ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Nachalot - Chapter 4

Show content in:

Nachalot - Chapter 4

1When a person says: “This is my son,” “This is my brother,”1 “This is my uncle,”2 or identifies a person as any of his other heirs, his word is accepted and that person inherits his estate.3 This applies even when he makes this acknowledgment concerning people who are not recognized to be his relatives. And it applies whether he made such a statement when he was healthy or when he is on his deathbed. Even if he lost his power of speech and identified a person as his heir in writing, his word is accepted, provided we test his powers of understanding4 as we test a man with regard to divorce.5אהָאוֹמֵר 'זֶה בְּנִי', אוֹ 'זֶה אָחִי', אוֹ 'זֶה אֲחִי אָבִי', אוֹ שְׁאָר הַיּוֹרְשִׁין אוֹתוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהוֹדָה בָּאֲנָשִׁים שֶׁאֵינָן מֻחְזָקִין שֶׁהֵן קְרוֹבָיו - הֲרֵי זֶה נֶאֱמָן, וְיִירָשֶׁנּוּ. בֵּין שֶׁאָמַר כְּשֶׁהוּא בָּרִיא בֵּין שֶׁאָמַר וְהוּא שְׁכִיב מְרַע. אַפִלּוּ נִשְׁתַּתֵּק וְכָתַב בִּכְתָב יָדוֹ שֶׁזֶּה יוֹרֵשׁ - בּוֹדְקִין אוֹתוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁבּוֹדְקִין לְגִטִּין.
2When one person is recognized to be another person’s brother or cousin, and the latter says: “He is not my brother,” or “He is not my cousin,” his word is not accepted.6 His word is accepted, however, with regard to a person who is recognized to be his son. If he says he is not his son, he does not inherit his estate. It appears to me7 that even if the son already fathered children - although at that point, the father’s word is no longer acceptable with regard to the determination of his lineage,8 and we do not consider him a mamzer because of his father’s statement- his father’s word is, nevertheless, accepted with regard to the concept of inheritance. He should not inherit his father’s estate.9בהָיִינוּ מֻחְזָקִין בְּזֶה שֶׁהוּא אָחִיו אוֹ בֶּן דּוֹדוֹ, וְאָמַר 'אֵינוֹ אָחִי' וְ'אֵינוֹ בֶּן דּוֹדִי' - אֵינוֹ נֶאֱמָן. אֲבָל נֶאֱמָן הוּא עַל מִי שֶׁהֻחְזַק שֶׁהוּא בְּנוֹ לוֹמַר 'אֵינוֹ בְּנִי', וְלֹא יִירָשֶׁנּוּ. וְיֵרָאֶה לִי: שֶׁאַפִלּוּ הָיוּ לַבֵּן בָּנִים, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עָלָיו לוֹמַר 'אֵינוֹ בְּנִי' לְעִנְיַן יִחוּס, וְאֵין מַחֲזִיקִין אוֹתוֹ מַמְזֵר עַל פִּיו - נֶאֱמָן הוּא לְעִנְיַן יְרֻשָּׁה, וְלֹא יִירָשֶׁנּוּ.
3When a person states: “This is my son,” and afterwards, says: “He is my servant,” his latter statement is not accepted.10 If he states: “He is my servant,” and afterwards, says: “He is my son,” his latter statement is accepted. This applies even though the “son” serves him like a servant.11 We interpret his statement that he is his servant to mean that he relies on him like a servant.12גהָאוֹמֵר 'זֶה בְּנִי', וְחָזַר וְאָמַר 'עַבְדִּי הוּא' - אֵינוֹ נֶאֱמָן. אָמַר 'עַבְדִּי', וְחָזַר וְאָמַר 'בְּנִי', אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מְשַׁמְּשׁוֹ כְּעֶבֶד - נֶאֱמָן; שֶׁזֶּה שֶׁאָמַר 'עַבְדִּי', כְּלוֹמַר, שֶׁהוּא לִי כְּעֶבֶד.
Nevertheless, if people would call this individual “A slave worth 100 zuz”13 or the like - i.e., expressions that are appropriate only for servants- the deceased’s retraction is not accepted.14וְאִם הָיוּ קוֹרִין לוֹ 'עֶבֶד בֶּן מֵאָה זוּז', וְכַיּוֹצֵא בִּדְבָרִים אֵלּוּ שֶׁאֵין אוֹמְרִין אוֹתָן בְּיִּחוּד אֶלָא לָעֲבָדִים - הֲרֵי זֶה אֵינוֹ נֶאֱמָן.
4If a person had to pass through customs15 and identified an individual as his son, but afterwards identified him as a servant, his later statement is accepted.16 We assume that he identified him as his son only to avoid paying customs duty.17 If, however, in customs, he identified a person as his servant, and afterwards identified him as his son, his word is not accepted.18דהָיָה עוֹבֵר עַל בֵּית הַמֶּכֶס, וְאָמַר 'בְּנִי הוּא זֶה', וְחָזַר אַחַר כָּךְ וְאָמַר 'עַבְדִּי' – נֶאֱמָן; שֶׁלֹּא אָמַר 'בְּנִי' אֶלָא לְהַבְרִיחַ מִן הַמֶּכֶס. אָמַר בְּבֵית הַמֶּכֶס 'עַבְדִּי הוּא', וְחָזַר וְאָמַר 'בְּנִי הוּא' - אֵינוֹ נֶאֱמָן.
5A person should not call a servant Papa Joe19 or a maidservant Mama Sarah lest this lead to an undesirable outcome and a blemish be placed on his lineage.20 Therefore, if there were servants or maidservants who were very distinguished personages, their reputations are well known, and everyone in the community recognizes them and the children and servants of their master - e.g., the servants of the nasi21 - it is permitted for the children of that household to refer to the servants in the above manner.ההָעֲבָדִים וְהַשְּׁפָחוֹת - אֵין קוֹרִין לָהֶן 'אַבָּא פְּלוֹנִי', וְלֹא 'אִמָּא פְּלוֹנִית', שֶׁלֹּא יָבוֹא מִן הַדָּבָר תַּקְלָה, וְנִמְצָא זֶה הַבֵּן נִפְגָם. לְפִיכָךְ אִם הָיוּ הָעֲבָדִים וְהַשְּׁפָחוֹת חֲשׁוּבִין בְּיוֹתֵר, וְיֵשׁ לָהֶן קוֹל, וְכָּל הַקָּהָל מַכִּירִין אוֹתָן וְאֶת בְּנֵי אֲדוֹנֵיהֶם, כְּגוֹן עַבְדֵי הַנָּשִׂיא - הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין לִקְרוֹת לָהֶן אַבָּא וְאִמָּא.
6The following rules apply when a person had a maidservant and fathered a son with her, and he would treat the son as one treats a son or said: “He is my son and his mother was freed.”22 If the person involved is a Torah scholar or an honorable person whose conduct has been scrutinized and he is found to be precise in the observance of the details of the mitzvot, the “son” may share in the inheritance of his estate.23ומִי שֶׁהָיְתָה לוֹ שִׁפְחָה וְהוֹלִיד מִמֶּנָּה בֵּן, וְהָיָה נוֹהֵג בּוֹ מִנְהַג בָּנִים, אוֹ שֶׁאָמַר 'בְּנִי הוּא וּמְשֻׁחְרֶרֶת הִיא אִמּוֹ': אִם תַלְמִיד חָכָם הוּא אוֹ אָדָם כָּשֵׁר שֶׁהֻחְזַק בְּדִקְדּוּקֵי מִצְווֹת - הֲרֵי זֶה יִירָשֶׁנּוּ.
Nevertheless, this “son” may not marry a Jewish woman until he brings proof that his mother was freed before she gave birth.24 The rationale for this stringency is that it has been established for us that the woman is a maidservant.25וְאַף עַל פִּי כֵן, אֵינוֹ נוֹשֵׂא בַּת יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁנִּשְׁתַּחְרְרָה אִמּוֹ וְאַחַר כָּךְ יָלְדָה, שֶׁהֲרֵי הֻחְזְקָה שִׁפְחָה בְּפָנֵינוּ.
If the person is one of the ordinary people - and needless to say, if he is one of those who act loosely in this manner- the “son” is presumed to be a servant with regard to all matters.26 His paternal brothers27 may sell him.28 If his father does not have any children other than him, the father’s wife must undergo the rite of yibbum.29וְאִם מִשְּׁאָר הֶדְיוֹטוֹת הוּא, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם הָיָה מִן הַמַּפְקִירִין עַצְמָן לְכָּךְ - הֲרֵי זֶה בְּחֶזְקַת עֶבֶד לְכָל דָּבָר, וְאֶחָיו מֵאָבִיו מוֹכְרִין אוֹתוֹ. וְאִם אֵין לְאָבִיו בֵּן חוּץ מִמֶּנּוּ, אֵשֶׁת אָבִיו מִתְיַבֶּמֶת.
This is the law as it appears to me, for it follows the fundamental principles of the received tradition.30 There are, however, authorities who do not make a distinction between honorable people and people at large, except with regard to the ruling that his brothers may not sell him.31 And there are others who rule that this “son” may even inherit his father’s estate, so that a distinction is not made with regard to Jews.32 It is not appropriate to rely on this ruling.וְזֶה הוּא הַדִּין שֶׁיֵּרָאֶה לִי שֶׁהוּא הוֹלֵךְ עַל עִיקְרֵי הַקַּבָּלָה. וְיֵשׁ מִי שֶׁלֹּא חָלַק בֵּין כְּשֵׁרִים לִשְׁאָר הָעָם, אֶלָא לְעִנְיַן שֶׁלֹּא יִמְכְּרוּ אֶחָיו בִּלְבַד. וְיֵשׁ מִי שֶׁהוֹרָה, שֶׁאַפִלּוּ לְיוֹרְשׁוֹ לֹא נַחֲלֹּק בְּיִשְׂרָאֵל. וְאֵין רָאוּי לִסְמֹךְ עַל דָּבָר זֶה.
7All the heirs may inherit on the basis of the prevailing presumption that they are the deceased relatives.33 What is implied? When witnesses testify that the prevailing presumption is that a person is an individual’s son or his brother, the former may inherit the latter’s estate on the basis of this testimony, even though the witnesses do not testify concerning the person’s lineage, nor do they possess indubitable knowledge concerning his lineage.זכָּל הַיּוֹרְשִׁין, יוֹרְשִׁין בַּחֲזָקָה. כֵּיצַד? עֵדִים שֶׁהֵעִידוּ שֶׁזֶּה מֻחְזָק לָנוּ שֶׁהוּא בְּנוֹ שֶׁל פְלוֹנִי אוֹ אָחִיו, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן עֵדֵי יֵחוּס, וְלֹא יָדְעוּ אֲמִתַּת הַיֹחֲסִין - הֲרֵי אֵלּוּ יוֹרְשִׁין בְּעֵדוּת זוֹ.
8A person’s statements regarding his relatives affect his share of an inheritance, but not that of his brothers. To illustrate by example: Jacob died and left two sons: Reuven and Shimon. The prevailing presumption was that he did not have any sons other than these two. Reuven took Levi from among people at large and said: “He is also our brother.” Shimon replied: “I don’t know.”34 Shimon is granted half the estate.35 Reuven is given a third, for he acknowledged that they are three brothers, and Levi is given a sixth.36 If Levi dies, that sixth is returned to Reuven.37 If other property had been acquired by Levi, it should be divided between Reuven and Shimon, for Reuven acknowledges Shimon’s claim to a portion of the estate, because Levi is their brother.38חיַעֲקוֹב שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ רְאוּבֵן וְשִׁמְעוֹן, וְלֹא הֻחְזַק לוֹ בֵּן אֶלָא שְׁנֵיהֶם, תָּפַס רְאוּבֵן לֵוִי מִן הַשּׁוּק, וְאָמַר 'גַּם זֶה אָחִינוּ הוּא', וְשִׁמְעוֹן אוֹמֵר 'אֵינִי יוֹדֵעַ' - הֲרֵי שִׁמְעוֹן נוֹטֵל חֲצִי הַמָּמוֹן; וּרְאוּבֵן שְׁלִישׁ, שֶׁהֲרֵי הוֹדָה שֶׁהֵם שְׁלֹשָׁה אַחִין, וְלֵוִי נוֹטֵל שְׁתוּת. מֵת לֵוִי - יַחְזֹר הַשְּׁתוּת לִרְאוּבֵן. נָפְלוּ לְלֵוִי נְכָסִים מֵאֲחֵרִים - יַחְלְקוּ אוֹתָן רְאוּבֵן וְשִׁמְעוֹן, שֶׁהֲרֵי רְאוּבֵן מוֹדֶה לְשִׁמְעוֹן שֶׁלֵּוִי זֶה אֲחִיהֶן.
Different rules apply if the sixth that Levi was given increased in value on its own accord39 and then Levi died. If the increase were crops that were almost ready to be reaped40 - e.g., grapes that are ready to be harvested- they are considered to be property acquired from others and should be divided among the two brothers. If they are not ready to be reaped, they belong to Reuven alone.41הִשְׁבִּיחַ הַשְּׁתוּת מֵאֵלָיו, וְאַחַר כָּךְ מֵת לֵוִי: אִם שֶׁבַח הַמַּגִּיעַ לַכְּתֵפַיִם הוּא, כְּגוֹן עֲנָבִים שֶׁהִגִּיעוּ לְהִבָּצֵר - הֲרֵי הַשֶׁבַח הַזֶּה כִּנְכָסִים שֶׁנָּפְלוּ לוֹ מֵאֲחֵרִים, וְיַחְלְקוּ בָּהֶן; וְאִם עֲדַיִן לֹא הִגִּיעוּ לְהִבָּצֵר, הֲרֵי הֵן שֶׁל רְאוּבֵן לְבַדּוֹ.
If Shimon said explicitly: “Levi is not my brother,” and Levi received part of Reuven’s share, as explained above, and then died, Shimon should not inherit any part of his estate.42 Instead, Reuven should inherit both the sixth from his share and any other property that Levi left. These principles apply with regard to any other heirs when a portion of them acknowledge the existence of other heirs that the remaining portion do not acknowledge.אָמַר שִׁמְעוֹן 'אֵין לֵוִי זֶה אָחִי', וְנָטַל לֵוִי בְּחֵלֶק רְאוּבֵן כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְאַחַר כָּךְ מֵת לֵוִי - לֹא יִירַשׁ מִמֶּנּוּ שִׁמְעוֹן כְּלוּם, אֶלָא רְאוּבֵן לְבַדּוֹ יִירַשׁ הַשְּׁתוּת עִם שְׁאָר הַנְּכָסִים הָאֲחֵרִים שֶׁהִנִּיחַ לֵוִי. וְהוּא הַדִּין בְּכָל הַיּוֹרְשִׁין שֶׁיּוֹדוּ מִקְצָתָן בְּיוֹרְשִׁין אֲחֵרִים שֶׁלֹא יוֹדוּ מִקְצָתָן.

Quiz Yourself on Nachalot - Chapter 4

Footnotes
1.

When he has no sons, and his brothers will inherit his estate, he may identify another person as his brother and give him a share of the estate.

2.

When he has neither sons nor brothers, and his uncles will inherit his estate.

3.

See Bava Batra 134a and commentaries, where it is explained that the rationale is based on the principle of miggo. Since he could give this person his property as a present, his word is accepted when he identifies him as an heir.
The commentaries debate whether the person’s word is accepted with regard to property that he acquires in the midst of his death throes (i.e., a person whose estate he inherits dies shortly before he does). The rationale is that when a person is in his death throes, he is not capable of giving his property away. Hence, the miggo mentioned above no longer applies. The Ramah (Choshen Mishpat 279:1), however, maintains that the dying man’s word is accepted even in this situation.

4.

The Rambam’s wording here is significant, because from his wording in Hilchot Gerushin 2:15, the Kessef Mishneh deduced that when a person can write intelligibly, there is no need to test his powers of comprehension. Writing alone is proof that he is in command of his faculties. Here the Rambam’s wording clarifies that that is not the case. For a person can write without comprehending a matter.

5.

See the notes on Chapter 2, Halachah 15.

6.

As mentioned in the notes on Chapter 2, Halachah 14, Bava Batra121b derives this concept from Deuteronomy 21:17: “he shall recognize,” which is interpreted to mean that he shall cause others to recognize. The identification of a person’s sons is dependent on him (the father). This right applies, however, only with regard to a person’s sons, and not with regard to his other heirs.

7.

This expression refers to a conclusion based on the Rambam's deductive reasoning, which does not have an explicit source in prior Rabbinic literature.

8.

See Hilchot Issurei Bi’ah 15:15 and Bava Batra 127b. In principle, the father’s word should be accepted with regard to his son, even when he has already fathered children, based on the exegesis of the verse mentioned above. Nevertheless, since it would appear ridiculous for the person’s grandson to be considered of acceptable lineage, but his son not, once the son has become a father, his own father’s word is not accepted.

9.

The Rambam’s rationale is that since it is only for the sake of appearance (see the previous note) that the son’s lineage is accepted, that argument applies only with regard to the lineage itself, but not with regard to the inheritance. Alternatively, the Rambam’s conclusion appears to be an extension of the principle of miggo. Since the father could give his property to a person other than his son, his word is accepted when he claims that his son is not his heir (Maggid Mishneh).
The Maggid Mishneh also states that if a person’s son fathered children and then died during the lifetime of his father, his father may not disqualify his deceased son’s children as his heirs. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 279:2) accepts the Rambam’s deduction as law. The Ramah adds the thesis of the Maggid Mishneh.

10.

I.e., the statement that he originally gave is considered binding. For once significant testimony is given, it cannot be retracted.

11.

Sefer Me’irat Einayim 279:7 quotes the Tur, whose statements imply that if the “son” performs the functions of a servant, the deceased’s word is not accepted.

12.

Thus, the person’s new statement is not considered to be a retraction of his previous statement (which would not be acceptable), but a clarification of its intent. We accept this interpretation because of the principle of miggo. Had the person desired merely to endow this person with his estate, he could have freed him and given him the estate as a present.

13.

As mentioned by the Kessef Mishneh, the Rambam’s version of Bava Batra 127b (which conforms to the standard printed text of the tractate) differs slightly from the version quoted by the Tur and the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 279:3).

14.

In this situation, the miggo mentioned above no longer applies, for it is considered as if it is public knowledge that the person is a servant. The principle of miggo is not effective when there is public knowledge to the contrary.

15.

Where a charge was imposed on a person for bringing in servants.

16.

Sefer Me’irat Einayim 279:9 states that this applies only in a situation where we are unaware of the person’s lineage. If, however, it is assumed that the person is a free man, the fact that the individual who passed through customs called him a servant is not significant.

17.

Hence, his first statement is not considered to be significant.

18.

For if he had not been his servant, there would not have been any reason to identify him as such, especially when doing so would lead to a financial charge.
The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 279:4) states that this applies only when the identity of the person’s mother is not a matter of public knowledge. If, however, the woman reputed to be his mother is Jewish, the fact that the individual who passed through customs called him a servant is not sufficient to have him placed in that category. He may be considered a mamzer because of that person’s testimony, but not a servant.

19.

We have chosen the names Joe and Sarah instead of the term "so-and-so" used by the Rambam.

20.

I.e., a person might think that the servant the person referred to with the term Papa or Mama is in fact his parent. See Sefer Me’irat Einayim 279:14.

21.

This term is used to refer to the head of the Torah academy, who serves as the leader of the Jewish community in Eretz Yisrael. Berachot 16b relates that Rabban Gamliel's children would refer to the servants of his household in this manner.

22.

When a Jew engages in relations with a maidservant, any offspring conceived are servants and are not considered to have any connection to their natural father. Even if they [or the mother after conception occurs] were freed, they are not considered to be the person's sons.

23.

I.e., we assume that before engaging in relations with the maidservant, the father freed her, so that her offspring is considered to be his son. As evident from the continuation of the text, the scope of this assumption is limited.

24.

This son is not considered to have any connection to his natural father, unless his mother was freed before he was conceived. Nevertheless, if she was freed between his conception and birth, he is considered to have been born a Jew and need not be freed independently. There is no difficulty in his marrying a Jewess.

25.

The Rambam’s rulings here are dependent on the principles and the logic that he stated in Hilchot Gerushin 10:17-19:
When a man divorces his wife and then engages in relations with her... we assume that since she was [originally] his wife, he remarried her and engaged in relations with the intent of consecrating her, and not as a licentious act.... For it is an accepted presumption that a person will not enter into sexual relations with his wife with a licentious intent, when he has the opportunity of having these relations considered a mitzvah....
Several of the Geonim have ruled that any woman with whom a man engaged in sexual relations in the presence of witnesses requires a divorce. [The rationale for their ruling is that] a person will not carry out sexual relations with a licentious intent.
The Rambam continues to mention and dispute the more lenient opinions mentioned in this halachah, stating:
I consider these opinions far from the path of [the Torah’s] judgments, and it is not fit to rely on them. Our Sages made such statements only with regard to [a man’s] wife whom he divorced, or to a person who consecrated a woman conditionally.... In these instances, the woman is the man’s wife, and with regard to a man’s wife we assume that he will not enter into sexual relations with a licentious intent.... With regard to other women, however, [we do not follow this assumption]. Instead, whenever [a man engages in relations with] a wanton woman, we assume that he had a licentious intent unless he explicitly states that he intends to consecrate her. Needless to say, this applies with regard to a maidservant.
To apply the above concepts to the case at hand: If the person involved is a Torah scholar, we assume that he desired to minimize the prohibition involved in engaging in relations with her, and hence, freed the mother. (He still would be committing a transgression, for a man is forbidden to engage in relations with any woman unless he is married to her. That prohibition is, however, less severe than that involved in relations with a maid-servant.) Accordingly, the offspring may be considered to be the person’s son. And then we follow the principles mentioned above (Halachah 1) and give “the son” the right to share in the inheritance.
This leniency applies only with regard to monetary law. With regard to the Torah’s prohibitions, we rule more stringently. Hence, since if the mother had not been freed, her offspring would have been a servant and forbidden to marry a Jewess, we require that offspring to supply proof that his mother was freed before his birth.
The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 279:6) quotes the Rambam’s ruling. The Ramah states that with regard to the inheritance, the burden of proof is on the “son.” Since he desires to collect a share of the estate, he must demonstrate his right to it. See the first law of the following halachah which appears to support this contention.

26.

I.e., we do not consider that the father desired to avoid committing a transgression. This decision reflects the Rambam’s ruling in Hilchot Avadim 9:1: “When a Jew has relations with a Canaanite maid-servant - even if she is his own maidservant - the offspring is considered to be a Canaanite slave with regard to all matters.”

27.

Or the other heirs to his father's estate.

28.

I.e., he is their property and they may do with him as they desire.

29.

When a man dies childless, his widow must marry one of his brothers to perpetuate his name. See Deuteronomy, Chapter 25. Since we consider this offspring a servant, he has no connection with his natural father, and it is as if his natural father had never fathered children. See Hilchot Yibbum VaChalitzah 1:4.
The Shulchan Aruch (loc. cit.) quotes the Rambam’s ruling. The Ramah states that the woman should undergo the rite of chalitzah - where she releases her deceased husband’s brothers from the obligation to marry her - rather than yibbum. Since there is a doubt involved, this is a more desired option.

30.

The Ra’avad questions the Rambam’s ruling and maintains that the father has the right to determine the identity of his son. If the father states that the mother was freed before the son was conceived, the son is considered to be his son.
The Maggid Mishneh disputes the Ra’avad’s contention, stating that the right the Torah gives a father to recognize his son involves only the question of whether he fathered him, and not whether the son’s lineage is acceptable or not.

31.

I.e., they deny the "son" a right to the inheritance unless he supplies proof that his mother was freed before his conception. They do not, however, consider the "son" to be the property of the other sons unless those sons can prove that the woman was not freed. This is the perspective followed by the Ramah, as mentioned above.

32.

I.e., we do not say that certain Jews are bound by one set of laws and others by another.

33.

I.e., they do not have to bring witnesses who testify regarding their lineage. Instead, we rely on the popular conception of the matter.

34.

I.e., while he did not accept the contention, he did not contest it either.

35.

For he did not acknowledge Levi as an heir. As far as Shimon is concerned, Levi is required to prove his claim to the inheritance before it is given to him.

36.

I.e., the portion deducted from Reuven’s share.

37.

For it was taken from his share of the estate.
The Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 280:2) clarify that this applies only when the property inherited or property that was acquired in its stead remained in Levi’s possession. If, however, those assets were no longer definable, Reuven does not receive a greater share of Levi’s estate.

38.

I.e., according to Reuven, they both are Levi’s heirs. Hence, his estate should be divided between them.

39.

I.e., without Levi’s investing anything to cause this increase in value.

40.

Our translation is not literal; the Rambam’s words mean “an increase that [will soon be carried away] on a person’s shoulders” (Maggid Mishneh). Alternatively, “crops that have grown to shoulder height” (Sefer Me’irat Einayim 280:5) Thus, it is almost ready to be reaped. Although such crops still need the land, they are - in several halachic contexts (Bava Kama 95b, Bava Metzia 15b, Bava Batra 42b, et al) - considered to be movable property, and hence, a separate entity from the land itself.

41.

For the crops are considered to be part of the land itself, and the land belongs to Reuven.

42.

For in contrast to the previous instances, where the matter was left open, here he explicitly stated that he shares no connection to Levi.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.