ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 5

Show content in:

Rotzeach uShmirat Nefesh - Chapter 5

1Whenever a person kills unintentionally, he should be exiled from the city in which he killed, to a city of refuge.1 It is a positive mitzvah to exile him.2 as implied by Numbers 35:25: “He shall dwell there until the death of the High Priest.” The court is admonished not to accept a ransom from the killer to enable him to remain in his city,3 as Ibid.:32 states: “You shall not accept a ransom so that he will not have to flee to his city of refuge.”אכָּל הַהוֹרֵג בִּשְׁגָגָה - גּוֹלֶה מִמְּדִינָה שֶׁהָרַג בָּהּ לְעָרֵי מִקְלָט. וּמִצְוַת עֲשֵׂה לְהַגְלוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְיָשַׁב בָּהּ עַד מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל" (במדבר לה, כה). וְהֻזְהֲרוּ בֵּית דִּין שֶׁלֹּא לִקַּח כֹּפֶר מִן הָרוֹצֵחַ בִּשְׁגָגָה כְּדֵי לֵישֵׁב בְּעִירוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְלֹא תִקְחוּ כֹפֶר לָנוּס אֶל עִיר מִקְלָטוֹ" (במדבר לה, לב).
2A person who kills unintentionally is not exiled unless the person whom he kills dies immediately. If, however, he wounds a person unintentionally - even though the court assesses that the victim will die- and the victim indeed falls sick and dies, the killer is not exiled.4 The rationale is that the death may not have been entirely the killer’s fault;5 perhaps the victim in some way hastened his own death or wind entered his wound and caused him to die. Even if the killer severed the victim’s windpipe and esophagus,6 if the victim remained alive for a short while, the killer is not exiled on his accord. Therefore, it is only when the victim died without entering any death spasms at all, or was killed in a place that was not open to the wind - e.g., a closed marble building,7 or the like - that the killer is exiled.באֵין הָרוֹצֵחַ בִּשְׁגָגָה גּוֹלֶה, אֶלָא אִם כֵּן מֵת הַנֶּהֱרָג מִיָּד; אֲבָל אִם חָבַל בּוֹ בִּשְׁגָגָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֲמָדוּהוּ לְמִיתָה, וְחָלָה וּמֵת - אֵינוֹ גּוֹלֶה; שֶׁמָּא הוּא קֵרַב אֶת מִיתַת עַצְמוֹ, אוֹ הָרוּחַ נִכְנְסָה בְּחַבּוּרָה וַהֲרָגַתּוּ. אַפִלּוּ שָׁחַט בּוֹ כָּל שְׁנֵי הַסִּימָנִים, וְעָמַד מְעַט - אֵינוֹ גּוֹלֶה עַל יָדוֹ. לְפִיכָּךְ אִם לֹא פִרְכֵּס כְּלָל, אוֹ שֶׁשְּׁחָטוֹ בִּמְקוֹם שֶׁאֵין הָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בּוֹ כְּגוֹן בַּיִת סָתוּם שֶׁל שַׁיִשׁ - הֲרֵי זֶה גּוֹלֶה. וְכֵן כָּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
3When a Jew unintentionally kills a servant8 or a resident alien,9 he must be exiled. Similarly, if a servant unintentionally kills a Jew or a resident alien, he should be exiled.10 Similarly, a resident alien who kills another resident alien or a servant unintentionally should be exiled, for the passage concerning the cities of refuge, Numbers 35:15, describes them as being for “the children of Israel, an alien and the residents among you.”גיִשְׂרָאֵל שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה אֶת הָעֶבֶד אוֹ אֶת גֵּר תּוֹשָׁב - גּוֹלֶה. וְכֵן הָעֶבֶד שֶׁהָרַג בִּשְׁגָגָה אֶת יִשְׂרָאֵל אוֹ אֶת גֵּר תּוֹשָׁב; וְכֵן גֵּר תּוֹשָׁב שֶׁהָרַג אֶת גֵּר תּוֹשָׁב אוֹ אֶת הָעֶבֶד בִּשְׁגָגָה - גּוֹלֶה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם" (במדבר לה, טו).
4When a resident alien kills a Jew unintentionally, he should be executed, even though he acted unintentionally. The rationale is that a person must always take responsibility for his conduct.11 Similarly, if a resident alien kills another resident alien because he thought that it was permitted to kill,12 he is considered to be close to acting intentionally, and he should be executed, for he intended to kill.13 When one gentile14 kills another gentile unintentionally, the cities of refuge do not serve as a haven for him,15 for the above verse states: “For the children of Israel.”דגֵּר תּוֹשָׁב שֶׁהָרַג אֶת יִשְׂרָאֵל בִּשְׁגָגָה - אַף עַל פִּי שֶׁהוּא שׁוֹגֵג, הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג. אָדָם מוּעָד לְעוֹלָם. וְכֵן גֵּר תּוֹשָׁב שֶׁהָרַג גֵּר תּוֹשָׁב מִפְּנֵי שֶׁעָלָה עַל דַּעְתּוֹ שֶׁמֻּתָּר לְהָרְגוֹ, הֲרֵי זֶה קָרוֹב לְמֵזִיד - וְנֶהֱרָג עָלָיו, הוֹאִיל וְנִתְכַוֵּן לְהָרְגוֹ. וְעוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁהָרַג אֶת הַעוֹבֵד כּוֹכָבִים בִּשְׁגָגָה - אֵין עָרֵי מִקְלָט קוֹלְטוֹת אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל" (ראה במדבר לה, טו).
5When a son unintentionally kills his father, he should be exiled.16 Similarly, when a father unintentionally kills his son, he should be exiled. When does the above apply? When the father kills the son while not in the midst of Torah study, or when he was teaching his son a profession that is not necessary for him.17 If, however, he imposes punishment on his son while teaching him Torah, secular knowledge18 or a profession, and the son dies, the father is not liable for exile.19ההַבֵּן שֶׁהָרַג אֶת אָבִיו בִּשְׁגָגָה, גּוֹלֶה. וְכֵן הָאָב שֶׁהָרַג אֶת בְּנוֹ בִּשְׁגָגָה, גּוֹלֶה עַל יָדוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהֲרָגוֹ שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת לִמּוּד, אוֹ שֶׁהָיָה מְלַמְּדוֹ אֻמָּנוּת אַחֶרֶת שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לָהּ. אֲבָל אִם יִסֵּר אֶת בְּנוֹ כְּדֵי לְלַמְּדוֹ תּוֹרָה אוֹ חָכְמָה אוֹ אֻמָּנוּת, וָמֵת - פָּטוּר.
6Similarly, when a teacher strikes a student20 or an emissary of the court strikes a litigant who refuses to appear in court21 and accidentally kills him, he is not liable for exile. This concept is derived from Deuteronomy 19:5, which mentions the punishment of exile for a person who unintentionally kills a colleague while “chopping wood”- i.e., a permitted act. Thus, this punishment is not imposed when a father strikes a son, a teacher strikes a student, or an emissary of the court strikes a litigant, for they unintentionally killed while performing a mitzvah.ווְכֵן הָרַב הַמַּכֶּה אֶת תַּלְמִידוֹ, אוֹ שְׁלִיחַ בֵּית דִּין שֶׁהִכָּה אֶת בַּעַל דִּין הַנִּמְנָע מִלָּבוֹא לַדִּין, וֶהֱמִיתוֹ בִּשְׁגָגָה - פְּטוּרִין מִן הַגָּלוּת. שֶׁנֶּאֱמַר "לַחְטֹב עֵצִים" (דברים יט, ה) - לְדִבְרֵי הָרְשׁוּת; יָצָא הָאָב הַמַּכֶּה אֶת בְּנוֹ, וְהָרַב הָרוֹדֶה אֶת תַּלְמִידוֹ, וּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין - שֶׁהֲרֵי שָׁגְגוּ וְהָרְגוּ, בִּשְׁעַת עֲשׂוֹת הַמִּצְווֹת.
7At the outset, both a person who killed unintentionally and one who killed intentionally should flee to a city of refuge.22 The court in the city in which the killing took place sends for (the killer and brings him back to that city, as ibid.: 12 states: “And the elders of his city shall send and take him from there.” If the killer is condemned to execution, he should be executed, as ibid. continues: “And they shall give him to the hand of the blood redeemer.” If a person is absolved, he should be released,23 as Numbers 35:25 states: “And the congregation shall save the killer from the hand of the blood redeemer.” And if the killer is sentenced to exile, he should be returned to his previous place, as ibid. continues: “And the congregation shall return him to his city of refuge.”זבַּתְּחִלָּה, אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד, מַקְדִּימִין לְעָרֵי מִקְלָט; וּבֵית דִּין שֶׁל אוֹתָהּ הָעִיר שֶׁהָרַג בָּהּ שׁוֹלְחִין וּמְבִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם, וְדָנִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירוֹ וְלָקְחוּ אֹתוֹ מִשָּׁם" (דברים יט, יב). מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב מִיתָה - מְמִיתִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְנָתְנוּ אֹתוֹ בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם" (שם); מִי שֶׁנִּפְטָר - פּוֹטְרִים אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהִצִּילוּ הָעֵדָה אֶת הָרֹצֵחַ מִיַּד גֹּאֵל הַדָּם" (במדבר לה, כה); מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב גָּלוּת - מַחְזִירִין אוֹתוֹ לִמְקוֹמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל עִיר מִקְלָטוֹ" (שם).
8When he is returned to his city of refuge, he is given two Torah sages24 to accompany him, lest the blood redeemer attempt to kill him on the way. They should tell him:25 “Do not deal with him in the manner of those who shed blood. It was unintentional that this happened.”חכְּשֶׁמְּשִׁיבִין אוֹתוֹ, מוֹסְרִין לוֹ שְׁנֵי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים; שֶׁמָּא יַהַרְגֶנּוּ גּוֹאֵל הַדָּם בַּדֶּרֶךְ. וְאוֹמְרִין לָהֶם 'אַל תִּנְהֲגוּ בּוֹ מִנְהַג שׁוֹפְכֵי דָּמִים, בְּשׁוֹגֵג בָּא מַעֲשֶׂה לְיָדוֹ'.
9When a blood redeemer slays a person who killed unintentionally outside the Sabbath limits26 of his city of refuge, he is not held liable, as Deuteronomy 19:6 states: “He is not judged as liable to be executed.”27טרוֹצֵחַ בִּשְׁגָגָה שֶׁהֲרָגוֹ גּוֹאֵל הַדָּם חוּץ לִתְחוּם עִיר מִקְלָטוֹ - פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר "וְלוֹ אֵין מִשְׁפַּט מָוֶת" (דברים יט, ו).
10The above applies whether he kills him on the road before he enters his city of refuge or if he kills him when returning together with the two who are guarding him. If he enters his city of refuge and intentionally departs beyond its Sabbath boundaries,28 he has granted license for his life to be taken. The blood redeemer is permitted to kill him.29 And if another person kills him, that other person is not liable,30 as Numbers 35:27 states: “There is no liability for his blood.”יאֶחָד הַהוֹרְגוֹ בַּדֶּרֶךְ קֹדֶם שֶׁיִּכָּנֵס לְעִיר מִקְלָטוֹ, אוֹ שֶׁהֲרָגוֹ בַּחֲזִירָתוֹ עִם הַשְּׁנַיִם שֶׁשּׁוֹמְרִין אוֹתוֹ. נִכְנַס לְעִיר מִקְלָטוֹ, וְיָצָא חוּץ לִתְחוּמָהּ בְּזָדוֹן - הֲרֵי זֶה הִתִּיר עַצְמוֹ לְמִיתָה, וּרְשׁוּת לְגוֹאֵל הַדָּם לְהָרְגוֹ; וְאִם הֲרָגוֹ כָּל אָדָם - אֵין חַיָּבִין עָלָיו, שֶׁנֶּאֱמַר "אֵין לוֹ דָּם" (במדבר לה, כז).
11If the killer leaves his city of refuge unintentionally, whoever slays him - whether the blood redeemer or another person - should be exiled.31 If the killer is slain within the Sabbath limits of the city of refuge, the one who slayed him should be executed.32יאיָצָא חוּץ לִתְחוּם עִיר מִקְלָטוֹ בִּשְׁגָגָה - כָּל הַהוֹרְגוֹ, בֵּין גּוֹאֵל הַדָּם בֵּין שְׁאָר אָדָם, גּוֹלֶה עַל יָדוֹ. הֲרָגוֹ בְּתוֹךְ תְּחוּם עִיר מִקְלָטוֹ, אַפִלּוּ גּוֹאֵל הַדָּם - הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג עָלָיו.
12The altar in the Temple serves as a haven for killers. This is derived from Exodus 21:14, which states with regard to a person who kills intentionally: “You shall take him from My altar to die.”33 One can derive from this, that one who kills unintentionally should not be killed at the altar. Thus, if a person kills unintentionally and takes refuge at the altar, and the blood redeemer kills him there, he should be executed as if he killed him in a city of refuge.יבהַמִּזְבֵּחַ קוֹלֵט, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמָר בְּהוֹרֵג בְּזָדוֹן "מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת" (שמות כא, יד) - מִכְּלָל שֶׁהַהוֹרֵג בִּשְׁגָגָה אֵינוֹ נֶהֱרָג בַּמִּזְבֵּחַ. לְפִיכָּךְ הַהוֹרֵג בִּשְׁגָגָה, וּקְלָטוֹ מִזְבֵּחַ, וַהֲרָגוֹ שָׁם גּוֹאֵל הַדָּם - הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג עָלָיו, כְּמוֹ שֶׁהֲרָגוֹ בְּתוֹךְ עִיר מִקְלָטוֹ.
13What serves as a haven is only the top of the altar in the Temple. Moreover, it serves as a haven only for a priest who is in the midst of sacrificial worship.34 For a person other than a priest, a priest who is not involved in the sacrificial worship, or a priest who was involved in the sacrificial worship but was near the altar or holding on to its horns, the altar does not serve as a haven.יגאֵין קוֹלֵט אֶלָא גַּגּוֹ שֶׁל מִזְבַּח בֵּית הָעוֹלָמִים בִּלְבָד; וְאֵינוֹ קוֹלֵט אֶלָא כּוֹהֵן, וַעֲבוֹדָה בְּיָדוֹ. אֲבָל זָר אוֹ כּוֹהֵן שֶׁאֵינוֹ עוֹבֵד עֲבוֹדָה בְּשָׁעָה שֶׁנֶּהֱרָג, אוֹ שֶׁהָיָה עוֹבֵד וְלֹא הָיָה עַל גַּגּוֹ אֶלָא סָמוּךְ לַמִּזְבֵּחַ, אוֹ אוֹחֵז בְּקַרְנוֹתָיו - אֵינוֹ נִקְלָט.
14If someone takes refuge on the altar, he is not left there.35 Instead, he is given guards and taken to a city of refuge. When does the above apply?36 When one is obligated to be exiled. If, however, a person feared that a king will have him executed as is the king’s authority,37 or that the court will execute him as an immediate directive, and fled to the altar and held on to it, he should be saved. This applies even if he is a commoner. He should not be taken from the altar to die unless he was sentenced to death because of the testimony of witnesses who delivered a warning, as is always required with regard to those executed by the court.38ידוְכָל מִי שֶׁקְּלָטוֹ הַמִּזְבֵּחַ, אֵין מַנִּיחִין אוֹתוֹ שָׁם; אֶלָא מוֹסְרִין לוֹ שׁוֹמְרִין, וּמַגְלִין אוֹתוֹ לְעִיר מִקְלָטוֹ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּמְחֻיָּב גָּלוּת. אֲבָל מִי שֶׁפָּחַד מִן הַמֶּלֶךְ שֶׁלֹּא יַהַרְגֶנּוּ בְּדִין הַמַּלְכוּת, אוֹ מִבֵּית דִּין שֶׁלֹּא יַהַרְגוּהוּ בְּהוֹרָאַת שָׁעָה, וּבָרַח לַמִּזְבֵּחַ וְנִסְמַךְ לוֹ, וְאַפִלּוּ הָיָה זָר - הֲרֵי זֶה נִצּוֹל; וְאֵין לוֹקְחִין אוֹתוֹ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ לָמוּת לְעוֹלָם, אֶלָא אִם כֵּן נִתְחַיֵּב מִיתַת בֵּית דִּין בְּעֵדוּת גְּמוּרָה וְהַתְרָאָה, כִּשְׁאָר כָּל הֲרוּגֵי בֵּית דִּין תָּמִיד.

Quiz Yourself on Rotzeach uShmirat Nefesh Chapter 5

Footnotes
1.

Although the killing came about as a result of an accident, Judaism maintains that there are no total accidents. Instead, what occurred is a sign from above that the killer has a certain dimension of evil hidden within his soul that must be cleansed. The Sifre (commenting on Deuteronomy 22:8) states that liability is brought upon a liable person.
Going into exile enables such a person to begin a new phase of life and redefine his identity and personality.

2.

Sefer HaMitzvot (Positive Commandment 225) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 410) regard this as one of the Torah’s 613 commandments.
There are commentaries who maintain that (see Halachah 7) the scope of this mitzvah also includes allowing an intentional killer refuge in such a city until his trial.

3.

Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 295) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 413) regard this as one of the Torah’s 613 commandments.

4.

The Ra’avad differs with the Rambam and maintains that this law applies only when the killer accidentally kills the victim by causing his throat to be slit. If he kills him in another manner, he should be exiled, even if the victim survives for a brief time afterwards. The other commentaries justify the Rambam’s ruling.

5.

And it is only when the victim’s death is his fault entirely that he must be exiled.

6.

The Rambam uses the expression “two signs,” for the signs for determining whether ritual slaughter is acceptable are whether the windpipe and the esophagus have been slit correctly. Once these two organs have been slit, the person will surely die.

7.

The commentaries note that from Gittin 70b, the source for this halachah, it appears that both conditions are necessary: the person must be wounded in a closed room (otherwise it is possible that the wind sped his death), and he must not go into any spasms (otherwise it is possible that he hastened his own death). Some commentaries suggest that there was a scribal error in the text of the Mishneh Torah and the Rambam wrote “and” instead of “or” in this phrase - i.e., he also required both conditions. The majority, however, do not accept that explanation.
The Pri Chadash explains the Rambam’s ruling as follows: When both of the factors are combined - the possibility of hastening one’s own death through a spasm and being exposed to wind - we are still not certain that the killer did not cause the victim’s death. Nevertheless, the combination of factors creates a compounded doubt (ספק ספיקא, and we do not impose exile upon him. Therefore, if one of these factors is absent, there is only one dimension of doubt. Therefore, we follow the rule that in an instance of doubt concerning a Scriptural law, the more stringent position should be followed. Hence the killer must go into exile.

8.

As mentioned in Chapter 2, Halachah 11, although a Canaanite servant is not obligated to perform all the 613 mitzvot, he has still become a part of “the heritage of God,” and one is therefore liable for killing him, as one is liable for killing a Jew.

9.

Since a resident alien has been given the privilege of living in Eretz Yisrael, he is regarded with honor, and one must bear the responsibility for killing him unintentionally. [One is not, however, liable for execution for killing him intentionally, for such a severe punishment is given only for killing a Jew.]
The Ra’avad differs with the Rambam, maintaining that a Jew should not be exiled for unintentionally killing a resident alien, noting that the Talmud (Makkot 8b) appears to exclude such an instance. Moreover, the source for the obligation to flee to a city of refuge mentions killing “your colleague,” and that term does not apply to a person who has not accepted the Torah and its mitzvot.
The Kessef Mishneh accepts the Ra’avad’s objections. Indeed, he suggests that there was a scribal error in the Mishneh Torah, and the Rambam indeed did not mention a Jew being exiled for killing a resident alien.
From the Rambam’s Commentary on the Mishnah (Makkot 2:3), and similarly from the authentic manuscripts and early printings of the Mishneh Torah, it is clear that the Rambam’s intent is that a Jew is exiled for killing a resident alien. The commentaries explain that the Rambam’s version of Makkot, loc. cit., differed slightly from that of the other Rabbis. The Radbaz (Volume V, Responsum 1484) explains the rationale for the Rambam’s ruling: killing a resident alien is also a serious matter and requires atonement. That is the purpose of his exile.

10.

For he must accept responsibility for his conduct, and do what is necessary to gain atonement.

11.

And he must therefore pay “a life for a life,” in the most literal sense.

12.

The Rambam’s ruling raises a question: A resident alien is given that status because he accepts the seven universal laws commanded to Noah and his descendants. Among those laws is the prohibition against killing. How then is it possible for a gentile to kill without knowing that it is prohibited? It is possible to explain that the intent is that he commits an act that is deemed murder by the Torah, but is not commonly considered to be murder - e.g., abortion or mercy killing (Kin’at Eliyahu).

13.

Although a Jew is not executed under such circumstances, this is an extra measure of consideration, which is not shown to a gentile.

14.

I.e., one who has not accepted the seven universal laws commanded to Noah and his descendants, as a resident alien does.

15.

He is not sentenced to death, but he must continually protect himself from the blood redeemer.

16.

If, however, a son accidentally injures his father, he is not exiled. Although a son may be executed for intentionally injuring a father, exile is not imposed for unintentional injury. (See Chapter 7, Halachah 15.)

17.

E. g., the son already knows a profession through which he can earn his livelihood, and this is merely an avocation.

18.

Our translation follows the interpretation of the Ma’aseh Rokeach. It must, however, be noted that on this basis, the Ma’aseh Rokeach raises questions regarding the Rambam’s statements. For it appears that it is a mitzvah to instruct one’s son in secular subjects aside from what he needs to earn a livelihood. This concept, the Ma’aseh Rokeach finds hard to accept.
Rav Kapach explains that “wisdom” also refers to Torah knowledge. “Torah” refers to the knowledge of Torah law, while “wisdom” refers to the Torah’s philosophical principles. One might draw support for this interpretation from the Rambam’s wording in Hilchot Talmud Torah 3:13. Significantly, the Rambam’s Commentary on the Mishnah states “Torah or ethical conduct,” leading to the inference that the intent is the type of wisdom that leads to character refinement.

19.

It is a mitzvah to instruct one’s son in all three of these areas. While giving instruction, it is permissible to employ corporal punishment. Since the father is allowed to strike his son at these times, he is not punished if he accidentally administers a blow that causes his death.

20.

See Hilchot Talmud Torah 2:2, which states: “A teacher may employ corporal punishment to cast fear upon [the students]. He may not, however, beat them cruelly.”

21.

The words “an emissary of the court” appear in the Mishnah (Makkot 2:1). Generally, that term is defined in the manner defined by the Rambam. In this instance, however, Rashi and the Ra’avad differ and interpret the term to refer to the person who administers lashes on behalf of the court.

22.

Deuteronomy 19:11 speaks of a killer “who hates his colleague, lies in wait for him, and kills him,... flee[ing] to one of these cities.” For the blood redeemer should not kill him until he is given the benefit of a trial.

23.

See Chapter 6, Halachah 3.

24.

Why Torah sages? Because they will find the proper words to convince the blood redeemer to restrain himself. Moreover, out of respect for them, he will not act violently.

25.

We have translated the term in the singular although in the Hebrew, it is written in the plural. Perhaps the intent is that there may be many who desire to act as redeemers of the blood.
Alternatively, the Meiri explains that this statement is made to the inhabitants of the city of refuge. And Rav Kapach states that it is made by the court to the two sages who accompany the killer.

26.

2000 cubits from a square drawn around the perimeter of its buildings.

27.

As evident from the following halachah, this is speaking about an instance when the blood redeemer slays the killer before he enters the city of refuge originally, or while he is being returned to the city of refuge. In these instances, the blood redeemer is forbidden to slay the killer. If he does so, however, he is not liable.
Several authorities (see Ketzot HaChoshen 2:1) maintain that the same law applies to a person who kills intentionally, but has not been tried.

28.

See Chapter 7, Halachah 8.

29.

This is the opinion of Rabbi Akiva (Makkot 11b). Although Rabbi Yosse HaG’lili differs and maintains that it is a mitzvah for the blood redeemer to slay the killer, the Rambam follows Rabbi Akiva’s position, because, when there is a difference of opinion between Rabbi Akiva and a colleague, Rabbi Akiva’s opinion is followed.

30.

Implied is that although another person is not allowed to slay the killer, he is not held liable if he does so.
The standard text of Makkot 11b states that Rabbi Yosse HaG’lili maintains that any other person has permission to slay the killer, while Rabbi Akiva states that another person is held liable for slaying the killer. The Rambam’s position is found in the Jerusalem Talmud. According to some (Kessef Mishneh, the Tosafot Yom Tov, and others), this version should be substituted in the Babylonian Talmud as well.

31.

Significantly, in his Commentary on the Mishnah (Makkot 2:7), the Rambam rules that the slayer should be executed.

32.

Letting him free would defeat the entire purpose of a city of refuge.

33.

Even if the killer was a priest and involved in the sacrificial worship, he should be taken from the altar to die (Mechilta on the above verse).

34.

The concepts in this halachah are all derived from the discussion of the execution of Yoav, King David’s leading general, in Makkot 12a. As I Kings, Chapter 2, relates, before he died, King David had told King Solomon to have Yoav executed. Upon assuming the monarchy, King Solomon gave orders that his father’s command be carried out. Yoav, hearing of this order, fled to the tent where the ark was kept and took hold of the horns of the altar. Solomon, however, gave orders that Yoav be slain despite the fact that he was holding on to the altar’s horns.
Our Sages comment that Yoav erred in three matters. It is the top of the altar that serves as a refuge, and he took hold of its horns. The Temple had not been built at that time, and it is only the altar of the Temple that can serve as a refuge. And it is only a priest who is involved in the Temple service who can use the altar as a refuge, and Yoav was a commoner.

35.

I.e., once the priest completes the service, he is not forced to continue his work in the Temple forever to protect his life. Instead, he is given escort to a city of refuge.

36.

I.e., when are the three conditions mentioned in the previous halachah applicable?

37.

See Chapter 2, Halachah 4.

38.

For the verse “From My altar take him to die,” is directed to the court. Thus, one might infer that the verse applies only when all of the particulars required for execution by the court are met.
On the basis of this halachah, the Kessef Mishneh questions why King Solomon had the right to order Yoav’s death. He answers that Yoav was judged to be a rebel against the king, and the laws governing such a person are more severe.
The Hagahot Maimoniot 2:6 and others cite the Jerusalem Talmud, which states that Yoav fled to the altar to gain time, so that he could be killed by the judgment of the Sanhedrin and not on the orders of the king. In this way, his heirs would gain the right to inherit his property.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.