וְכֵן כָּל הַהַרְחָקוֹת הָאֲמוּרוֹת לְמַעְלָה בְּעִנְיָן זֶה - אִם לֹא הִרְחִיקוֹ, הֲרֵי זֶה כְּמִי שֶׁהִזִּיק בְּחִצָּיו.
Therefore, one must make a separation of three handbreadths or slightly more between soaking flax and vegetables, leeks and onions, and mustard and bees,18 so that one will not be considered as having caused the damage through one’s own actions.לְפִיכָךְ צָרִיךְ לְהַרְחִיק מִשְׁרָה מִן הַיָּרָק, וּכְרֵשִׁין מִן הַבְּצָלִים, וְחַרְדָּל מִן הַדְּבוֹרִים, שְׁלוֹשָׁה טְפָחִים אוֹ יָתֵר מְעַט - כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה הֶזֵּק בַּיָּדַיִם.
It is, however, not necessary to make a separation great enough to prevent the damage from occurring on its own accord.אֲבָל לְהַרְחִיק עַד שֶׁלֹּא יָבוֹא הַנֶּזֶק מֵאֵלָיו, אֵין צָרִיךְ.
6The following rules apply when the owner of a second storey pours out water19 on his floor and it descends into the room below him. If there was plaster between the ceiling and the floor20 in which the water could collect at the time it was poured, so that after the owner of the upper storey had completed pouring his water, it would be absorbed, and only later would it descend into the lower dwelling,21 it is the responsibility of the owner of the lower dwelling to correct the situation,22 and prevent damage from occurring to him.23ובַּעַל עֲלִיָּה שֶׁהָיָה שׁוֹפֵךְ מַיִם, וְהֵן יוֹרְדִין עַל הַדָּר בַּבַּיִת לְמַטָּה, אִם הָיְתָה שָׁם מַעְזִיבָה שֶׁהַמַּיִם כָּלִים בָּהּ בְּעֵת שְׁפִיכָה, וְאַחַר שֶׁיִּפְסֹק הָעֶלְיוֹן מִלִּשְׁפֹּךְ יִבָּלְעוּ הַמַּיִם וְיֵרְדוּ וִינַטְּפוּ עַל הַתַּחְתּוֹן - צָרִיךְ הַתַּחְתּוֹן לְתַקֵּן וּלְהַרְחִיק עַצְמוֹ מִן הַנֶּזֶק.
If there was no plaster there, and immediately when water was poured out it would descend, the owner of the upper storey is considered as if he causes damage with his arrows,24 and he is required either to fix the flooring or to refrain from pouring water. Similar laws apply in all analogous situations.וְאִם אֵין שָׁם מַעְזִיבָה, אֶלָא כְּשֶׁיִּשְׁפֹּךְ יֵרְדוּ הַמַּיִם מִיָּד - הֲרֵי זֶה כְּמַזִּיק בְּחִצָּיו, וְהָעֶלְיוֹן מְתַקֵּן אוֹ יִמָּנַע מִלִּשְׁפֹּךְ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה.
7The following rules apply when a person has a tree growing25 in his own field, but near a cistern belonging to a colleague. The owner of the cistern may not lodge a complaint against him, protesting that “the roots of your tree enter into my cistern and destroy it.”זמִי שֶׁהָיָה לוֹ אִילָן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ קָרוֹב לְבוֹר חֲבֵרוֹ - אֵין בַּעַל הַבּוֹר יָכוֹל לְעַכֵּב עָלָיו וְלוֹמַר לוֹ 'הֲרֵי שָׁרְשֵׁי הָאִילָן נִכְנָסִים לַבּוֹר שֶׁלִּי וּמַפְסִידִין אוֹתוֹ'.
The rationale is that the damage comes about as a matter of course, at a later time; at the time he planted it, it did not cause any damage.26 Just as the owner of the cistern may dig within his own property, so too, the owner of the tree may plant within his own property.שֶׁזֶּה נֶזֶק הַבָּא מֵאֵלָיו הוּא לְאַחַר זְמָן, וּבְעֵת שֶׁנָּטַע אֵינוֹ מַזִּיקוֹ; וּכְשֵׁם שֶׁזֶּה חוֹפֵר בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, כָּךְ זֶה נוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ.
Similarly, if Reuven dug a cistern and found the roots of a tree belonging to his neighbor Shimon in his field, he may cut them off and dig deeper. The wood belongs to him.וְכֵן רְאוּבֵן שֶׁחָפַר בּוֹר, וְיָרַד וּמָצָא שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ - קוֹצֵץ וְחוֹפֵר, וְהָעֵצִים שֶׁלּוֹ.
If he dug within sixteen cubits27 of Shimon’s tree, the roots belong to Shimon. He may cut them off,28 but must give them to him.29וְאִם הָיָה קָרוֹב לְאִילָן שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה - הַשָּׁרָשִׁים שֶׁל שִׁמְעוֹן, וְקוֹצְצָן וְנוֹתְנָן לוֹ.
The following rule applies if he does not have to dig a cistern, and the roots of Shimon’s tree grow into his field. He should dig down three handbreadths the amount of space necessary to prevent a plow from being impeded. He may cut off any root that is within these three handbreadths.30 He need not be concerned that perhaps this will cause his colleague’s tree to dry out, for he is digging within his own property.31וְאִם אֵינוֹ צָרִיךְ לַחְפֹּר בּוֹר, וְיָצְאוּ הַשָּׁרָשִׁים שֶׁל שִׁמְעוֹן לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ - הֲרֵי זֶה מַעְמִיק שְׁלוֹשָׁה טְפָחִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יְעַכֵּב הַמַּחְרֵשָׁה; וְכָל שֹׁרֶשׁ שֶׁמָצָא בְּתוֹךְ שְׁלוֹשָׁה טְפָחִים קוֹצְצוֹ, וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא יִיבַשׁ הָאִילָן שֶׁל חֲבֵרוֹ, שֶׁזֶּה בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ הוּא חוֹפֵר.
8The following rules apply when a field belonging to a person’s neighbor was planted with vines or trees, and the person decides to plant vines in his field next to those vines or trees next to those trees.32 He must distance these four cubits33 from those.34חמִי שֶׁהָיְתָה שְׂדֵה חֲבֵרוֹ נְטוּעָה גְּפָנִים אוֹ שְׁאָר אִילָנוֹת, וּבָא הוּא לִנְטֹעַ בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ גְּפָנִים בְּצַד גְּפָנִים אוֹ אִילָנוֹת בְּצַד אִילָנוֹת - צָרִיךְ לְהַרְחִיק אַרְבַּע אַמּוֹת.
When does the above apply? In Eretz Yisrael. In the diaspora, by contrast, he is required to separate only two cubits between the vines.35 Between vines and trees,36 or between two sets of tree however, a four-cubit separation is required in every land.37בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. אֲבָל בְּחוּצָה לָאָרֶץ, יַרְחִיק בֵּין גְּפָנִים לִגְפָנִים שְׁתֵּי אַמּוֹת; וּבֵין גְּפָנִים לִשְׁאָר אִילָנוֹת, אוֹ בֵּין אִילָנוֹת לְאִילָנוֹת, אַרְבַּע אַמּוֹת בְּכָל מָקוֹם.
If there was a fence between the two properties, in any land, both neighbors may plant to the edge of the fence.הָיָה גָּדֵר בֵּנְתַיִם, זֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר וְזֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר בְּכָל מָקוֹם.
When a tree belonging to a person’s neighbor is leaning into that person’s field, he may cut to the height of the goad38 that is on the plow.39מִי שֶׁהָיָה אִילַן חֲבֵרוֹ נוֹטֶה לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ, קוֹצֵץ מְלוֹא מַרְדֵעַ עַל גַּבֵּי הַמַּחְרֵשָׁה.
With regard to a carob tree and a wild fig tree, he may cut down all the branches until the branches are even with the property line.40וּבֶחָרּוּב וּבַשִּׁקְמָה - קוֹצֵץ כָּל הַנּוֹטֶה, עַד שֶׁיִּהְיֶה שָׁקוּל כְּנֶגֶד הַמֶּצֶר.
Similarly, if any tree is planted near a parched field41 or an orchard,42 the owner may cut down all the branches belonging to a neighbor until the branches are even with the property line.43וְכֵן אִם הָיָה נוֹטֶה עַל בֵּית הַשְּׁלָחִין שֶׁל חֲבֵרוֹ, אוֹ עַל בֵּית הָאִילָן - קוֹצֵץ אֶת כָּל הַנּוֹטֶה, עַד שֶׁיִּהְיֶה שָׁקוּל כְּנֶגֶד הַמֶּצֶר.

Quiz Yourself on Shechenim Chapter 10

Footnotes
1.

With regard to crops, see Hilchot Shemitah V’Yovel 13:4.

2.

These are trees with many branches. Bava Batra 2:7 mentions an opinion that states that any non-fruit-bearing tree must be planted more than 50 cubits away from the city. The standard texts of the Rambam’s Commentary on the Mishnah (loc. cit.) state that the Rambam accepts that opinion. Hence, many commentaries have pointed to this ruling as a change in his position. Rav Kapach, however, has manuscript copies of that text that state that the Rambam rejects that view.

3.

For a city looks much more attractive when it is surrounded by open space.
The Maggid Mishneh and the Tur (Choshen Mishpat 155) write that this law applies only in Eretz Yisrael, and only during the time that it is inhabited by Jews. It does not apply in the diaspora, even when a city is inhabited primarily by Jews. It appears that this opinion is also accepted by Rav Yosef Karo, for he did not include this law in his Shulchan Aruch.

4.

In his Commentary on the Mishnah, the Rambam states that the tree may be cut down before the owner is reimbursed.

5.

In his Commentary on the Mishnah (based on Bava Batra 24b), the Rambam explains the rationale for this ruling: The tree must be cut down regardless; the question is only with regard to reimbursement. For the owner of the tree to be able to expropriate money from the inhabitants of me city, he must prove his position without question.

6.

I.e., a threshing floor where one must use a winnowing fork; it is impossible to winnow the produce by hand (Maggid Mishneh). If the threshing floor is not significantly large, no separation need be made (Sefer Me’irat Einayim 155:47).

7.

In Chapter 11, Halachah 2, the Rambam speaks of “the chaff.”

8.

For the straw will be like an extra amount of fertilizer for the field and upset its chemistry (Rambam’s Commentary on the Mishnah; Bava Batra 2:8; Sefer Me’irat Einayim 155:52).

9.

See Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 365:2), which also mentions the difficulty caused to priests.

10.

Beside the fact that carcasses of animals are found at leather works before the hide is skinned, feces are used in the leather-making process, causing this place to produce an extremely foul odor.

11.

Because of the foul smell that these cause.

12.

Not only is the odor of leather-works very foul, it is damaging to a person’s health. Therefore, this additional restriction is placed upon it. (See Rav Kapach’s notes on the Rambam’s Commentary on the Mishnah, Bava Batra 2:9.)

13.

I.e., even if the leather-works is placed more than 50 cubits outside the city, it must be placed to the east.

14.

This refers to Eretz Yisrael and the lands surrounding it where the desert is to the east. [See Rav Kapach’s translation of the Rambam’s Commentary on the Mishnah (Bava Batra 2:9)].

15.

For the flax spoils the water, which in turn will damage the vegetables (Rambam’s Commentary on the Mishnah, Bava Batra 2:10).

16.

For the honey takes on some of the flavor of the mustard, making it sharp and pungent (Ibid.).

17.

He must, however, make some separation, as the Rambam proceeds to explain.

18.

The Tur differs and maintains that a person must make a separation only with regard to soaking flax – for there is no difference between that situation and an ordinary cistern – but not with regard to leeks or mustard. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 155:31) – and apparently the Ramah – however, accept the Rambam’s view.

19.

The Ramah (Choshen Mishpat 155:4) states that if, however, the problem stems from rain water, the owner of the lower storey is responsible.

20.

See Chapter 4, Halachah 1, which states that the owner of the second storey is responsible for the plaster.

21.

For the damage did not come as a direct result of the activity of the owner of the second storey.

22.

By building an absorbent base for his ceiling.

23.

The Ramah (loc. cit.) differs and maintains that every situation has to be considered within its individual context. If the leak is small and ceases quickly, the owner of the upper storey is not required to correct it. If, however, it is significant, even though he has plaster there, the owner of the upper storey is liable.

24.

I.e., the damage is the direct result of his activity.

25.

There are commentaries that note that the Rambam’s wording appears to imply that this ruling applies bedi’avad, if he “has a tree growing.” At the outset, however, this should not be done. (This is the view of Rashi and Rabbenu Yitzchak Alfasi.) Nevertheless, from the following halachah, it is clear that it is necessary to separate by only four or two cubits. See also the Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 155:32), who state that one is permitted to plant a tree next to a colleague’s field even if the colleague has a cistern near his property line.

26.

Sefer Me’irat Einayim 155:73 differentiates between planting a tree and placing down olive wastes, as mentioned in Chapter 9, Halachah 2. Although the damage from the olive wastes will not show immediately, the damage began to take effect from the time the person placed the olive waste there. In this instance, when he planted his tree there was no damage to his colleague’s property at all. Although the roots of his tree will grow, that is no longer a direct result of his activity.

27.

Our Sages (Bava Batra 26b) determined that within a sixteen-cubit radius, roots derive their nurture from the main stem of a tree. Beyond that point, they derive their nurture independently.

28.

Because he is the master of his own property.

29.

Because they derive nurture from his field.

30.

He should not dig deeper than that, because the presence of the roots of Shimon’s tree at that depth will not cause Reuven any loss, and they will benefit Shimon.

31.

This rationale applies with regard to all the laws mentioned in this halachah.

32.

The Ramah (Choshen Mishpat 155:25) cites opinions that maintain that the rules to follow apply only when one plants vines and trees that have already grown, but not when one plants a seed that will grow into a vine or a tree.

33.

The Maggid Mishneh cites authorities who state that if both of the neighbors come to plant at the same time, each one should distance his vines two cubits from the property line.

34.

In his Commentary on the Mishnah (Bava Batra 2:12), the Rambam explains that the soil in Eretz Yisrael is rich, and the roots of the vine extend far into the ground. Hence, if one does not leave such a separation, one will be restricting the nurture of one’s colleague’s vine. Other authorities explain that the plows used in the vineyards of Eretz Yisrael were four cubits wide. If such a distance was not left between the vines, it would impede the plowing of his neighbor’s vineyard. (This difference in interpretation may be the source for the objections the Ra’avad registers against the Rambam’s rulings.)

35.

The soil in the diaspora was not as rich, and the roots of the vine would not extend that far. According to the other authorities, smaller plows were used there.

36.

The Ramah (loc. cit.) cites opinions that maintain that one must separate far enough between trees and vines to prevent birds reaching the vines from the trees in one fell swoop.

37.

The Maggid Mishneh maintains that this is a printing error, and with regard to two sets of trees, it is sufficient to separate two cubits in the diaspora. This ruling is quoted by the Shulchan Aruch (loc. cit.).

38.

The portion of a plow with two metal spikes that spurs and directs a team of oxen when they plow (Rambam’s Commentary on the Mishnah, Bava Batra 2:13).

39.

For branches this low will prevent him from plowing and restrict his use of his own field. If the branches are higher than that, he should leave them, for their presence does not cause him any loss.

40.

There is an extra measure of severity with regard to these types of trees, because they have very many branches, and the increased shade they will bring will harm the crops growing in the adjoining field.

41.

Which requires irrigation.

42.

Which also requires an added measure of water.

43.

For the neighbor’s trees will prevent the dew - a desired source of water – from reaching the earth.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.