ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Mechirah - Chapter 12

Show content in:

Mechirah - Chapter 12

1It is forbidden for a seller or a purchaser to take unfair advantage1 of a colleague, as Leviticus 25:14 states: “When you sell an entity to your colleague or purchase an entity from a colleague, one man should not take unfair advantage of his brother.”2 Even though such a person transgresses a negative commandment, he is not punished by lashes, because the funds can be returned.3 Whether the person intentionally deceived his colleague or did not know that this transaction involved taking unfair advantage, he is obligated to pay the unwarranted gain.אאָסוּר לַמּוֹכֵר אוֹ לַקּוֹנֶה לְהוֹנוֹת אֶת חֲבֵרוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "וְכִי תִמְכְּרוּ מִמְכָּר לַעֲמִיתֶךָ אוֹ קָנֹה מִיַּד עֲמִיתֶךָ אַל תּוֹנוּ אִישׁ אֶת אָחִיו" (ויקרא כה, יד). וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹבֵר עַל לֹא תַעֲשֶׂה, אֵינוֹ לוֹקֶה, מִפְּנֵי שֶׁנִּתָּן לְהִשָּׁבוֹן. וּבֵין שֶׁהוֹנָה בְּמֵזִיד, בֵּין שֶׁלֹּא יָדַע שֶׁיֵּשׁ בְּמֶכֶר זֶה הוֹנָיָה - חַיָּב לְשַׁלֵם.
2How much unfair gain must there be in a transaction for the one who profits to be required to return it? An even sixth. What is implied? If a person sold an article worth six zuz for five, or for seven, or one worth five zuz for six, or one worth seven zuz for six, it is considered to be unfair gain. The transaction is completed, and the person who profited is required to return the entire amount of unfair gain to the one who suffered the loss.4בכַּמָּה תִּהְיֶה הַהוֹנָיָה וְיִהְיֶה חַיָּב לְהָשִׁיב? שְׁתוּת בְּשָׁוֶה. כֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁמָּכַר שָׁוֶה שִׁשָּׁה בַּחֲמִשָּׁה, אוֹ שָׁוֶה שִׁשָּׁה בְּשִׁבְעָה, אוֹ שָׁוֶה חֲמִשָּׁה בְּשִׁשָּׁה, אוֹ שָׁוֶה שִׁבְעָה בְּשִׁשָּׁה - הֲרֵי זוֹ הוֹנָיָה; וְנִקְנֶה הַמִקָּח, וְחַיָּב הַמְּאַנֶה לְשַׁלֵם אֶת הַהוֹנָיָה וּלְהַחֲזִירה כֻּלָּהּ לַמִּתְאַנֶּה.
3If the unfair gain was even the slightest amount less than that - e.g., the person sold an article worth sixty dinarim for fifty dinarim and a p’rutah,5 he is not required to return anything. For it is common for people to waive any loss less than one sixth of the article’s value.6גהָיְתָה הַהוֹנָיָה פָחוֹת מִזֶה בְּכָל שֶׁהוּא, כְּגוֹן שֶׁמָּכַר שָׁוֶה שִׁשִּׁים דִּינָר בַּחֲמִשִּׁים דִּינָר וּפְרוּטָה - אֵינוֹ חַיָּב לְהַחֲזִיר כְּלוּם; שֶׁכָּל פָחוֹת מִשְּׁתוּת, דֶּרֶךְ הַכֹּל לִמְחֹל בּוֹ.
4If the unfair gain was even the slightest amount more than one sixth - e.g., one sold an object worth 60 dinarim for 50 minus a p’rutah, the transaction is nullified.7 The purchaser may return the object without the transaction being completed at all.8 The person who took the unfair gain, however, is not entitled to retract if the purchaser desires and seeks to maintain possession of the article, even though the transaction is nullified.9דהָיְתָה הַהוֹנָיָה יְתֵרָה עַל שְׁתוּת בְּכָל שֶׁהוּא, כְּגוֹן שֶׁמָּכַר שָׁוֶה שִׁשִּׁים בַּחֲמִשִּׁים פָחוֹת פְּרוּטָה - בָּטֵל הַמִקָּח, וְהַמִּתְאַנֶּה יָכוֹל לְהַחֲזִיר הַחֵפֶץ וְלֹא יִקְנֶה כְּלָל; אֲבָל הַמְּאַנֶה אוֹתוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר אִם רָצָה זֶה וְקִבֵּל, אַף עַל פִּי שֶׁבָּטֵל הַמִקָּח.
The person who received the unfair gain is not obligated to return it unless the unfair gain exceeds a p’rutah.10 If the unfair gain was exactly a p’rutah, he is not obligated to return it,11 because the laws of ona’ah do not apply with regard to a p’rutah.אֵין הַמְּאַנֶה חַיָּב לְהַחֲזִיר, עַד שֶׁתִּהְיֶה הַהוֹנָיָה יָתֵר עַל פְּרוּטָה. הָיְתָה פְּרוּטָה בְּשָׁוֶה - אֵינוֹ מַחֲזִיר, שֶׁאֵין הוֹנָיָה לַפְּרוּטוֹת.
5Until when does the purchaser have the right to demand the return of the unfair gain or the nullification of the transaction? Until he has time12 to show the article to a merchant13 or to a relative.14 If he waits longer, even if he purchased an article worth 100 zuz for 200,15 he may not nullify the transaction.16העַד מָתַי יִהְיֶה לוֹ לַחֲזֹר וְלִתְבֹּעַ הַהוֹנָיָה אוֹ לְבַטֵּל הַמִקָּח? עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ. וְאִם שָׁהָה יָתֵר עַל זֶה - אַפִלּוּ לָקַח שָׁוֶה מֵאָה בְּמָאתַיִם, אֵינוֹ חוֹזֵר.
6With regard to whom does the above apply? To a purchaser. For the article he purchased is in his possession, and it is common for him to show it to others. The seller, by contrast, always has the opportunity to demand the return of the unfair gain.17 Needless to say, this applies with regard to the nullification of the sale.18 For he does not know the correct price of the article he sold until he sees a comparable article being sold.19 Accordingly, if the merchandise was a standard article that does not vary - e.g., peppers, or the like - he is given merely the time it takes to check the current market price.20ובַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּלּוֹקֵחַ, שֶׁהֲרֵי הַמִקָּח בְּיָדוֹ וּמַרְאֵהוּ. אֲבָל הַמּוֹכֵר חוֹזֵר בְּהוֹנָיָה לְעוֹלָם; וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּבִטּוּל מִקָּח, שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ דְּמֵי זֶה שֶׁמָּכַר עַד שֶׁיִּרְאֶה כְּמוֹתוֹ שֶׁנִּמְכַּר. לְפִיכָךְ אִם הָיָה הַמִקָּח דָּבָר שֶׁאֵין בְּמִינוֹ שִׁנּוּי וְהוּא כֻּלּוֹ שָׁוֶה, כְּגוֹן פִּלְפְּלִין וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - הֲרֵי זֶה אֵינוֹ חוֹזֵר, אֶלָא עַד כְּדֵי שֶׁיִּשְׁאַל עַל שַׁעַר שֶׁבַּשּׁוּק בִּלְבָד.
7Similarly, if it is known that an article comparable to the one he sold came into the seller’s possession, he realized that he had erred regarding the initial sale, but he did not protest, he can no longer protest, for he has already waived his claim.21זוְכֵן אִם נוֹדַע שֶׁבָּא לְיָדוֹ כְּמִמְכָּרוֹ, וְיָדַע שֶׁטָּעָה וְלֹא תָבַע - אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר וְלִתְבֹּעַ, שֶׁהֲרֵי מָחַל.
8Just as the laws of ona’ah apply with regard to an ordinary person, so too, they apply with regard to a merchant, although he is knowledgeable concerning prices.22חכְּשֵׁם שֶׁהוֹנָיָה לַהֶדְיוֹט - כָּךְ הוֹנָיָה לַתַּגָּר, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא בָּקִי.
Just as the laws of ona’ah apply with regard to produce and animals, so too, they apply with regard to coins.23וּכְשֵׁם שֶׁהוֹנָיָה בַּפֵּרוֹת וּבַבְּהֵמָה, כָּךְ יֵשׁ הוֹנָיָה בַּמַטְבֵּעוֹת.
9What is implied? If a golden dinar was valued at 24 silver dinarim, and it was exchanged for 20 dinarim or 28 dinarim, the unfair gain must be returned.24 If the unfair gain was more than that, the exchange is nullified. If it is less than that, it is considered as if the other party waived his right to that money.טכֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁהָיָה דִּינָר שֶׁל זָהָב בְּאַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים דִּינָר שֶׁל כֶסֶף, וְצֵרְפָהּ בְּעֶשְׂרִים דִּינָר אוֹ בִּשְׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים - הֲרֵי זֶה מַחֲזִיר אֶת הַהוֹנָיָה; הָיָה יָתֵר עַל זֶה, בָּטֵל הַצֵּרוּף. פָחוֹת מִכָּאן, מְחִילָה.
10Similarly, if a sela was lacking a sixth of its weight,25 and sela’im were being exchanged by number, rather than by weight,26 the unfair gain should be returned.יוְכֵן אִם הָיְתָה הַסֶּלַע חֲסֵרָה שְׁתוּת, וְהָיוּ מוֹצִיאִין הַסְּלָעִים בְּמִנְיָן לֹא בְּמִשְׁקָל - מַחֲזִיר הַהוֹנָיָה.
11Until when is the recipient obligated to return a dinar or a sela?27 In large cities, the amount of time necessary to show the coin to a money-changer. In villages, where a money-changer is not frequently found, until the end of the week.28 The rationale is that only a money-changer recognizes sela’im, whether they are lacking, and their worth.יאעַד מָתַי יֵשׁ לוֹ לְהַחֲזִיר הַדִּינָר אוֹ הַסֶּלַע? בַּכְּרָכִים, עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לַשֻּׁלְחָנִי. בַּכְּפָרִים שֶׁאֵין הַשֻּׁלְחָנִי מָצוּי שָׁם, יֵשׁ לוֹ לְהַחֲזִיר עַד עַרְבֵּי שַׁבָּתוֹת. שֶׁאֵין מַכִּיר הַסֶּלַע וְחֶסְרוֹנָהּ וְדָמֶיהָ אֶלָא שֻׁלְחָנִי.
Similar concepts apply with regard to sellers of books,29 and sellers of gems and pearls. The purchaser has the right to retract if the seller took unfair advantage of him until he has time to show the article he purchased to a merchant who is expert in such matters, wherever such an expert may be found. For not everyone is expert in the appraisal of such matters.וְהוּא הַדִּין לַמּוֹכֵר סְפָרִים אוֹ אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת - שֶׁיֵּשׁ לַלּוֹקֵחַ לַחֲזֹר, עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה אוֹתָם לַתַּגָּרִים הַבְּקִיאִים בָּהֶן בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵן; שֶׁאֵין הַכֹּל בְּקִיאִים בִּדְבָרִים אֵלּוּ.
Therefore, if there was no expert available in that country, and after a considerable amount of time the purchaser took the object to another place, or an expert came and stated that the price was in error, the purchaser may retract.30לְפִיכָךְ אִם לֹא הָיָה מַכִּיר בְּאוֹתָהּ הַמְּדִינָה, וְהוֹלִיךְ הַמִקָּח לְמָקוֹם אַחֵר, אוֹ שֶׁבָּא הַבָּקִי לְאַחַר זְמָן מְרֻבֶּה, וְהוֹדִיעוֹ שֶׁטָּעָה - הֲרֵי זֶה חוֹזֵר.
12The following rules apply when a person gives a sela that is lacking in weight to a colleague. Should he be able to identify it,31 even after twelve months, the recipient may return it.32יבהַנּוֹתֵן סֶלַע חֲסֵרָה לַחֲבֵרוֹ, אִם הָיָה מַכִּירָהּ, אַפִלּוּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ - הֲרֵי זֶה מַחֲזִירהּ.
If it will be accepted as currency, albeit with difficulty, the recipient may not return it after a lengthy time33 has passed, unless the giver accepts it as an expression of commitment beyond the measure of the law.34וְאִם הָיָה אֶפְשָׁר לְהוֹצִיאָהּ עַל יְדֵי הַדְּחָק - אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחֲזִירהּ לְאַחַר זְמָן, אֶלָא אִם כֵּן קִבְּלָהּ מִמֶּנּוּ בְּמִדַּת חֲסִידוּת.
13The following rules apply in a situation where a person sold a colleague an article worth four zuz for five. As mentioned above,35 ordinarily, the transaction would be nullified. In this instance, however, before the purchaser had the opportunity to show the article to a merchant or to a relative, its price rose to seven zuz. The purchaser has the right to retract, and not the seller.36 For the purchaser will tell the seller: “If you had not taken unfair advantage of me, you would not have the right to retract. Now, because you have taken unfair advantage, do you think you should have the right to retract? Should a sinner receive reward?”יגהַמּוֹכֵר לַחֲבֵרוֹ שָׁוֶה אַרְבַּע בְּחָמֵשׁ, שֶׁהֲרֵי הַמִקָּח בָּטֵל כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְלֹא הִסְפִּיק לְהַרְאוֹתוֹ לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ, עַד שֶׁהוּקַר וְעָמַד בְּשֶׁבַע - לוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ, וְלֹא הַמּוֹכֵר; שֶׁהֲרֵי הַלּוֹקֵחַ אוֹמֵר לַמּוֹכֵר 'אִלּוּ לֹא הוֹנוֹתַנִי, לֹא הָיִיתָ יָכוֹל לַחֲזֹר, וְעַתָּה שֶׁהוֹנוֹתַנִי תַּחְזֹר?! הֵיאַךְ יִהְיֶה הַחוֹטֵא נִשְׂכָּר?'
14Similarly, if one sold an object worth five zuz for four,37 and then its value decreased to three, the seller has the right to retract and not the purchaser. For the seller will tell the purchaser: “By deceiving me, you did not gain the right to retract.”ידוְכֵן מוֹכֵר שֶׁמָּכַר שָׁוֶה חָמֵשׁ בְּאַרְבַּע, וְזָל וְעָמַד בְּשָׁלוֹשׁ - מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ, וְלֹא לוֹקֵחַ; שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר הַמּוֹכֵר לַלּוֹקֵחַ 'לֹא מִפְּנֵי שָׁהוֹנוֹתַנִי תַּחְזֹר בִּי'.
15If a person sold an article worth five zuz for six, and before the purchaser had the opportunity to show the article to a merchant, its value increased to eight, the seller is obligated to return the zuz of unfair gain.38 For the transaction is completed and the seller is obligated to reimburse the purchaser for the unfair gain. When the article increased in value afterwards, it increased in value while in the possession of the purchaser.טוהַמּוֹכֵר שָׁוֶה חָמֵשׁ בְּשֵׁשׁ, וְלֹא הִסְפִּיק לְהַרְאוֹת עַד שֶׁהוּקַר וְעָמַד בִּשְׁמוֹנֶה - הֲרֵי הַמּוֹכֵר חַיָּב לְהַחֲזִיר הָאַחַת שֶׁל הוֹנָיָה; שֶׁהֲרֵי נִקְנָה הַמִקָּח, וְחַיָּב לְהַחֲזִיר, וּכְשֶׁהוֹקִיר, בִּרְשׁוּת לוֹקֵחַ הוֹקִיר.
Similarly, if a person sold an article worth six zuz for five and its value decreased to three, the purchaser is obligated to return the zuz of unfair gain.39 For the transaction is completed, and the article decreased in value while in the possession of the purchaser.וְכֵן אִם מָכַר שָׁוֶה שֵׁשׁ בְּחָמֵשׁ, וְהוּזְלוּ וְעָמְדוּ עַל שָׁלוֹשׁ - הֲרֵי הַלּוֹקֵחַ חַיָּב לְהַחֲזִיר סֶלַע אַחַת שֶׁל הוֹנָיָה, שֶׁהֲרֵי נִקְנָה הַמִקָּח, וּבִרְשׁוּת הַלּוֹקֵחַ הוּזַל.

Quiz Yourself on Mechira Chapter 12

Footnotes
1.

More precisely, the translation of this verb is “abuse.” We have chosen this translation with regard to business transactions, because as the Rambam states in this halachah, the prohibition against ona’ah applies even when a person unknowingly takes unfair advantage of a colleague. Thus, even when he is not consciously abusing his colleague, he is nevertheless transgressing. The understanding of the prohibition against ona’ah within the context of verbal abuse is developed in the latter part of Chapter 14.

2.

Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 250) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 337) consider this to be one of the 613 mitzvot of the Torah.

3.

By paying the amount that was over- [or under-] charged, or by nullifying the transaction, the person corrects the transgression. Since neither a transgression that can be corrected, nor a transgression that involves a financial penalty, is punishable by lashes, that punishment is not administered in this instance.

4.

As the Rambam states in the following halachah, if the profit is less than one sixth of the value of the article, there is no requirement to return the money. Nevertheless, it is not sufficient to return an amount that will reduce the profit margin below one sixth; the entire profit must be returned.

5.

The Maggid Mishneh objects to the Rambam’s ruling, explaining that although the margin of profit is less than one sixth when compared to the article’s value, it is more than one sixth when compared to the price the purchaser paid. Moreover, the unjust gain in this situation is a greater percentage of the article’s worth than if an article worth 60 were sold at 70.
Therefore, the Maggid Mishneh suggests the following principle: As long as the margin of gain is within a sixth, either from the standpoint of the seller or from that of the purchaser, we say that the ona’ah will be waived. On this basis, he maintains that the Rambam’s wording should be emended and changed to read “an article worth 70 dinarim for 60 and a p’rutah.” The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 227:3) quotes the example given by the Maggid Mishneh.
The Ramah (Choshen Mishpat 227:4) differs with the Maggid Mishneh’s premise and maintains that ona’ah is determined always with regard to the value of the object sold and not the amount of money the person paid. For it is in the appreciation of the article’s value that an error can be made.

6.

The Rambam’s wording leads to the inference that taking any amount of unfair gain is forbidden. Nevertheless, since a person is wont to waive this amount in business transactions, the person who took the unfair gain is not required to return it. Note, however, Hilchot Geneivah 7:5, which states that as long as a coin is worth 5/6 of its value, it is permitted to use it for a business transaction, for people are wont to forgo up to a sixth of the value.
The Tur (Choshen Mishpat 227) states:
Since the Torah states: “Do not take unfair gain,”... if the seller or the purchaser is aware that he is taking unfair gain... it is forbidden.... Or perhaps since it is an ordinary business practice [to mark up one’s merchandise],... this is therefore not called ona’ah at all.
See also the Shulehan Arueh (loc. cit.:6).

7.

The Maggid Mishneh draws attention to Chapter 27, Halachah 5, which states that if it is plainly obvious that there is unfair gain involved - e.g., a person sold an article for double its worth - the laws of ona’ah do not apply. Instead, we assume that the purchaser was giving the seller a present.

8.

The Tur (loc. cit.) and Sefer Me’irat Einayim 227:6 emphasize that the purchaser may not demand: “Let the purchase stand; just return the unfair gain to me.” Instead, he must either keep the merchandise at the price he paid, or return it to the seller.

9.

The rationale is that since he was the one who wronged his colleague, he is not given any prerogative with regard to the nullification of the transaction. The Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 227:4) differ and maintain that since the transaction is not binding, even the one who wronged his colleague can bring about its nullification. (See also Halachah 13 and notes.)

10.

It would appear that according to the Rambam, as long as the unfair gain exceeds a p’rutah, it must be returned. The Rambam’s opinion [quoted by the Shulehan Arueh (Choshen Mishpat 227:5)] is thus an intermediate view between two opinions quoted by the Tur: one (also cited by the Ramah), which requires even a p’rutah of unfair gain to be returned, and another (cited by Sefer Me’irat Einayim 227:12), which maintains that unless the ona’ah is a m’ah, the smallest silver coin, it is not considered of consequence and need not be returned.
[Sefer Me’irat Einayim also maintains that the Rambam subscribes to the view he explains. Significantly, it is advanced by Rabbenu Yitzchak: Alfasi, the teacher of the Ri Migash, the Rambam’s own teacher.]

11.

Kiryat Sefer distinguishes between robbery, where a p’rutah must be returned, and the law at hand as follows. In robbery, the person did not receive anything. In this instance, a transaction was involved, and he received something for his money or property. Hence, since the unfair gain was only a p’rutah, it is not of consequence.

12.

Perhaps we should have used the word “opportunity.” For as the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 227:7) writes, if he is prevented from appraising the article by forces beyond his control, he has the right to protest afterwards.

13.

Who can honestly appraise the article for him.

14.

I.e., a relative knowledgeable in this field.

15.

Although the Rambam is obviously pointing to an exaggerated difference in value, based on Chapter 27, Halachah 5, his wording in this halachah is not precise.

16.

Since he did not take the opportunity to inquire whether or not his transaction was worth the price he paid for it, we assume that he desired it and was willing to purchase it at any cost. Thus, he forfeits his right to protest.

17.

When the unfair gain is an even sixth.

18.

When the unfair gain is more than a sixth.

19.

Since there is no way we can guarantee that he will see a similar article in a given time, he is always given the opportunity to retract.

20.

For he will always be able to see if he received a fair price or not.

21.

The halachic principle governing this and the previous rulings is that once a person has waived a particular right, he cannot reclaim it.

22.

One might think that since a merchant is knowledgeable with regard to prices, that he was aware of the true value of the article. Thus, if he purchased it or sold it for considerably more or less than its value, he was giving a present to the other party. The Rambam states that this is not the case and that there is also the possibility that he will err.

23.

Sefer Me’irat Einayim 227:26 explains that since the Torah mentions ona’ah with regard to a sale, one might think that these laws do not apply with regard to the exchange of coins, for such a transaction is not regarded as a sale. Therefore, the Rambam emphasizes that the laws do apply.

24.

I.e., according to the Rambam, the measure of one sixth applies with regard to the exchange of coins as well. The Maggid Mishneh, the Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 227:15) differ and maintain that with regard to coins the measure of ona’ah is one twelfth. When there is any greater gain, the transaction is nullified. If there is a lesser gain, it is allowed to stand without change.
Sefer Me’irat Einayim explains that a smaller figure is mentioned with regard to coins, because people are very careful with regard to their value and expect to be given a fair exchange.

25.

At that time, the value of coins was determined by their weight, not by their face value. If a coin was the approximate size, but not the proper weight, the laws of ona’ah applied.

26.

If, however, the sela’im are being exchanged by weight, the transaction would be nullified in such an instance, as reflected in Chapter 15 [Maggid Mishneh; Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 227:16)].

27.

In Halachot 5-7, a standard amount of time was allocated in which the worth of an article was to be evaluated, or else the person is considered to have waived his right to protest. A similar concept applies with regard to coins. The determination of that amount of time is the subject of this halachah.

28.

For villagers often come to the cities before the end of the week to purchase their Sabbath needs, and on that trip they could have the coin evaluated.

29.

The Rambam was speaking before the age of the printing press, when books (more precisely, scrolls) were extremely valuable articles, whose worth could be appraised only by experts.

30.

Since there was no way that the purchaser could have the article appraised, the passage of time is of no consequence.

31.

As the one that was given.

32.

The Maggid Mishneh interprets the Rambam’s words as meaning that even if a person who received a coin of improper weight did not return it in the time allotted in the previous halachah, he may still return it at a later time if it will not be accepted as currency. If it will be accepted, even with difficulty, the person who gave it is not obligated to take it back.
The rationale for the Rambam’s ruling is that if the person cannot use the coin he received, this is not merely a case of taking unfair profit, but rather of giving an article with a defect.

33.

I.e., the time mentioned in the previous halachah.

34.

The Rambam’s ruling is based on his understanding of Bava Metzia 52b. The Tur and the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 227:17) offer a different interpretation, explaining that even if the coin is not acceptable as currency, the one who gave it is not obligated to accept it after the time period mentioned in the previous halachah.

35.

Halachah 4.

36.

Even the opinions mentioned by the Ramah (Choshen Mishpat 227:4) that ordinarily allow the seller to retract do not give him that option in this situation.

37.

An unfair gain sufficient to nullify the transaction.

38.

As stated in Halachot 1 and 2.
Thus, in addition to the profit the purchaser gains from the increase in the value of the object, he also gains another zuz from the seller.

39.

I.e., in addition to the loss he suffered because of the article’s decrease in value, he must pay another zuz from his pocket.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.