ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Shegagot - Chapter 8

Show content in:

Shegagot - Chapter 8

1Every transgression for which one is liable for a fixed1 sin-offering2 if he transgressed inadvertently carries liability for a provisional guilt-offering if he is unsure whether he violated it.3אכָּל חֵטְא שֶׁחַיָּבִין עַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת קְבוּעָה, חַיָּבִין עַל לֹא הוֹדַע שֶׁלּוֹ אָשָׁם תָּלוּי.
What does being unsure mean? If a person is in doubt whether he inadvertently violated this transgression or not, he is obligated to bring a guilt-offering, as Leviticus 5:17-18 states: “If he was unaware and became guilty, he shall bear his iniquity. He shall bring an unblemished ram from sheep, of the given value, as a guilt-offering.”וּמַהוּ לֹא הוֹדַע? אִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם שָׁגַג בְּדָבָר זֶה אוֹ לֹא שָׁגַג - הֲרֵי זֶה מְצֻוֶּה לְהַקְרִיב אָשָׁם, שֶׁנֶּאֱמַר "וְלֹא יָדַע וְאָשֵׁם וְנָשָׂא עֲוֹנוֹ וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים מִן הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם" (ויקרא ה, יז-יח).
This is referred to as a provisional guilt-offering, for it brings atonement when the person is in doubt, tentatively,4 until he knows with certainty that he sinned inadvertently, at which time, he brings a sin-offering.וְזֶהוּ הַנִּקְרָא 'אָשָׁם תָּלוּי' - מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְכַפֵּר עַל הַסָּפֵק, וְתוֹלֶה לוֹ, עַד שֶׁיִּוָּדַע לוֹ בְּוַּדַּאי שֶׁחָטָא בִּשְׁגָגָה וְיַקְרִיב חַטָּאתוֹ.
2A person is not liable for a provisional guilt-offering unless there is a prohibition that is established.באֵינוֹ חַיָּב בְּאָשָׁם תָּלוּי עַד שֶׁיִּהְיֶה שָׁם אִסוּר קָבוּעַ.
What is implied? A person partook of forbidden fat, but was in doubt whether there was an olive-sized portion5 or not.6 There was a piece of forbidden fat and a piece of permitted fat before a person and he partook of one of them, but he did not know which one he ate.7 His wife8 and his sister9 were with him at home. He was intimate with one of them, but did not know with whom. Both the Sabbath and a weekday passed10 and he performed a forbidden labor on one of them, but did not know the day on which he acted. He performed a deed on the Sabbath,11 but did not know whether it falls into a category of forbidden labor. In all these and similar instances, he should bring a provisional guilt-offering.כֵּיצַד? אָכַל חֵלֶב, וְסָפֵק אִם הָיָה כַּזַּיִת אוֹ פָּחוֹת מִכַּזַּיִת; אוֹ שֶׁהָיְתָה לְפָנָיו חֲתִכַת חֵלֶב וַחֲתִכַת שֻׁמָּן, וְאָכַל אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵי זֶה מֵהֶן אָכַל; אִשְׁתּוֹ וַאֲחוֹתוֹ עִמּוֹ בַּבַּיִת, בָּעַל אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ מֵהֶן בָּעַל; שַׁבָּת וְיוֹם חֹל, עָשָׂה מְלָאכָה בְּאֶחָד מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵי זֶה יוֹם עָשָׂה; אוֹ שֶׁעָשָׂה מַעֲשֶׂה בַּשַּׁבָּת, וְלֹא יָדַע מֵעֵין אֵיזוֹ מְלָאכָה עָשָׂה - הֲרֵי זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. וְכֵן כָּל כַּיוֹצֵא בְּזֶה.
If, however, a prohibition has not definitely been established, he is not liable for a provisional guilt-offering. Thus if there was one piece of fat before a person and he was unsure whether it was permitted or forbidden and he partook of it, he is exempt, for there is no established prohibition. Similarly, one who partakes of the fat of a ko’i12 is exempt from a provisional guilt-offering, for there is not an established prohibition.13 Similarly, when a man is intimate with a woman who is unsure whether or not she is in the niddah state or it is unknown whether she is an ervah due to family connections,14 he is exempt from a provisional guilt-offering.אֲבָל אִם הָיְתָה לְפָנָיו חֲתִכָּה אַחַת, סָפֵק שֶׁהִיא חֵלֶב סָפֵק שֶׁהִיא אַלְיָה, וַאֲכָלָהּ - פָּטוּר, שֶׁהֲרֵי אֵין כָּאן אִסּוּר קָבוּעַ. וְכֵן הָאוֹכֵל חֵלֶב הַכּוֹי - פָּטוּר מֵאָשָׁם תָּלוּי, שֶׁאֵין כָּאן אִסּוּר קָבוּעַ. וְכֵן הַבָּא עַל אִשָּׁה שֶׁהִיא סָפֵק נִדָּה, אוֹ סָפֵק עֶרְוָה שֶׁל קֵרוּב בָּשָׂר - פָּטוּר מֵאָשָׁם תָּלוּי.
Therefore a man who is intimate with a woman is exempt from this sacrifice if: a) she finds blood on the examination cloth she uses after time has transpired),15 or b) he married his yevamah16 within three months of his brother’s death17 and she gave birth18 and it is not known whether the child was conceived by her first husband and was born after a nine-month pregnancy or he was conceived by her second husband and was born after a seven-month pregnancy.19לְפִיכָךְ הָאִשָּׁה שֶׁנִּמְצָא דָּם עַל עֵד שֶׁלָּהּ לְאַחַר זְמַן, וְהַנּוֹשֵׂא יְבִמְתּוֹ בְּתוֹךְ שְׁלוֹשָׁה חֳדָשִׁים וְיָלְדָה וְאֵין יָדוּעַ אִם בֶּן תִּשְׁעָה לָרִאשׁוֹן אוֹ בֶּן שִׁבְעָה לָאַחֲרוֹן - הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין מִן הַקָּרְבָּן.
Similar laws apply in all analogous situations, for there is no established prohibition.וְכֵן כָּל כַּיוֹצֵא בְּאֵלּוּ, שֶׁהֲרֵי אֵין שָׁם אִסּוּר קָבוּעַ.
3An individual can be required to bring a provisional guilt-offering in the following circumstances: a) he who ate a piece of fat and one witness states: “What you ate was forbidden fat,” while the other states;20 “You did not partake of forbidden fat; b) a woman21 said that he partook of forbidden fat and another woman said that he did not.22 Since he does not know23 whether he partook of the forbidden fat or not and the existence of the prohibited substance has been established,24 he is obligated to bring a provisional guilt- offering.גהָאוֹכֵל חֲתִכָּה, וְעֵד אֶחָד אוֹמֵר לוֹ 'זֶה שֶׁאָכַלְתָּ חֵלֶב הָיָה', וְעֵד אֶחָד אוֹמֵר 'לֹא אָכַלְתָּ חֵלֶב', אִשָּׁה אוֹמֶרֶת 'אָכַל', וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת 'לֹא אָכַל', הוֹאִיל וְנִקְבַּע הָאִסּוּר, וְהוּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ אִם חָטָא אוֹ לֹא חָטָא - הֲרֵי זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי.
Similarly, if one was intimate with a married woman25 about whom one witness states: “Her husband died,” but another states: “He did not die,”26 he is obligated to bring a provisional guilt-offering.27וְכֵן כָּל הַבָּא עַל אֵשֶׁת אִישׁ שֶׁעֵד אֶחָד אוֹמֵר 'מֵת בַּעְלָהּ', וְאֶחָד אוֹמֵר 'לֹא מֵת' - חַיָּבִין בְּאָשָׁם תָּלוּי.
This law also applies when there is a question if a woman is divorced, for the prohibition was established.28 If, however, there is a doubt whether or not a woman was consecrated, one who is intimate with her is not liable, because the prohibition has not been established.29וְהוּא הַדִּין לִסְפֵק מְגֹרֶשֶׁת, שֶׁהֲרֵי נִקְבַּע הָאִסּוּר; אֲבָל סְפֵק מְקֻדֶּשֶׁת, לֹא נִקְבַּע הָאִסּוּר.
4A person is liable for a provisional guilt-offering in the following situations: There were two pieces of fat before him: one forbidden and one permitted. He ate one inadvertently and a gentile or a dog came and ate the second. The gentile or the dog ate the first and a Jew ate the second.30 One ate the first intentionally31 and the second, inadvertently,32 or he ate the first inadvertently and the second, intentionally. In all these situations, he is liable, because the existence of a prohibited substance had been established.דמִי שֶׁהָיוּ לְפָנָיו שְׁתֵּי חֲתִכּוֹת, אַחַת שֶׁל חֵלֶב וְאַחַת שֶׁל שֻׁמָּן, וְאָכַל אַחַת מֵהֶן, וּבָא גּוֹי אוֹ כֶּלֶב וְאָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה, אוֹ שֶׁאָכַל גּוֹי אוֹ כֶּלֶב אֶת הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא יִשְׂרָאֵל וְאָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה, אוֹ שֶׁאָכַל רִאשׁוֹנָה בְּזָדוֹן וּשְׁנִיָּה בִּשְׁגָגָה, אוֹ שֶׁאָכַל רִאשׁוֹנָה בִּשְׁגָגָה וּשְׁנִיָּה בְּזָדוֹן - הֲרֵי זֶה חַיָּב בְּאָשָׁם תָּלוּי, הוֹאִיל וְהָיָה שָׁם אִסּוּר קָבוּעַ.
If, however, he partook of both of them intentionally, he is exempt from bringing a sacrifice. And if he ate them both inadvertently, he must bring a sin-offering.33אָכַל שְׁתֵּיהֶן בְּזָדוֹן, פָּטוּר מִקָּרְבָּן; אָכַל שְׁתֵּיהֶן בִּשְׁגָגָה, מֵבִיא חַטָּאת.
If he ate the first inadvertently and another person came and ate the second inadvertently, they are both obligated to bring a provisional guilt-offering.34 Similar laws apply in all analogous situations.אָכַל אֶת הָרִאשׁוֹנָה בִּשְׁגָגָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה בִּשְׁגָגָה - שְׁנֵיהֶן חַיָּבִין בְּאָשָׁם תָּלוּי. וְכֵן כָּל כַּיוֹצֵא בְּזֶה.
5A transgressor is exempt from bringing a sacrifice in the following situations. There was a piece of forbidden fat and piece of notar35 before him. He ate one of them inadvertently, but did not know which one he ate. His wife who was in the niddah state and his sister were at home with him. He was intimate with one of them inadvertently, but did not know which one. The Sabbath and Yom Kippur followed directly after each other, he performed a forbidden labor in the twilight between them.36החֵלֶב וְנוֹתָר לְפָנָיו, אָכַל אֶחָד מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ מֵהֶן אָכַל; אִשְׁתּוֹ נִדָּה וַאֲחוֹתוֹ עִמּוֹ בַּבַּיִת, וְשָׁגַג בְּאַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵי זוֹ בָּעַל; שַׁבָּת וְיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְעָשָׂה מְלָאכָה בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן - הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִקָּרְבָּן.
He does not bring a sin-offering, because he does not know which transgression he performed, as we explained.37 Nor does he bring a provisional guilt-offering, because he knows with certainty that he transgressed.אֵינוֹ מֵבִיא חַטָּאת, שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ יוֹדֵעַ עַצְמוֹ שֶׁל חֵטְא כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְאֵינוֹ מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, שֶׁהֲרֵי יָדַע בְּוַּדַּאי שֶׁחָטָא.
6Whenever a person performs a deed that obligates him for one fixed sin-offering when he knows with certainty that he transgressed, he is liable for a provisional guilt-offering if he is unsure whether he transgressed.38וכָּל דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל וַדָּאוֹ חַטָּאת אַחַת קְבוּעָה, חַיָּבִין עַל לֹא הוֹדַע שֶׁלּוֹ אָשָׁם תָּלוּי אֶחָד.
Whenever a person performs a deed that obligates him for many fixed sin-offerings when he knows with certainty that he transgressed, he is liable for many provisional guilt-offerings, matching the number of sin-offerings, if he is unsure whether he transgressed.וְכָל דָּבָר שֶׁחַיָּבִין עַל וַדָּאוֹ חַטָּאוֹת הַרְבֵּה, חַיָּבִין עַל לֹא הוֹדַע שֶׁלּוֹ אֲשָׁמוֹת תְּלוּיִין הַרְבֵּה, כְּמִנְיַן הַחַטָּאוֹת.
What is implied? Just as a person who ate forbidden fat, blood, notar, and piggul39 in one lapse of awareness is liable for four sin-offerings,40 so, too, if he is uncertain whether he partook of them or not, he must bring four provisional guilt-offerings.כֵּיצַד? כְּשֵׁם שֶׁאִם אָכַל חֵלֶב וְדָם וְנוֹתָר וּפִגּוּל בְּהֶעְלֵם אַחַת, חַיָּב אַרְבַּע חַטָּאוֹת - כָּךְ אִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם אֲכָלָן, אוֹ לֹא אָכַל אֶלָא חֲתִכּוֹת שֶׁל הֶתֵּר שֶׁהָיוּ עִמָּהֶם - מֵבִיא אַרְבָּעָה אֲשָׁמוֹת תְּלוּיִין.
Similarly, if he is unsure if the woman with whom he was intimate is his wife or so-and-so, i.e., another woman who is forbidden to him as an ervah and for whom he would be liable eight sin-offerings if he was intimate with her,41 he must bring eight provisional guilt-offerings.וְכֵן אִם נִסְתַּפֵּק לוֹ אִם הָאִשָּׁה שֶׁבָּא עָלֶיהָ אִשְׁתּוֹ, אוֹ פְּלוֹנִית הָעֶרְוָה שֶׁהָיְתָה עִמָּהּ שֶׁחַיָּב עָלֶיהָ שְׁמוֹנֶה חַטָּאוֹת - הֲרֵי זֶה מֵבִיא שְׁמוֹנָה אֲשָׁמוֹת תְּלוּיִין.
7When a person ate one of two pieces of fat and he was unsure whether he ate forbidden fat or permitted fat, and after that doubt arose in his mind, he ate another one of two pieces of fat and he was unsure whether he ate forbidden fat or permitted fat, he must bring two provisional guilt-offerings.42זהָאוֹכֵל חֲתִכָּה מִשְּׁתֵּי חֲתִכּוֹת, וְנִסְתַּפֵּק לוֹ אִם שֶׁל חֵלֶב אָכַל אוֹ שֶׁל שֻׁמָּן אָכַל, וְאַחַר שֶׁנּוֹלַּד לוֹ הַסָּפֵק אָכַל חֲתִכָּה מִשְּׁתֵּי חֲתִכּוֹת אֲחֵרוֹת, וְנִסְתַּפֵּק לוֹ אִם שֶׁל חֵלֶב אָכַל אוֹ שֶׁל שֻׁמָּן - הֲרֵי זֶה מֵבִיא שְׁנֵי אֲשָׁמוֹת תְּלוּיִין.
8Just as the definitive knowledge that one transgressed creates a distinction with regard to sin-offerings,43 so too, the awareness that one possibly transgressed creates a distinction with regard to provisional guilt-offerings.חכְּשֵׁם שֶׁיְּדִיעַת וַדַּאי בֵּנְתַיִם מְחַלֶּקֶת לַחַטָּאוֹת, כָּךְ יְדִיעַת סָפֵק בֵּנְתַיִם מְחַלֶּקֶת לָאֲשָׁמוֹת.
Therefore if one partook of five olive-sized portions of forbidden fat in one lapse of awareness and then became aware of the possibility that he sinned with regard to one of them and later, became aware of the possibility that he sinned with regard to a second one, and then with regard to the subsequent ones, he is liable for a provisional guilt-offering for each one.לְפִיכָךְ אִם אָכַל חֲמִשָּׁה זֵיתֵי חֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד, וְנוֹדַע לוֹ יְדִיעַת סָפֵק עַל אֶחָד מֵהֶם, וְחָזַר וְנוֹדַע לוֹ יְדִיעַת סָפֵק אַחֶרֶת עַל הַשֵּׁנִי, וְכֵן עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד - חַיָּב אָשָׁם תָּלוּי עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד.
9When there is a piece of permitted fat and a piece of forbidden fat and a person ate one of them without knowing which and thus brought a provisional guilt-offering and then partook of the second piece of fat, he must bring a sin-offering.44טחֲתִכָּה שֶׁל שֻׁמָּן וַחֲתִכָּה שֶׁל חֵלֶב, אָכַל אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ הִיא, וְהֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, וְחָזַר וְאָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה - מֵבִיא חַטָּאת.
If another person partook of the second piece, that second person must bring a provisional guilt-offering, as stated.45וְכֵן אִם אָכַל אַחֵר אֶת הַשְּׁנִיָּה - מֵבִיא הָאַחֵר אָשָׁם תָּלוּי, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ.
10When there is a piece of forbidden fat and a piece of forbidden fat that is notar and a person ate one of them without knowing which one, he must bring a sin-offering to atone for partaking of forbidden fat and a provisional guilt-offering because of the possibility that he partook of notar.46יחֲתִכָּה שֶׁל חֵלֶב וַחֲתִכָּה שֶׁל חֵלֶב נוֹתָר, אָכַל אֶת אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ הִיא - מֵבִיא חַטָּאת עַל הַחֵלֶב, וְאָשָׁם תָּלוּי מִשּׁוּם נוֹתָר.
If he ate the second piece in a second lapse of awareness, he must bring three sin-offerings.47 If the piece of notar was worth a p’rutah, he must also bring a definitive guilt-offering because of the misappropriation of consecrated articles.48אָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה בְּהֶעְלֵם שֵׁנִי - מֵבִיא שָׁלוֹשׁ חַטָּאוֹת; וְאִם הָיָה בָּהּ שָׁוֶה פְּרוּטָה, מֵבִיא אָשָׁם וַדַּאי מִשּׁוּם מְעִילָה.
If he ate one of the two pieces and another person came and ate the second, he should bring a sin-offering and a provisional guilt-offering49 and the second person should bring a sin-offering and a provisional guilt-offering.50 Similar laws apply in all analogous situations.אָכַל אֶחָד אֶת אַחַת מִשְּׁתֵּיהֶן, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה - זֶה מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי. וְכֵן כָּל כַּיוֹצֵא בְּזֶה.

Quiz Yourself on Shegagot Chapter 8

Footnotes
1.

This term is used because of the contrast to the adjustable guilt-offering mentioned in Chapter 10.

2.

Those mentioned in Chapter 1. In contrast, one is not liable for a provisional guilt-offering if he is unsure whether he violated those transgressions for which a definitive guilt-offering is brought, as stated in Chapter 11, Halachah 5.

3.

Sefer HaMitzvot (positive commandment 70) and Sefer HaChinuch (mitzvah 128) include this commandment in the reckoning of the 613 mitzvot.

4.

I.e., it shields him from Divine retribution, but does not bring complete atonement (Rav Yosef Corcus).

5.

The measure for which one is liable to bring a sin-offering.

6.

I.e., he definitely partook of a forbidden substance. His doubt is whether or not he partook of a measure sufficient to require a sacrifice.

7.

I.e., he was certain that a forbidden substance was present; he was unsure whether or not he partook of it.

8.

Who is in a state of ritual purity. See Halachah 5.

9.

With whom he is forbidden to be intimate.

10.

Rav Yosef Corcus questions the Rambam’s ruling, for although it is always forbidden to perform a forbidden labor on the Sabbath, it is difficult to say that the prohibition is established, because on a weekday, there is no prohibition. He explains that the intent is that the person performed a forbidden labor in the twilight hours (bein hashamashot) of Saturday night. In this instance, we are unsure whether that time is considered as part of the Sabbath or part of the weekday.

11.

This is the version found in the authoritative manuscripts and early printings of the Mishneh Torah. The standard published text (and the version possessed by the Kessef Mishneh) reads “He performed a forbidden labor on the Sabbath, but did not know which category of forbidden labor he performed.”
According to the version in our translation, there is a definite prohibition, because the prohibition against forbidden labor on the Sabbath is constant and the person is unaware whether he committed a prohibition. According to the standard published text, he is certain he performed a forbidden labor, but since he does not know which forbidden labor he performed, he is not able to bring a sin-offering in atonement and hence, should mitigate his guilt with this offering. Based on Halachah 5, the commentaries question the version of the standard text. Seemingly, if the person knows that he performed a transgression, he is not able to bring a provisional guilt-offering.

12.

In Hilchot Ma’achalot Assurot 1:13, the Rambam defines this term as “A hybrid that comes from the mating of a kosher domesticated animal and a kosher wild beast.” In his gloss to Hilchot Bikkurim 9:5, Rav Yosef Caro explains that the Rambam understands the term ko’i as referring to an independent species that we do not know whether to classify as a domesticated animal or as a wild beast. He maintains that the proper version of Hilchot Ma’achalat Assurot is “any animal whose classification as a domesticated animal or as a beast is doubtful is a ko’i” and he maintains that Hilchat Shechitah 14:4 serves as proof of this interpretation.

13.

It is not known whether such an animal is classified as a beast, whose fat is permitted, or a domesticated animal, whose fat is forbidden.

14.

With regard to a man who is intimate with a woman who is unsure whether she is married or not, see the following halachah.

15.

As stated in Hilchot Issurei Bi’ah 4:14, according to the Rambam [i.e., this stringency is not required by the Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 186:1)], a woman should carry out an internal examination before and after intimacy to make sure that she did not menstruate during intimacy. If she carried out such an examination and discovered blood, but did so after waiting more than the time it takes to stretch her hand under the pillow to take an examination cloth (see Chapter 5, Halachah 6), we are unsure whether a transgression was involved or not. For it is possible that she did not begin to menstruate until after relations were completed.

16.

His brother’s childless widow whom he is obligated to marry, as stated in Deuteronomy, ch. 25; Hilchot Yibbum VeChalitzah, ch. 1.

17.

A woman is required to wait this amount of time to remarry after she is divorced or widowed in order that no question will arise regarding the parenthood of her offspring. For we assume that within three months, it will be apparent whether the woman has conceived or not.

18.

Since the woman was forbidden to him as his brother’s wife, the prohibition against intimacy with her is considered to have been established. Hence until it is definitely clear that she is not pregnant, the brother who is alive is forbidden to engage in relations with her. On the other hand, since it is not definitively known that the offspring is his brother’s, he cannot be required to bring a sin-offering.

19.

If the woman conceived the child with her first husband before his passing, the prohibition against the man marrying his brother’s wife remains in effect and every time, he is intimate with her, the couple transgress. If she conceived with her second husband, their relationship is permitted.
The Kessef Mishneh notes that Yevamot 35b appears to state that a provisional guilt-offering is required in such an instance, but explains that, according to the Ram barn, that passage does not reflect the halachah. See the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Yevamot 4:2).

20.

The simple explanation is that once the first witness testifies, it is considered as if the prohibition has been established. Hence the second witness’s testimony cannot override that. It can, however, be explained that this principle is accepted as a given. Here we are speaking about a situation where both witnesses testify at the same time. Nevertheless, since one witness testifies that the fat is forbidden, it is considered as if the prohibition has been established (Tosafot, Keritot 11 b).

21.

Who is not acceptable as a witness.

22.

Although neither are acceptable witnesses, the testimony of the first is considered powerful enough to establish the identity of the object. For a woman's testimony is significant with regard to matters involving the Torah's prohibitions (Sifra, Parshas Vayikra).

23.

If, however, the person contradicts or supports the statement of the witness and maintains that the fat was permitted or forbidden, he is not liable for a provisional guilt-offering.

24.

The Ra’avad differs with the Rambam concerning this issue, maintaining that since there were conflicting testimonies at the outset, the existence of the prohibited substance is not considered to have been established. He offers one possible solution: the first witness told the person that he partook of forbidden fat together with permitted fat and the second witness stated that he partook only of permitted fat. The Kessef Mishneh states that it is possible that the Rambam also had that intent, but it is more likely that the Rambam maintains that the same law applies even if the lack of agreement between the witnesses’ testimony concerns only one piece of fat. Rav Yosef Caro debates both possibilities.

25.

Thus it had been established that she was forbidden to other men.

26.

In which instance the prohibition against relations no longer applies.

27.

Since it was originally established that the woman was married, we continue operating under this proposition. Although the testimony of one witness is sufficient to enable a woman to remarry, that is when there are no other witnesses who contradict him. Similarly, in Hilchot Gerushin 12:19, the Rambam writes that in such a situation, a woman cannot remain married to her second husband.

28.

It had been established that the woman had been married and thus forbidden to others. The question is whether that prohibition was lifted because of divorce. See Hilchot Gerushin 12:6.

29.

For it was never definitively established that she had been married and thus, we do not operate under the premise that relations with her are adulterous.

30.

One might think that the Jew would be exempt, because there was only one piece of fat before him. Nevertheless, since originally, there were two and one was known to be forbidden, it is considered as if the existence of the forbidden entity was established.

31.

In which instance, were he to have eaten the forbidden fat, he would not be able to atone by bringing a sacrifice.

32.

Here also, the point is that at the time that the inadvertent violation was committed, there was only one piece of fat in front of the person. Also, we are certain that he partook of the forbidden fat. Nevertheless, since we are unsure of which he ate inadvertently and which intentionally, he is liable for a provisional guilt-offering and not a sin-offering.

33.

For he definitely partook of forbidden fat inadvertently. The fact that he did not know which piece was forbidden is not significant. See Halachah 9.

34.

For it had been established that a piece of forbidden fat was present and both are unsure whether or not they partook of it.

35.

Sacrificial meat left over after the time that it is permitted to partake of it, in which instance, partaking of it constitutes a prohibition. Note the distinction between this halachah and Chapter 9, Halachah 13.

36.

We are uncertain whether twilight is considered as part of the previous day or the following day.

37.

Chapter 2, Halachah 3.

38.

Although this principle was stated in Halachah 1, the Rambam restates it as an introduction to the statements that follow.

39.

Sacrificial food that was offered with an improper intent concerning time.

40.

See Chapter 6, Halachah 4.

41.

See Chapter 4, Halachah 2.

42.

For each of those deeds requires such an offering.

43.

I.e., if one partook of two olive-sized portions of fat in one lapse of awareness, but became aware of the first transgression before he became aware of the second, he is required to bring two sin-offerings, as stated in Chapter 6, Halachah 9.

44.

For he has certainly eaten the piece of forbidden fat.

45.

See Halachah 4.

46.

Because he is unsure of whether or not he committed that transgression. Even though he is also unsure whether he misappropriated a consecrated article, he does not bring a sacrifice on that account, as explained in Chapter 9, Halachah 11.

47.

For his becoming aware of the transgression creates a distinction with regard to partaking of forbidden fat. Thus he is obligated for two sin-offerings for that transgression and one sin-offering for partaking of notar. The prohibition against notar falls upon forbidden fat, as stated in Chapter 6, Halachah 2.

48.

For he partook of consecrated food.

49.

As stated in the first clause.

50.

For the same logic obligates the second person as well.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.