ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Chovel uMazzik - Chapter 7

Show content in:

Chovel uMazzik - Chapter 7

1When a person causes damage to a colleague’s property that is not evident to the eye,1 he is not liable to make financial restitution according to Scriptural Law.2 For the object has not changed, nor has its form become altered. Nevertheless, our Sages ruled that he is liable according to Rabbinic Law, for he reduced the value of the article. They required him to pay the amount by which its value was reduced.אהַמַּזִּיק מָמוֹן חֲבֵרוֹ הֶזֵּק שֶׁאֵינוֹ נִכָּר - הוֹאִיל וְלֹא נִשְׁתַּנָּה הַדָּבָר וְלֹא נִפְסְדָה צוּרָתוֹ, הֲרֵי זֶה פָּטוּר מִן הַתַּשְׁלוּמִין, דִּין תּוֹרָה. אֲבָל מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים אָמְרוּ: הוֹאִיל וְהִפְחִית דְּמֵיהֶן - הֲרֵי זֶה חַיָּב, וּמְשַׁלֵּם מַה שֶׁהִפְחִית מִדְּמֵיהֶן.
2What is implied? If a person causes food belonging to a colleague to be rendered ritually impure,3 he mixes produce together with produce that is terumah causing it to be considered dimu’a,4 he mixes a drop of wine that had been used for the sake of idolatry5 in a colleague’s wine, causing the entire quantity to be forbidden, or the like - the amount of the loss is evaluated, and the person who caused the loss is required to pay the entire damages from the finest property in his possession, as is the law regarding anyone who causes damages.בכֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁטִּמֵּא אֳכָלִין טְהוֹרִים שֶׁל חֲבֵרוֹ, אוֹ שֶׁדִּמַּע פֵּרוֹתָיו, אוֹ עֵרַב לוֹ טִפַּת יַיִן נֶסֶךְ בְּתוֹךְ יֵינוֹ שֶׁהֲרֵי אָסַר עָלָיו הַכֹּל, וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּזֶה - שָׁמִין מַה שֶׁהִפְסִיד, וּמְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם מִן הַיָּפֶה שֶׁבִּנְכָסָיו כְּדֶרֶךְ כָּל הַמַּזִּיקִין.
3This ruling was a penalty prescribed by our Sages so that none of the ravagers will go and render a colleague’s produce impure and then excuse himself, saying: “I am not liable.” For this reason,6 if the person who caused damage that is not noticeable dies, the penalty is not expropriated from his estate. For our Sages enforced this penalty only upon the person who transgressed and caused the damage, but not on his heirs, who did not cause any damage.גוְדָבָר זֶה, קְנָס הוּא שֶׁקָּנְסוּ אוֹתוֹ חֲכָמִים, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִן הַמַּשְׁחִיתִים הוֹלֵךְ וּמְטַמֵּא טְהָרוֹתָיו שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְאוֹמֵר 'פָּטוּר אֲנִי'. לְפִיכָךְ אִם מֵת זֶה שֶׁהִזִּיק הֶזֵּק שֶׁאֵינוֹ נִכָּר - אֵין גּוֹבִין הַנֶּזֶק מִנְּכָסָיו, שֶׁלֹּא קָנְסוּ חֲכָמִים אֶלָא זֶה שֶׁעָבַר וְהִזִּיק; אֲבָל הַיּוֹרֵשׁ שֶׁלֹּא עָשָׂה כְּלוּם, לֹא קָנְסוּ אוֹתוֹ.
Similarly, a person who inadvertently causes damage that is not noticeable,7 or as a result of forces beyond his control,8 is not liable, for our Sages imposed this penalty only upon a person who intentionally causes damage.9וְכֵן הַמַּזִּיק הֶזֵּק שֶׁאֵינוֹ נִכָּר בִּשְׁגָגָה אוֹ בְּאֹנֶס - פָּטוּר, שֶׁלֹּא קָנְסוּ אֶלָא הַמִּתְכַּוֵּן לְהַזִּיק מִדַּעְתּוֹ.
4When priests intentionally cause a sacrifice to be rendered piggul,10 they are obligated to make financial recompense to the person who brought the sacrifice.11 If they cause such an effect unintentionally, they are not liable. Similarly, a person who intentionally performs work with a red heifer or with water designated for its ashes is obligated to make financial recompense to its owner.12 If he does so unintentionally, he is not liable.דהַכֹּהֲנִים שֶׁפִּגְּלוּ אֶת הַזֶּבַח - בְּמֵזִיד, חַיָּבִין לְשַׁלֵּם; בְּשׁוֹגֵג, פְּטוּרִין. וְכֵן הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְּפָרַת חַטָּאת וּבְמֵי חַטָּאת - בְּמֵזִיד, חַיָּב לְשַׁלֵּם; בְּשׁוֹגֵג, פָּטוּר.
5A person who brings a red heifer to the place where a team of cows are threshing, so that it will nurse and thresh,13 and a person who is carrying water designated for the ashes of the red heifer who diverts his attention from the water14 is not held liable by an earthly court.15 He does, however, have a moral and spiritual obligation to make financial recompense.ההִכְנִיס פָּרָה לַמַּרְבֵּק כְּדֵי שֶׁתִּינַק וְתָדוּשׁ, וְהִסִּיחַ דַּעְתּוֹ מִמֵּי חַטָּאת - פָּטוּר מִדִּינֵי אָדָם, וְחַיָּב בְּדִינֵי שָׁמַיִם.
6When a person pours wine belonging to a colleague as a libation to idol worship, he does not cause the wine to become forbidden. For a Jewish person16 does not cause property that does not belong to him to become forbidden.17 In any of the following situations, the person does cause the wine to be forbidden, and he is therefore liable to make financial recompense: a) he is a partner with the owner;18 b) he is an apostate, who is considered like a gentile;19 c) he is given a warning, acknowledges it, and yet disobeys, in which case he is considered an apostate.והַמְּנַסֵּךְ יֵין חֲבֵרוֹ לַעֲבוֹדָה זָרָה - לֹא נֶאֱסַר הַיַּיִן, שֶׁאֵין אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל אוֹסֵר דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. וְאִם הָיָה לוֹ בּוֹ שֻׁתָּפוּת, אוֹ שֶׁהָיָה מוּמָר שֶׁהֲרֵי הוּא כְּעוֹבֵד כּוֹכָבִים, אוֹ שֶׁהִתְרוּ בּוֹ וְקִבֵּל הַהַתְרָאָה שֶׁהֲרֵי הוּא מוּמָר - הֲרֵי זֶה אוֹסֵר הַיַּיִן, וְחַיָּב לְשַׁלֵּם.
How is it possible for such a person to be liable for financial recompense when this act causes him to be liable for capital punishment?20 Because he becomes obligated to pay for the wine at the time that he lifts it up, while he does not become liable for capital punishment until he actually pours it as a libation.21וְהֵיאַךְ יִתְחַיֵּב זֶה לְשַׁלֵּם וַהֲרֵי הוּא מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ? מִפְּנֵי שֶׁמֵּעֵת שֶׁהִגְבִּיהוֹ נִתְחַיֵּב לְשַׁלֵּם, וְאֵינוֹ מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ עַד שֶׁיְּנַסֵּךְ.
7Whenever a person causes property belonging to a colleague to be damaged - even though he himself is not the one who ultimately causes the damage - since he is the primary cause, he is liable to make financial recompense22 from the finest property in his possession, like others who cause damage. What is implied? A person throws a utensil that he owns from a roof onto pillows and blankets, and another person comes and removes the pillows from the ground, causing the utensil to hit the ground and break. The person who removes the pillows is liable to pay the entire sum of the damages, as if he broke the utensil with his own hands.23 For it was the removal of the pillows and the coverings that caused the utensil to break. The same applies in all analogous situations.זכָּל הַגּוֹרֵם לְהַזִּיק מָמוֹן חֲבֵרוֹ, חַיָּב לְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם מִן הַיָּפֶה שֶׁבִּנְכָסָיו כִּשְׁאָר הַמַּזִּיקִין. אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ הוּא הַמַּזִּיק זֶה הַנֶּזֶק עַצְמוֹ בָּאַחֲרוֹנָה, הוֹאִיל וְהוּא הַגּוֹרֵם הָרִאשׁוֹן, חַיָּב. כֵּיצַד? הַזּוֹרֵק כְּלִי שֶׁלּוֹ מֵרֹאשׁ הַגָּג עַל גַּבֵּי כַּרִּים וּכְסָתוֹת, וּבָא אַחֵר וְקָדַם וְסִלֵּק אֶת הַכַּרִּים מֵעַל הָאָרֶץ, וְנֶחְבַּט הַכְּלִי בָּאָרֶץ וְנִשְׁבַּר - חַיָּב נֶזֶק שָׁלֵם כְּאִלּוּ שִׁבְּרוֹ בְּיָדוֹ, שֶׁסִּלּוּק הַכַּרִּים וְהַכְּסָתוֹת גָּרַם לוֹ שֶׁיִּשָּׁבֵר. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּזֶה.
8When by contrast a person throws a utensil belonging to a colleague from a roof onto pillows and blankets that belong to the owner of the utensil, and the owner comes and removes the pillows from the ground, the person who threw the utensil is liable to pay for the damages to it. His throwing the utensil is the primary cause for its breaking.24 In the above instance, if a person other than the owner of the utensil removes the pillows, both the person who threw the utensil and the one who removed the pillows are liable.25 For together they both caused the owner’s property to be damaged.חהַזּוֹרֵק כְּלִי שֶׁל חֲבֵרוֹ מֵרֹאשׁ הַגָּג עַל גַּבֵּי כַּרִּים וּכְסָתוֹת שֶׁל בַעַל הַכְּלִי, וְקָדַם בַּעַל הַכְּלִי וְהֵסִיר הַכַּרִּים - הַזּוֹרֵק חַיָּב; שֶׁזְּרִיקָתוֹ, הִיא הַגּוֹרֵם הָרִאשׁוֹן לִשְׁבִירַת הַכְּלִי. וְאִם קָדַם אַחֵר וְסִלְּקָן - שְׁנֵיהֶן חַיָּבִין, הַזּוֹרֵק וְהַמְּסַלֵּק; שֶׁשְּׁנֵיהֶם גָּרְמוּ לְאַבֵּד מָמוֹנוֹ שֶׁל זֶה.
9Similarly, a person who burns promissory notes belonging to a colleague is liable to pay the entire debt that was mentioned in the promissory notes. Although the promissory notes themselves are not of financial worth, by burning them one causes his colleague a direct financial loss.26טוְכֵן הַשּׂוֹרֵף שְׁטָרוֹתָיו שֶׁל חֲבֵרוֹ, חַיָּב לְשַׁלֵּם כָּל הַחוֹב שֶׁהָיָה בַּשְּׁטָר, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין גּוּף הַשְּׁטָר מָמוֹן, הֲרֵי גָּרַם לְאַבֵּד הַמָּמוֹן.
When does this apply?27 Only when the person who burned the note admits that it had been validated in court,28 that it was for such and such an amount of money and that because it was burned the owner cannot collect the debt. If the person who burned the note does not believe the owner with regard to any of these points,29 he is required to pay only the value of the paper.30וּבִלְבָד שֶׁיּוֹדֶה לוֹ הַמַּזִּיק שֶׁשְּׁטָר מְקֻיָּם הָיָה, וְכָּךְ וְכָּךְ הָיָה כָּתוּב בּוֹ, וּמֵחֲמַת שֶׁשְּׂרָפוֹ, הוּא שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִגְבּוֹת הַחוֹב; אֲבָל אִם לֹא הֶאֱמִינוֹ, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם לוֹ אֶלָא דְּמֵי הַנְּיָר בִּלְבָד.
10Similarly a person is liable for causing a colleague financial loss in the following situation. Reuven was owed money by Shimon and sold the promissory note recording the debt to Levi. After he sold the note, he waived Shimon’s obligation, freeing Shimon of responsibility, as will be explained in its place.31 Reuven becomes liable to pay Levi the entire amount mentioned in the promissory note,32 for he caused him to lose the money that he could have collected with the note. It is as if he destroyed it by fire. Similarly, if one of Reuven’s heirs waived the debt, the person who waived the debt must make financial recompense for Levi’s loss from the finest property in his possession.יוְכֵן רְאוּבֵן שֶׁהָיָה נוֹשֶׁה בְּשִׁמְעוֹן, וּמָכַר הַשְּׁטָר לְלֵוִי, וְחָזַר אַחַר שֶׁמְּכָרוֹ, וּמְחָלוֹ לְשִׁמְעוֹן - הֲרֵי נִפְטַר שִׁמְעוֹן כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ, וְנִתְחַיֵּב רְאוּבֵן לְשַׁלֵּם לְלֵוִי כָּל מַה שֶׁבַּשְּׁטָר; שֶׁהֲרֵי גָּרַם לוֹ לְאַבֵּד הַשְּׁטָר, וַהֲרֵי הוּא כְּמִי שֶׁשְּׂרָפוֹ. וְכֵן אִם מְחָלוֹ יוֹרֵשׁ רְאוּבֵן, מְשַׁלֵּם הַמּוֹחֵל מִן הַיָּפֶה שֶׁבִּנְכָסָיו.
11Similarly, if a person designates a servant as an apotiki33 for a loan and then frees the servant, he is liable to pay the creditor,34 for he nullified his lien and caused him to lose his money.35 We also compel the creditor to free the servant, so that when he encounters him, he will not tell him: “You are my servant.”36 Similarly, if a person pushes a colleague and causes a coin belonging to him to fall from his hand37 and roll until it descends into the sea, he is liable to pay for it.38 Similarly, if a person blemishes the ear of a cow, he is obligated to make financial recompense, for he has reduced its value.39 Similarly, a person who scrapes the surface of dinarim belonging to a colleague and removes their imprint is liable to pay, for he has caused him a loss.40 The same applies in all analogous situations.יאוְכֵן הָעוֹשֶׂה עַבְדּוֹ אַפּוֹתֵיקֵי, וְחָזַר וְשִׁחְרְרוֹ - חַיָּב הַמְּשַׁחְרֵר לְשַׁלֵּם לְבַעַל הַחוֹב; שֶׁהֲרֵי הִפְקִיעַ שִׁעְבּוּדוֹ, וְגָרַם לְאַבֵּד מָמוֹנוֹ. וְכוֹפִין אֶת בַּעַל חוֹב גַּם הוּא לְשַׁחְרֵר הָעֶבֶד, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְגַּע בּוֹ וְיֹאמַר לוֹ 'עַבְדִּי אַתָּה'. וְכֵן הַדּוֹחֵף מַטְבֵּעַ חֲבֵרוֹ, וְנִתְגַּלְגֵּל וְיָרַד לַיָּם - חַיָּב לְשַׁלֵּם. וְכֵן הַצּוֹרֵם אֹזֶן הַפָּרָה - חַיָּב לְשַׁלֵּם, שֶׁהֲרֵי גָּרַם לִפְחֹת דָּמֶיהָ. וְכֵן הַמְּרַקֵּעַ דִּינְרֵי חֲבֵרוֹ, וְהֶעֱבִיר צוּרָתָן - חַיָּב לְשַׁלֵּם מִשּׁוּם גּוֹרֵם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ הַדְּבָרִים.
12When a person throws a utensil from a roof toward the earth without there being any pillows beneath it to soften its fall, and another person comes and breaks the utensil with a staff while it is in the air before it hits the earth, the person who breaks it is not liable.41 The rationale is that he broke only a utensil that would certainly have been broken immediately. And so, it is as if he is breaking a broken utensil. He is not considered to be one who caused damages. Similarly, anyone who performs analogous actions is not liable.יבהַזּוֹרֵק כְּלִי מֵרֹאשׁ הַגָּג לָאָרֶץ, וְלֹא הָיָה תַּחְתָּיו כֵּלִים, וְקָדַם אַחֵר וּשְׁבָּרוֹ בְּמַקֵּל כְּשֶׁהוּא בָּאַוִּיר, קֹדֶם שֶׁיַּגִּיעַ לָאָרֶץ - הֲרֵי זֶה הָרִאשׁוֹן (נ"א הרי זה האחר) פָּטוּר; שֶׁלֹּא שָׁבַר אֶלָא כְּלִי שֶׁסּוֹפוֹ לְהִשָּׁבֵר מִיָּד בְּוַּדַּאי, וְנִמְצָא כְּשׁוֹבֵר כְּלִי שָׁבוּר, וְאֵין זֶה כְּגוֹרֵם. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּזֶה, פָּטוּר.
13The following rule applies when a person, without the consent of the owner, slaughters an ox that was condemned to be slaughtered because it injures others,42 or cuts down a tree that was condemned to be cut down because it causes damage to others.43 He is liable to pay the owner as dictated by the judges, because he prevented him from performing a mitzvah.44 If the person who caused the damage claims that the owner told him to slaughter the animal or cut down the tree, he is not liable since it was intended for that fate.45יגשׁוֹר שֶׁהָיָה עוֹמֵד לַהֲרִיגָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַזִּיק אֶת הַבְּרִיּוֹת, וְאִילָן הָעוֹמֵד לִקְצִיצָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַזִּיק אֶת הָרַבִּים, וְקָדַם אֶחָד וְשָׁחַט שׁוֹר זֶה וְקָצַץ אִילָן זֶה, שֶׁלֹּא מִדַּעַת בְּעָלָיו - חַיָּב לְשַׁלֵּם לַבְּעָלִים כְּמוֹ שֶׁיִּרְאוּ הַדַּיָּנִים, שֶׁהֲרֵי הִפְקִיעָן מִלַּעֲשׂוֹת מִצְוָה. וְאִם טָעַן וְאָמַר 'אַתָּה אָמַרְתָּ לִי לְהָרְגוֹ וּלְקָצְצוֹ', הוֹאִיל וְהוּא עוֹמֵד לְכָּךְ, הֲרֵי זֶה פָּטוּר.
14Similarly, if a person slaughters a beast or a fowl,46 and another person covers the blood without the consent of the slaughterer,47 he is liable to pay a fine as dictated by the judges. There are authorities who rule that in such instances48 a fine of a fixed amount, ten gold pieces, should be paid.49 For they ruled that anyone who prevents a colleague from performing a positive commandment - that he is fit to perform - by performing it first,50 should pay the owner ten gold pieces.ידוְכֵן מִי שֶׁשָּׁחַט חַיָּה וָעוֹף, וּבָא אַחֵר וְכִסָּה הַדָּם שֶׁלֹּא מִדַּעַת הַשּׁוֹחֵט - חַיָּב לִתֵּן כְּמוֹ שֶׁיִּרְאוּ הַדַּיָּנִים. וְיֵשׁ מִי שֶׁהוֹרָה שֶׁהוּא נוֹתֵן קְנָס קָצוּב, וְהוּא עֲשָׂרָה זְהוּבִים. וְכֵן הוֹרוּ שֶׁכָּל הַמּוֹנֵעַ הַבְּעָלִים מִלַּעֲשׂוֹת מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהֵן רְאוּיִין לַעֲשׂוֹתָהּ, וְקָדַם אַחֵר וַעֲשָׂאָהּ - מְשַׁלֵּם לַבְּעָלִים עֲשָׂרָה זְהוּבִים.
15When a person causes damage with his own hands, the damage is evaluated in the same way as it would have been evaluated if the damage had been caused by his property.טושָׁמִין לַמַּזִּיק בְּיָדוֹ, כְּדֶרֶךְ שֶׁשָּׁמִין לוֹ אִם הִזִּיק מָמוֹנוֹ.
What is implied? If a person kills an animal belonging to a colleague or breaks one of his utensils, we evaluate the animal’s previous worth and the worth of the carcass, or the utensil’s previous worth and its present worth. The person who caused the damage must pay the difference to the owner together with the carcass or the broken utensil,51 as we have explained above with regard to damage caused by an ox.52 For the same principles prevail. If a person treads grapes belonging to a colleague,53 we must evaluate the loss.54 The same principles apply in other analogous situations.כֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁהָרַג בֶּהֱמַת חֲבֵרוֹ, אוֹ שִׁבֵּר כֵּלָיו - שָׁמִין כַּמָּה הָיְתָה הַבְּהֵמָה שָׁוָה חַיָּה וְכַמָּה הַנְּבֵלָה שָׁוָה, וְכַמָּה הָיָה הַכְּלִי שָׁוֶה וְהוּא שָׁלֵם וְכַמָּה שָׁוֶה עַתָּה; וּמְשַׁלֵּם הַפְּחָת לַנִּזָּק עִם הַנְּבֵלָה אוֹ הַכְּלִי הַשָּׁבוּר, כְּדֶרֶךְ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּשׁוֹרוֹ שֶׁהִזִּיק, שֶׁדִּין אֶחָד הוּא. דָּרַךְ עֲנָבִים שֶׁל חֲבֵרוֹ, שָׁמִין לוֹ הֶזֵּקוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּזֶה.
16When the loss he caused is expropriated from the person who caused the damage, it should be expropriated from his movable55 property.56 If he has no movable property, it should be expropriated from the finest landed property that he owns. Similarly, the fines to be paid by a rapist, a seducer or a person who spreads malicious gossip about his wife57 must be paid from the finest landed property that he owns.טזכְּשֶׁגּוֹבִין הַפְּחָת מִן הַמַּזִּיק, גּוֹבִין מִן הַמִּטַּלְטְלִין שֶׁלּוֹ; אִם אֵין לוֹ מִטַּלְטְלִין, גּוֹבִין מִן הַיָּפֶה שֶׁבִּנְכָסָיו. וְכֵן הָאוֹנֵס וְהַמְּפַתֶּה וְהַמּוֹצִיא שֵׁם רָע, כֻּלָּן גּוֹבִין מֵהֶן מִן הַיָּפֶה שֶׁבִּנְכָסָיו.
17When someone damages property belonging to a colleague and does not know the extent of the damage, the person whose property was damaged is given the prerogative of taking an oath according to the institutions of our Sages58 - as is a person whose property was stolen- and he may then collect the money that he claims. This applies provided he claims property that one might suppose that he did possess,59 as has been explained with regard to a person whose property was stolen.60יזכָּל הַמַּזִּיק מָמוֹן חֲבֵרוֹ וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ מַה הִזִּיק - הֲרֵי הַנִּזָּק נִשְׁבָּע בְּתַקָּנַת חֲכָמִים, וְנוֹטֵל כְּמוֹ שֶׁיִּטְעַן הַנִּגְזָל. וָהוּא, שֶׁיִּטְעֹן דְּבָרִים שֶׁהוּא אָמוּד בָּהֶן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בַּנִּגְזָל.
18What is implied? A person takes a wallet belonging to a colleague and throws it into the sea, or into a fire, or gives it to a person of force and thus causes it to be lost. The owner of the wallet claims that it was filled with gold coins, while the person who caused the damage says: “I do not know what it contained. Perhaps all it contained was earth or straw.” The person whose property was damaged is entitled to take an oath while holding a sacred article and collect the money he claims, provided he claims articles that we may assume that he owns or that were entrusted to him and would ordinarily be put in a wallet or the like. If, however, it is not customary to place such articles in such containers, the owner is considered negligent and the person who caused the damage is not held liable.61יחכֵּיצַד? לָקַח כִּיס חֲבֵרוֹ וְהִשְׁלִיכוֹ לַיָּם אוֹ לָאֵשׁ, אוֹ שֶׁמְּסָרוֹ בְּיַד אַנָּס וְאָבַד - בַּעַל הַכִּיס אוֹמֵר 'זְהוּבִים הָיָה מָלֵא', וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר 'אֵינִי יוֹדֵעַ מַה הָיָה בּוֹ שֶׁמָּא עָפָר אוֹ תֶּבֶן הָיָה מָלֵא' - הֲרֵי הַנִּזָּק נִשְׁבָּע בִּנְקִיטַת חֵפֶץ, וְנוֹטֵל. וָהוּא, שֶׁיִּטְעֹן דְּבָרִים שֶׁהוּא אָמוּד בָּהֶן, אוֹ אָמוּד לְהַפְקִידָן אֶצְלוֹ, וְדַרְכָּן לְהַנִּיחָן בְּכִיס וְכַיּוֹצֵא בּוֹ; אֲבָל אִם אֵין דַּרְכָּן לְהַנִּיחָן בִּכְלִי זֶה, הוּא פָּשַׁע בְּעַצְמוֹ.
What is implied? A person grabbed a filled covered leather sack or basket and threw it into the water or burned it. The person whose property was destroyed claimed that it was filled with pearls.62 His claim is not accepted, and the person who caused the damage is not required to take an oath. For it is not customary to place pearls in baskets or leather sacks.כֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁחָטַף חֵמֶת אוֹ סַל מְלֵאִים וּמְחֻפִּים, וְהִשְׁלִיכָם לַיָּם אוֹ שְׂרָפָן, וְטָעַן הַנִּזָּק שֶׁמַּרְגָּלִיּוֹת הָיוּ בְּתוֹכָן - אֵינוֹ נֶאֱמָן, וְאֵין מַשְׁבִּיעִין אוֹתוֹ עַל כָּךְ; שֶׁאֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהַנִּיחַ מַרְגָּלִיּוֹת בְּסַלִּים וּבַחֲמָתוֹת.
If, however, the person whose property was damaged seizes property belonging to the person who caused the damage equivalent to the value of his claim, it should not be expropriated from him.63 Instead, he is required to take an oath that it contained pearls, and then he is able to keep their worth from the goods that he seized. The same laws apply in all analogous situations.וְאִם תָּפַשׂ, אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ, אֶלָא נִשְׁבָּע שֶׁמַּרְגָּלִיּוֹת הָיוּ בָּהּ, וְנוֹטֵל מִמַּה שֶׁיֵּשׁ אֶצְלוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּזֶה.
19If the person who caused the damage knew that the wallet contained gold coins, but does not know their amount, and the person whose property was damaged claimed that it contained 1000 coins, the plaintiff’s claim is accepted. He may collect 1000 gold coins without taking an oath provided he could be presumed to possess such an amount of money. For the defendant is required to take an oath,64 but cannot, as will be explained with regard to an entrusted object.65יטיָדַע הַמַּזִּיק שֶׁהַכִּיס הָיָה בּוֹ זְהוּבִים, אֲבָל אֵינוֹ יוֹדֵעַ כַּמָּה הָיוּ, וְאוֹמֵר הַנִּזָּק 'אֶלֶף הָיוּ' - נוֹטֵל אֶלֶף בְּלֹא שְׁבוּעָה. וְהוּא, שֶׁיִּהְיֶה אָמוּד, שֶׁהֲרֵי זֶה הַמַּזִּיק מְחֻיָּב שְׁבוּעָה, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִשָּׁבַע כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּעִנְיַן הַפִּקָּדוֹן.

Quiz Yourself on Chovel uMazzik Chapter 7

Footnotes
1.

As the Rambam explains, he is speaking in this and the following halachah about a person who did not damage his colleague’s article at all, but reduced its value, by causing a halachic difficulty.

2.

For the only laws of damages mentioned in the Torah involve actual damage done to the substance of the article or person involved.

3.

This reduces its value, for people who are ritually pure will not desire to come in contact with it. This refers to ordinary food. If the food is terumah, the loss is far more substantial, for impure terumah is forbidden to be eaten at all and may be used only for kindling.

4.

See Hilchot Terumot, Chapter 13. Produce that is deemed dimu’a may be eaten only by priests while in a state of ritual purity. Thus, instead of the produce being able to be sold at its ordinary price, a major reduction will have to be made, so that it will be purchased by the priests.

5.

See Hilchot Ma’achalot Asurot, Chapter 11, which explains that a Jew is forbidden to derive any benefit from wine used for idolatry.

6.

I.e., because this law was instituted primarily as a deterrent.

7.

E. g., a person touches food without knowing that he had contracted ritual impurity previously.

8.

E. g., a person who is ritually impure is forced to touch food by powers beyond his control.

9.

Generally, a person is liable for the damages he causes, even if he causes them untentionally or inadvertently (Chapter 6, Halachah l). Nevertheless, our Sages did not apply that principle in this instance, because the primary reason for this penalty was to serve as a deterrent, and this does not apply when damage is caused unintentionally or by forces beyond one’s control.

10.

Piggul refers to the slaughter of a sacrifice or the receiving, carrying or sprinkling of its blood, with the intent that the sacrifice be eaten at a time when it is forbidden to be eaten. See Hilchot Pesulei HaMukdashim 13:1-3.

11.

The Ra’avad and the Ramban differ with the Rambam regarding this point and maintain that a priest is not liable in such an instance. The Maggid Mishneh justifies the Rambam’s ruling on the basis of his interpretation of Gittin 53a.

12.

By performing work with either the heifer or the water, a person disqualifies them for this purpose. See Hilchot Parah 1:7, 7:1. Thus, he causes the owner financial loss.

13.

I.e., he sends a red heifer to the place where its mother is working, with the intent that it will nurse, but implicit in his intent is that it will walk together with its mother and thresh while it is nursing. See Hilchot Parah, the conclusion of 1:7.

14.

For when a person who is watching water intended for this purpose diverts his attention, the water is no longer acceptable.

15.

Gittin 53a makes this distinction, for bringing the heifer into the threshing area to nurse is fundamentally a desirable act. It is only the intent of the person that causes the heifer to be disqualified.

16.

When, by contrast, a gentile uses a Jew’s wine as a libation, it becomes forbidden.

17.

Chulin 41a explains that we maintain that the Jew did not actually mean to offer the wine as a libation, but was merely intending to annoy his colleague.

18.

Since his own share of the wine becomes forbidden, we assume that he actually intended to worship the false deity. Hence, his partner’s share is also forbidden.

19.

In which instance, we can assume that he in fact intended to worship the false deity. Hence, the wine is forbidden.

20.

For it is an accepted principle that a person never incurs both capital punishment and financial responsibility for the same act.

21.

The principle absolving a person from financial responsibility when capital punishment is involved applies only when the responsibility for both penalties is incurred simultaneously.
Significantly, although the explanation given by the Rambam here is found in the Talmud (Gittin 53a), the Rambam omits this explanation in his Commentary on the Mishnah (Gittin 5:4) and offers two other resolutions to the question asked above.

22.

The principle mentioned by the Rambam in this halachah, referred to as dina d’gramei, is the subject of much discussion by the commentaries. They note that in Hilchot Nizkei Mammon 2:19 and 14:14, the Rambam frees a person who brings about damage from liability in an earthly court, because he did not cause the damage himself. They refer to such an instance as grama bin’zikin.
Dina d’gramei refers to actions that serve as more direct causes of damage, while with regard to grama bin’zikin, the damage is caused by another force. The person merely makes it possible for the damage to occur. See the Tur and the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat, section 386) and the commentaries on those texts.

23.

I.e., the Rambam considers this as a case of dina d’gramei. Tosafot (Bava Kama 26a) differs and considers this an instance of grama bin’zikin. For the person does not do anything that directly caused the utensil to break; he merely removed an object that would have prevented it from breaking. The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 386:3) follows the Rambam’s perspective, while the Tur and the Ramah follow that of Tosafot.

24.

For the person who owned the pillows and the utensil is not obligated to leave his pillows on the ground. The person who threw the utensil acted improperly, and he is the one responsible for the utensil to land without breaking.
The Ra’avad and the Tur differ with the Rambam with regard to this ruling, noting that Bava Kama 26a specifically states that when a person throws a utensil toward pillows, he is not liable, because “his arrows have ceased” - i.e., his actions will not cause damage. The Maggid Mishneh and the Kessef Mishneh justify the Rambam’s ruling, stating that this represents a preliminary understanding that ultimately is not accepted as the halachah.

25.

And they divide the damages between them, for they both acted improperly. The person who threw the utensil had no right to throw it, nor did the person who removed the pillows have the right to remove them.

26.

For since the promissory note is destroyed, its owner cannot collect the debt from the debtor.

27.

Bava Kama 98b states that this law applies when there are no witnesses to testify that a promissory note that had been validated was destroyed. If there are witnesses to that effect, they can have a new promissory note written for the full amount of the one destroyed (Ramah, Choshen Mishpat 386:2).

28.

If the promissory note was not validated, we cannot be certain that the owner of the note would be able to collect his debt.

29.

And claims that he destroyed an ordinary piece of paper.

30.

For there are no witnesses who can testify with regard to the value of the promissory note.

31.

Hilchot Mechirah 6:12; Hilchot Zechiyah UMatanah 10:2. There it is explained that since according to Scriptural Law, the sale of the promissory note does not transfer the debt, the original creditor always has the potential of waiving the loan.

32.

Which was certainly more than Levi paid him for it.

33.

According to the Maggid Mishneh, the intent is that he tells his creditor that the debt will be paid by giving him a particular servant. The lien for the debt becomes centered on that servant alone. See Hilchot Milveh ViLoveh 18:3.

34.

The Ra’avad differs with the Rambam regarding this point, but the Maggid Mishneh justifies the Rambam’s decision.

35.

For once a creditor has accepted an entity as an apotiki, he can no longer expropriate any other property belonging to the debtor. See Hilchot Malveh V’Loveh 18:6.

36.

This would create unfavorable gossip regarding the acceptability of the marriage prospects of the freed servant’s children (Bava Kama 41a.)

37.

Our translation is not a literal rendition of the Rambam’s words, but is rather based on Rashi’s commentary on Bava Kama 98a. This interpretation appears necessary, because if the person had actually pushed the coin itself into the sea, there is no question that he would have been liable for its loss.

38.

Tosafot (Bava Kama 98a) and the Tur differ with the Rambam on this point and on the final clause of the halachah and consider them to be instances of grama bin’zikin. According to their understanding, the person who caused the loss is not liable.
The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 386:1) quotes the Rambam’s ruling, while the Ramah (ibid.:3) follows the perspective of Tosafot.

39.

In its present state, it is not fit to offer as a sacrifice on the altar.

40.

For the coin is no longer as valuable as it was with the imprint.

41.

He does not even bear partial responsibility. Instead, the person who threw the utensil is liable for the full amount (Maggid Mishneh; Shulchan Aruch, Choshen Mishpat 386:4).

42.

As reflected by Hilchot Nizkei Mammon 5:1, this refers not only to an ox that gores others and kills or injures them, but also to one that destroys property.

43.

I.e., a tree that hangs into the public domain and presents a danger. See Hilchot Nizkei Mammon 13:25; Hilchot Sh’chenim 5:1. Today, parallels are very easy to conceive of: a leafy tree at the comer of a busy intersection that prevents drivers from seeing cars approaching from the intersecting street.

44.

A penalty is not exacted for the worth of the tree or the animal, because they were condemned. Nevertheless, since the person was prevented from fulfilling this mitzvah himself, the judges may decide that he should be recompensed.
Sefer Me’irat Einayim 382:1 states that the judges see whether this person is one who is fastidious in his observance of the mitzvot. If he is, we assume that he would have desired to fulfill this mitzvah himself, and a fine is meted out.

45.

The Ramah (Choshen Mishpat 382:1) states that only in this instance is such a claim accepted. See Chapter 5, Halachah 11.

46.

Their blood must be covered, but not that of a domesticated animal. (See Hilchot Shechitah 14:1.)

47.

When, however, the slaughterer gives permission, another person may cover the blood. For this reason, it is common to ask the slaughterer for permission to cover the blood of a chicken used for kapparot, so as to add another mitzvah to one’s merits before Yom Kippur.

48.

Including those mentioned in the previous halachah.

49.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 382:1) quotes these two halachot verbatim, without ruling in favor of either approach. It also states that such fines are not imposed by the judges of the present era. Nevertheless, if the person who was prevented from performing a mitzvah seizes money belonging to the person who prevented him, it should not be expropriated from him.

50.

One of the examples given is a person who circumcises a person’s son without the permission of the father (Ramah, Choshen Mishpat 382:1).

51.

When a person steals an article, he is required to return the equivalent of the article that he stole. In this instance, however, the person whose property was damaged cannot tell the person who caused the damage: “Take the carcass or the broken utensil and provide me with a healthy animal and a functional utensil” (Sefer Me’irat Einayim 387:1).
The Siftei Cohen 387:1, however, states that the law stated by Sefer Me’irat Einayim applies only when it is not possible to repair the utensil. If it can be repaired, the person who caused the damage is required to repair it.

52.

See Hilchot Nizkei Mammon 7:8.

53.

To make wine.

54.

If the grapes (or raisins) are more valuable than the wine. See Bava Batra 126a, which implies that wine is generally more valuable than these.

55.

See Hilchot Nizkei Mammon 5:10, which also states that movable property should be expropriated first. Bava Kama 7b explains that movable property is considered to be easier to sell than landed property. Therefore, it is considered to be “choicer” and should be given priority.
Sefer Me’irat Einayim 419:1 writes that the person who caused the damages has the prerogative of giving the person whose property he damaged movable property or landed property, whichever he desires. The Siftei Cohen 419:2 differs and states that according to the Rambam, the Beit Yosef and others, if the person who caused the damages possesses movable property, he must pay in movable property, regardless of whether or not he desires.

56.

Exodus 22:4 specifically mentions that when a person’s ox (or other property) causes damage, he must pay “from the best of his field.” The same principle applies when he causes the damage himself.

57.

See Hilchot Na’arah Betulah, Chapters 1 and 3, for a description of these penalties.

58.

I.e., according to Scriptural Law, the person who caused the damage would not be liable unless there were witnesses who testified on the plaintiff’s behalf. Nevertheless, our Sages instituted this oath for the plaintiff’s benefit, to enable him to collect recompense for the damages that he suffered.

59.

I.e., the claims he made were in keeping with an estimation we would make of his social standing.

60.

See Hilchot Gezelah Va’Avedah 4:1-3.

61.

This is the subject of an unresolved difference of opinion in Bava Kama 62a. Because there is no definite ruling requiring a defendant to pay in such an instance, the Rambam rules that he is not liable.
According to the Rambam, the question debated by our Sages was: Should we say that since the person placed an object in a place where it is not normally kept, the person who caused the damages had no way of knowing that it was there, and therefore he is not liable? Or should we say that since he willfully destroyed property belonging to a colleague, he must bear the responsibility?

62.

The Maggid Mishneh quotes Tosafot as stating that even if witnesses testify that there were pearls in the sack, the defendant is not liable, for it was negligent for him to leave them there. [The Maggid Mishneh himself differs and prefers the position taken by the Rashba, that if there are witnesses who substantiate the plaintiff’s claim, he must be reimbursed for the pearls. The Ramah (Choshen Mishpat 388:1) quotes Tosafot’s position.]

63.

This follows the Rambam’s approach that whenever a plaintiff seizes property concerning which there is an unresolved halachic debate, it is allowed to remain in his possession. The Rambam’s approach is quoted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 388:1). The Tur and the Ramah differ and require the property to be returned.

64.

This phrase though missing from the standard printed texts of the Mishneh Torah, is found in manuscripts and in early printings and is logically consistent with the Rambam’s approach.

65.

See Hilchot She’ilah UFikadon 5:6, which cites a similar instance. The defendant is a modeh b’miktzat - he admits a portion of the plaintiff’s claim. Therefore, he is required by Scriptural Law to take an oath denying the remainder of that claim. He cannot take this oath, because he admits that he does not know the number of gold pieces the wallet contained. Therefore, he is required to pay.
This is the Rambam’s position, and it is quoted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 388:1). The Ra’avad, the Tur and the Ramah differ and require the plaintiff to take an oath to affirm his claim before collecting.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.