ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Zechiyah uMattanah - Chapter 8

Show content in:

Zechiyah uMattanah - Chapter 8

1A blind, lame or handless person, and similarly, one who feels pain in his head his eye, his hand, his foot or the like, is considered to be a healthy per on with regard to all matters that concern his purchases, his sales or gifts that he gives.אהַסּוּמָא אוֹ הַפִּסֵּחַ אוֹ הַגִּדֵּם, אוֹ הַחוֹשֵׁשׁ בְּרֹאשׁוֹ אוֹ בְּעֵינוֹ אוֹ בְּרַגְלוֹ אוֹ בְּיָדוֹ, וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - הֲרֵי הוּא כַּבָּרִיא לְכָל דָּבָר בְּמִקָּחוֹ אוֹ בְּמִמְכָּרוֹ וּמַתְּנוֹתָיו.
2However, when a person becomes ill to the extent that he feels weak throughout his entire body - indeed, because of his illness, his strength has dwindled to the extent that he cannot walk on his feet in the market place, and he is confined to his bed - he is referred to as a sh’chiv me’ra.1 The laws applying to his gifts differ from those applying to the gifts given by a healthy person.2באֲבָל הַחוֹלֶה שֶׁתָּשַׁשׁ כּוֹחַ כָּל גּוּפוֹ, וְכָשַׁל מֵחֲמַת הַחוֹלִי עַד שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַלֵּךְ עַל רַגְלָיו בַּשּׁוּק, וַהֲרֵי הוּא נוֹפֵל עַל הַמִּטָּה - הוּא הַנִּקְרָא 'שְׁכִיב מְרַע', וּמִשְׁפְּטֵי מַתְּנוֹתָיו אֵינָן כְּמַתְּנַת הַבָּרִיא.
What is implied? When a sh’chiv me’ra gives orders and says:3 “Give so and so such and such, and so and so such and suchthe intended recipients acquire all the property apportioned to them when the sick person dies. This applies whether he issued his instructions during the week or on the Sabbath,4 and whether or not a written record was drawn up. Nor must his instructions be confirmed by a kinyan,5 for the statements of a sh’chiv me’ra are considered as if they have been written down,6 and transferred.7 This is a Rabbinic decree.כֵּיצַד? שְׁכִיב מְרַע שֶׁצִּוָּה לִתֵּן לִפְלוֹנִי כָּךְ וְכָּךְ, וְלִתֵּן לִפְלוֹנִי כָּךְ וְכָּךְ, בֵּין בַּחֹל בֵּין בַּשַּׁבָּת, בֵּין כָּתַב בֵּין לֹא כָתַב - זָכוּ הַכֹּל כְּשֶׁיָּמוּת בְּכָל מַה שֶׁנָּתַן לָהֶם, וְאֵינוֹ צָרִיךְ קִנְיָן; שֶׁדִּבְרֵי שְׁכִיב מְרַע, כִּכְתוּבִין וְכִמְסוּרִין הֵן. וְדָבָר זֶה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.
Nevertheless, although it is only a Rabbinic decree, our Sages conveyed upon this convention the power of Scriptural Law, so that a dying person will not become exasperated, knowing that his words are of no consequence.8וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ אֶלָא מִדִּבְרֵיהֶם, עָשׂוּ אוֹתָהּ כְּשֶׁל תּוֹרָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא תִטָּרֵף דַּעְתּוֹ עָלָיו, כְּשֶׁיֵּדַע שֶׁאֵין דְּבָרָיו קַיָּמִים.
3Accordingly, if the dying man says: “Confirm my statements with a kinyan,” we confirm his statements even on the Sabbath. For this kinyan is unnecessary.9גלְפִיכָךְ אִם אָמַר 'קְנוּ מִמֶּנִּי' - אַפִלּוּ בַּשַּׁבָּת קוֹנִין מִמֶּנּוּ, שֶׁזֶּה הַקִּנְיָן אֵינוֹ צָרִיךְ.
4When apportioning his property, a sh’chiv me’ra does not have to say: “You are my witnesses.”10 Instead, whoever hears his statements may serve as a witness. The rationale is that a person does not speak facetiously at the time of his death.דוְאֵין שְׁכִיב מְרַע צָרִיךְ לוֹמַר 'אַתֶּם עֵדַי', אֶלָא כָּל הַשּׁוֹמֵעַ דְּבָרָיו, הֲרֵי זֶה עֵד; שֶׁאֵין אָדָם מְשַׁטֶּה בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ.
5When a sh’chiv me’ra orders that a gift be given to a fetus in its mother’s womb, the fetus acquires the property. The rationale is that a person has unique feelings of closeness toward his son, as we have explained.11השְׁכִיב מְרַע שֶׁצִּוָּה לִתֵּן מַתָּנָה לָעֻבָּר שֶׁבִּמְעֵי אִשְׁתּוֹ - זָכָה הָעֻבָּר, מִפְּנֵי שֶׁדַּעְתּוֹ שֶׁל אָדָם קְרוֹבָה אֵצֶל בְּנוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
6When a sh’chiv me’ra12 says: “If my wife gives birth to a boy he should receive a maneh,13 but if she gives birth to a girl she should receive 200 zuz,” if she gives birth to a boy, he receives a maneh, and if she gives birth to a girl, she receives 200 zuz. If she gives birth to both a boy and a girl, the boy receives a maneh, and the girl, 200 zuz.14 If she gives birth to a tumtum15 or an androgynous16 , that child should be given the lesser of the two amounts.17ואָמַר 'אִם יָלְדָה אִשְׁתִּי זָכָר, יִטֹּל מָנֶה, וְאִם נְקֵבָה, מָאתַיִם': יָלְדָה זָכָר, נוֹטֵל מָנֶה; יָלְדָה נְקֵבָה, נוֹטֶלֶת מָאתַיִם; יָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה, הַזָּכָר נוֹטֵל מָנֶה וְהַנְּקֵבָה מָאתַיִם; יָלְדָה טֻמְטוּם וְאַנְדְּרּגִּינוֹס, נוֹטֵל כַּפָחוֹת שֶׁבִּשְׁנֵיהֶם.
7The following rule applies when a sh’chiv me’ra is asked: “To whom should your property be given?” and he replies: “I thought that I had a son or that my wife is pregnant; now that I know that I do not have a son and my wife is not pregnant, my property should be given to so and so.” If it is discovered that in fact he had a son or his wife was pregnant - even if afterwards the wife miscarried or the son died - the gift is not binding.18זשְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמְרוּ לוֹ 'נְכָסָיו לְמִי?' וְאָמַר לָהֶם 'דּוֹמֶה שֶׁיֵּשׁ לוֹ בֵּן אוֹ שֶׁאִשְׁתּוֹ מְעֻבֶּרֶת, עַכְשָׁו שֶׁאֵין לוֹ בֵּן אוֹ שֶׁאֵין אִשְׁתּוֹ מְעֻבֶּרֶת, נְכָסָיו לִפְלוֹנִי', וְנוֹדַע שֶׁיֵּשׁ לוֹ בֵּן אוֹ שֶׁהָיְתָה אִשְׁתּוֹ מְעֻבֶּרֶת - אַף עַל פִּי שֶׁהִפִּילָה אוֹ מֵת הַבֵּן אַחַר כָּךְ, אֵין מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה.
8Ownership of a gift given by a sh’chiv me’ra is not transferred until after the death of the sh’chiv me’ra.19 No one acquires any of the landed property or movable property apportioned to him until after the death of the sh’chiv me’ra.20חמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע אֵינָהּ קוֹנָה, אֶלָא לְאַחַר מִיתָה, וְאֵין אֶחָד מֵהֶן זוֹכֶה בַּדָּבָר שֶׁצִּוָּה לוֹ בֵּין מְקַרְקְעִין בֵּין מִטַּלְטְלִין, אֶלָא לְאַחַר מִיתָה.
9For this reason we expropriate money to pay the ketubah,21 and the living expenses for the deceased’s wife and his daughter22 from the properly that the sh’chiv me’ra apportioned to the intended recipient. The rationale is that with his death his estate became obligated to pay his wife the money due her by virtue of her ketubah and her living expense, and the recipients of the gifts did not acquire what was given to them until after the death of the sh’chiv me’ra.23טלְפִיכָךְ מוֹצִיאִין לִכְתֻבַּת הָאִשָּׁה, וּמְזוֹן הָאַלְמָנָה וְהַבָּנוֹת מִיַּד אֵלּוּ שֶׁצִּוָּה לָהֶן, שֶׁהֲרֵי בְּמִיתָתוֹ נִתְחַיְּבוּ הַנְּכָסִים בַּכְּתֻבָּה וּבַמְּזוֹנוֹת, וְאֵלּוּ שֶׁנָּתַן לָהֶם לֹא יִקְנוּ אֶלָא לְאַחַר מִיתָה.
10When a document recording24 a gift given by a sh’chiv me’ra mentions a kinyan - whether it involves a portion of the deceased estate25 or his entire estate26 - there are doubts about the matter. Perhaps he did not make up his mind to transfer ownership except via a legal document.27ימַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתוּב בָּהּ קִנְיָן, בֵּין הָיְתָה בְּמִקְצַת נְכָסָיו בֵּין הָיְתָה בְּכָל נְכָסָיו - חוֹשְׁשִׁין לָהּ שֶׁמָּא לֹא גָמַר לְהַקְנוֹתוֹ אֶלָא בִּשְּׁטָר.
In such an instance, the gift would not be effective. For a gift given by a sh’chiv me’ra take effect only after the principal’s death, and a legal document cannot transfer property after the principal’s death.וְהוֹאִיל וּמַתָּנָה זוֹ לֹא תִקְנֶה אֶלָא לְאַחַר מִיתָה - אֵין שְׁטָר לְאַחַר מִיתָה, וַהֲרֵי הַמַּתָּנָה בְּטֵלָה.
11If, however, the kinyan was made solely to augment the legal power of the recipient - e.g., it was written: “And a kinyan was performed to amplify this gift” - the gift is binding.28יאוְאִם קָנוּ מִמֶּנּוּ כְּדֵי לְיַפּוֹת כּוֹחַ הַמְּקַבֵּל, כְּגוֹן שֶׁכָּתוּב בָּהּ וְקָנִינוּ מִמֶּנּוּ מוֹסִיף עַל מַתָּנָה זוֹ - הֲרֵי הִיא קַיֶּמֶת.
12When a sh’chiv me’ra says: “Compose a record and give to so and so a maneh,”29 but he dies before the record was composed and the gift was s given to him, the record should not be composed, nor should the gift be given.30 We suspect that perhaps the sh’chiv me’ra made up his mind to transfer the gift to the recipient via a legal document, and a legal document cannot effect a transfer after the principal’s death.יבשְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמַר 'כִּתְבוּ וּתְנוּ מָנֶה לִפְלוֹנִי', וּמֵת קֹדֶם שֶׁיִּכְתְּבוּ וְיִתְּנוּ לוֹ - אֵין כּוֹתְבִין וְאֵין נוֹתְנִין; שֶׁמָּא לֹא גָמַר לְהַקְנוֹתוֹ אֶלָא בִּשְּׁטָר, וְאֵין שְׁטָר לְאַחַר מִיתָה.
13If, however, he said “Compose a record” solely to augment the legal power of the recipient - e.g., he said; “Give so and so a maneh”31 - and then he added, “and compose a record and give it to him” - a legal record should be composed, signed and given even after the death of the sh’chiv me’ra.32יגוְאִם אָמַר 'כִּתְבוּ', כְּדֵי לְיַפּוֹת כּוֹחַ הַמְּקַבֵּל, כְּגוֹן שֶׁאָמַר 'תְּנוּ מָנֶה לִפְלוֹנִי' וְאָמַר 'אַף כִּתְבוּ וְחִתְמוּ וּתְנוּ לוֹ' - הֲרֵי אֵלּוּ כּוֹתְבִין וְנוֹתְנִין לְאַחַר מִיתָה.
14The following rule applies when a sh’chiv me’ra apportions all his property unconditionally,33 without retaining anything for himself: If he recovers,34 the gift is retracted.35 This applies even if he confirmed his statements with a kinyan to augment the legal power of the recipient. Similarly, it applies whether he apportioned all his property to one individual or to two individuals. The rationale is that we assume that he did not want to give all his property to that persons as a gift, and his intent was that the recipient should not acquire anything until after he died.ידשְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו מַתָּנָה סְתָם, וְלֹא שִׁיֵּר כְּלוּם, אִם עָמַד - חוֹזֵר, וְאַפִלּוּ קָנוּ מִיָּדוֹ כְּדֵי לְיַפּוֹת אֶת כּוֹחוֹ, בֵּין שֶׁהִקְנָה כָּל נְכָסָיו לְאֶחָד, בֵּין שֶׁכְּתָבָם לִשְׁנַיִם; שֶׁאֹמֶדּ דַּעַת הוּא שֶׁלֹּא נָתַן זֶה הַכֹּל, אֶלָא שֶׁנִתְכַּוֵּן שֶׁלֹּא יִקְנוּ כְּלוּם אֶלָא לְאַחַר מוֹתוֹ.
15If he retains anything for himself - either landed property or movable property36 - he has given only part of his property as a gift. If such a gift is given without an explicit statement of intent,37 it is considered to be a gift given by a healthy man,38 and it is effective from the time it was written.39 Therefore, it is not retracted upon the recovery of the sh’chiv me’ra.40 This applies provided he confirm the gift with a kinyan.41 For a gift given by a sh’chiv me’ra that transfers only part of his property requires a kinyan42 whether he recovers or does not recover.טושִׁיֵּר כְּלוּם לְעַצְמוֹ, בֵּין קַרְקַע בֵּין מִטַּלְטְלִין - הֲרֵי זוֹ מַתָּנָה בְּמִקְצָת, וּסְתָמָהּ כְּמַתְּנַת בָּרִיא, שֶׁקּוֹנֶה מִזְּמַן הַכְּתִיבָה. לְפִיכָךְ אֵינוֹ חוֹזֵר. וְהוּא, שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ - שֶׁמַּתְּנַת שְׁכִיב מְרַע בְּמִקְצָת צְרִיכָה קִנְיָן, בֵּין עָמַד בֵּין לֹא עָמַד.
16When does the above apply? When the person gave the gift without making any explicit statement. In such an instance, we assess his intent and presume that since he retained property, his intent was to transfer the property during his s lifetime, like a gift given by a healthy man.טזבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּשֶׁנָּתַן סְתָם; שֶׁהֲרֵי אָנוּ אוֹמְדִין דַּעְתּוֹ וְאוֹמְרִין 'הוֹאִיל וּשִׁיֵּר, לֹא נִתְכַּוֵּן אֶלָא לְהַקְנוֹת לוֹ מֵחַיִּים בְּמַתְּנַת בָּרִיא'.
17If, however, the dying man explicitly states that he is giving the portion of estate as a gift of a sh’chiv mera,43 which takes effect only after his s death, there is no need to confirm it with a kinyan, and if he recovers it is retracted. If however he does not recover, the intended recipient acquires that portion of the estate. If such a gift was confirmed by a kinyan, the intended recipient does not acquire the property apportioned to him unless the kinyan was intended to amplify the legal power of the recipient as explained above.44יזאֲבָל אִם נָתַן לוֹ הַמִּקְצָת בַּפֵּרוּשׁ בְּמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע שֶׁאֵינוֹ קוֹנֶה אֶלָא לְאַחַר מִיתָה, אֵינוֹ צָרִיךְ קִנְיָן, וְאִם עָמַד, חוֹזֵר; וְאִם לֹא עָמַד, קָנָה זֶה הַמִּקְצָת. וְאִם הָיָה בָּהּ קִנְיָן, לֹא קָנָה אֶלָא אִם כֵּן הָיָה מְיַפֶּה כּוֹחוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
18Do not err: Should a dying man apportion all his property and state explicitly that he is giving everything from the present, and that his gift should take effect during his lifetime - such a gift is not governed by the law pertaining to a gift of a sh’chiv me’ra.45 Instead it is like any other gift given by a healthy person. If the legal document reaches the hand of the recipient,46 or the giver confirms the gift with a kinyan, the recipient acquire everything, and the giver cannot retract.יחאַל תִּטְעֶה בִּשְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו וּפֵרֵשׁ שֶׁנָּתַן הַכֹּל מֵעַכְשָׁו וְהִקְנָה מֵחַיִּים, שֶׁאֵין זוֹ מַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע, אֶלָא כִּשְׁאָר כָּל מַתְּנוֹת הַבְּרִיאִים; שֶׁאִם הִגִּיעַ הַשְּׁטָר לְיַד הַמְּקַבֵּל אוֹ שֶׁקָּנוּ מִיַּד הַנּוֹתֵן - קָנָה הַכֹּל, וְאֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ.
19When a person on his deathbed47 gives a gift and, its legal record states: “In life and in death...” or “From my Life and in my death...,” it is considered to be a gift given by a sh’chiv me’ra, because it says “in death.”48 This applies whether the dying man apportion all his property or only a portion of it.49יטהַנּוֹתֵן מַתָּנָה כְּשֶׁהוּא שְׁכִיב מְרַע, וְכָתַב בָּהּ 'בַּחַיִּים וּבַמָּוֶת' אוֹ 'מֵחַיִּים וּבַמָּוֶת', בֵּין בַּכֹּל בֵּין בְּמִקְצָת - הוֹאִיל וְכָתוּב בּוֹ 'וּבַמָּוֶת', הֲרֵי זוֹ מַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע.
The expression “in death” indicates that the intent is that the gift should take effect after the giver’s death. It say “in life” only to settle the giver’s mind and express a prayer that that he will survive this illness.שֶׁזֶּה שֶׁכָּתַב בָּהּ 'וּבַמָּוֶת', שֶׁלֹּא יִקְנֶה אֶלָא לְאַחַר מִיתָה; וְזֶה שֶׁכָּתַב בָּהּ 'בַּחַיִּים', סִימָן לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ שֶׁיִּחְיֶה מֵחֳלִי זֶה.
20Even though a person on his deathbed apportion all the property that he is known to possess it is considered as if he apportioned only part of his estate. If the sh’chiv me’ra confirmed the gift with a kinyans50 so and then recovered, the gift is not retracted.51כשְׁכִיב מְרַע שֶׁנָּתַן הַנְּכָסִים, שֶׁהַדָּבָר גָּלוּי שֶׁהֵן כָּל נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לוֹ - הֲרֵי זוֹ כְּמַתָּנָה בְּמִקְצָת; וְאִם קָנוּ מִיָּדוֹ וְעָמַד, אֵינוֹ חוֹזֵר.
The rationale is that we suspect that he owns other property in a distant country.52 This law applies unless the dying man says: “All my property that is these...,”53 or unless it is the common assumption that the person owns only the property that he apportioned. In such instances, the gift is considered to apply to all his property.חוֹשְׁשִׁין אָנוּ, שֶׁמָּא נִשְׁאֲרוּ לוֹ נְכָסִים אֲחֵרִים בִּמְדִינַת הַיָּם, עַד שֶׁיֹּאמַר 'כָּל נְכָסַי שֶׁהֵן אֵלּוּ', אוֹ שֶׁיִּהְיֶה מֻחְזָק שֶׁאֵין לוֹ נְכָסִים אֶלָא אֵלּוּ; וְאַחַר כָּךְ תִּהְיֶה מַתָּנָה בַּכֹּל.
21The following rules apply when a sh’chiv me’ra apportions all his property to other people.54 We see whether it appears that his intent was to divide his estate.55 If that is so, if he dies all the intended recipients acquire the property designated for them. If he recovers, all the gifts are retracted.כאשְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו לַאֲחֵרִים, רוֹאִין אִם כִּמְחַלֵּק כְּתָבָם: אִם מֵת, קָנוּ כֻּלָּן; עָמַד, חוֹזֵר בְּכֻלָּן.
Different laws apply if however, it appears that he was reconsidering the matter - e.g., after he made a gift with which he left over part of his property, he paused and then apportioned more,56 and then paused and then apportioned more and confirmed each of his gifts with a kinyan.57 If he dies, all the intended recipients acquire the property designated for them. If he recovers, only the final gift he designated is retracted.58 For this person alone was given all his remaining property.וְאִם כְּנִמְלָךְ אַחַר שֶׁשִׁיֵּר חָזַר וְכָתַב, וְחָזַר וְכָתַב, וְחָזַר וְכָתַב, וְקָנוּ מִיָּדוֹ עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד: מֵת, קָנוּ כֻּלָּן; עָמַד, אֵינוֹ חוֹזֵר אֶלָא בָּאַחֲרוֹן, שֶׁהֲרֵי נָתַן לוֹ כָּל נְכָסָיו הַנִשְׁאַרים.
22When a sh’chiv me’ra signs over all his property59 to one of his servants and then recovers, the gift of the property is retracted. The gift of freedom to the slave, however is not retracted,60 for he has already gained the reputation of being a free man.61כבהַכּוֹתֵב כָּל נְכָסָיו לְעַבְדּוֹ, וְעָמַד - חוֹזֵר בַּנְּכָסִים, וְאֵינוֹ חוֹזֵר בָּעֶבֶד; שֶׁהֲרֵי יָצָא עָלָיו שֵׁם בֶּן חוֹרִין.
23When a sh’chiv me’ra apportions his property because of his impending death - i.e., he thinks that be will die, and this is obvious from his words62 - even though a kinyan is made to confirm the gift of a portion of his estate - if he recovers, the gift is retracted.63כגשְׁכִיב מְרַע שֶׁצִּוָּה מֵחֲמַת מִיתָה, כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה דַּעְתּוֹ נוֹטָה שֶׁהוּא מֵת וַדַּאי, וְנִכָּר דָּבָר זֶה מִכְּלַל דְּבָרָיו, אַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ בְּמִקְצָת - אִם עָמַד, חוֹזֵר.
24When a person goes out to sea or on a caravan joumey,64 is being transported in chains,65 or is dangerously ill, having fallen sick suddenly with a severe infirmity - any of these four individuals is considered to be a person who apportions his property because of his impending death.66 His statements are considered as if they are written down in a legal document and his property has already been apportioned.67כדהַמְּפָרֵשׁ לַיָּם, וְהַיוֹצֵא בְּשַׁיָרָא, וְהַיוֹצֵא בְּקֹלָּר, וְהַמְּסֻכָּן וְהוּא שֶׁקָּפַץ עָלָיו הֶחֳלִי וְהִכְבִּיד עָלָיו חָלְיוֹ - כָּל אֶחָד מֵאַרְבַּעְתָּן כִּמְצַוֶּה מֵחֲמַת מִיתָה, וַהֲרֵי דְּבָרָיו כִּכְתוּבִין וְכִמְסוּרִין.
If these individuals die, their instructions are carried out. If they are saved and recover, even though a kinyan had been made to confirm the gift of a portion of his estate, the gift is retracted, as is the law with regard to anyone who apportions his property because of his impending death.וּמְקַיְּמִין אוֹתָן, אִם מֵת. וְאִם נִצּוֹל וְעָמַד, אַפִלּוּ קָנוּ מִיָּדוֹ בְּמִקְצָת, חוֹזֵר כְּדִין כָּל מְצַוֶּה מֵחֲמַת מִיתָה.
25The following laws apply when a sh’chiv me’ra passes from one sickness to another. If he does not recover and does not walk unsupported in the marketplace,68 the gift that he gave is binding.69כהשְׁכִיב מְרַע שֶׁנִּתַּק מֵחֳלִי לְחֳלִי, אִם לֹא עָמַד וְלֹא הָלַךְ עַל מִשְׁעַנְתּוֹ בַּשּׁוּק - מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה.
26Different rules apply when the dying man stands and walks supported70 between the sickness in which he apportioned his property and the sickness from which he died. We have physicians assess whether or not he died from the first sickness that affected him. If this is so, the gift is binding. If not the gift is not binding.71כועָמַד בֵּין הֶחֳלִי שֶׁצִּוָּה בּוֹ וּבֵין הֶחֳלִי שֶׁמֵּת מִמֶּנּוּ, וְהָלַךְ עַל מִשְׁעַנְתּוֹ - אוֹמְדִין אוֹתוֹ עַל פִּי רוֹפְאִים: אִם מֵחֲמַת חֳלִי הָרִאשׁוֹן מֵת, מַתְּנָתוֹ קַיֶּמֶת; וְאִם לָאו, אֵין מַתְּנָתוֹ קַיֶּמֶת.
If he walked in the marketplace without a support,72 no assessment is necessary73 and the gifts that he originally gave are nullified.וְאִם הָלַךְ בַּשּׁוּק בְּלֹא מִשְׁעֶנֶת - אֵינוֹ צָרִיךְ אֹמֶד, אֶלָא בָּטְלוּ מַתְּנוֹתָיו הָרִאשׁוֹנוֹת.
27When there is a record of an oral will made by a sh’chiv me’ra that does not say that he died because of the sickness during which he apportioned his property,74 and the witnesses are not present to corroborate this, the gift is nullified, despite the fact that he died. For his death is not proof that he did not recover. Perhaps he recovered from the sickness during which he apportioned his property and then contracted another sickness and then died.כזמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע שֶׁאֵין כָּתוּב בָּהּ שֶׁמִּתּוֹךְ חֳלִי זֶה שֶׁצִּוָּה בּוֹ מֵת, וְאֵין הָעֵדִים מְצוּיִין לִשְׁאֹל לָהֶם, אַף עַל פִּי שֶׁהֲרֵי זֶה הַמְּצַוֶּה מֵת - הֲרֵי הַמַּתָּנָה בְּטֵלָה; שֶׁאֵין מִיתָתוֹ רְאָיָה, שֶׁמָּא עָמַד מֵחֳלִי שֶׁנָּתַן בּוֹ הַמַּתָּנָה וְאַחַר כָּךְ חָלָה חֳלִי אַחֵר וּמֵת.
Therefore, the property is presumed to belong to the legal heirs75 unless the recipients of the gift bring proof that he died because of the sickness during which he apportioned his property.76לְפִיכָךְ הַנְּכָסִים בְּחֶזְקַת הַיּוֹרְשִׁין, עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁמִּתּוֹךְ הֶחֳלִי שֶׁנָּתַן בּוֹ מַתָּנָה זוֹ מֵת.

Quiz Yourself on Zechiyah uMattanah Chapter 8

Footnotes
1.

This is an Aramaic term literally meaning “lying down because of sickness.” Note the Targum of II Kings 13:14.

2.

In Talmudic times, these laws carried great importance, because they represented the most common manner in which a dying man apportioned his estate. Rather than prepare a written will, most people would apportion their property orally in the manner that the Rambam proceeds to explain in the following chapters. In the present generation, for various reasons (see the commentary on Halachah 27), the concept of an oral will has fallen out of use, and property is generally apportioned through a written will.

3.

The Ramah (Choshen Mishpat 250:5) emphasizes that this convention applies even if the dying man does not explicitly state that he is apportioning his property in preparation for his death.

4.

On the Sabbath, it is forbidden to draw up a legal record, and ordinarily transactions that would require such a record are also forbidden. See Hilclrot Slwbbat 23:12.

5.

The dying man will most likely fear that if all the ordinary legal conventions for the transfer of property were required, he would not live long enough to apportion all his property. Therefore, in consideration of his feelings, our Sages did not require them.

6.

Like landed property, which is acquired with a deed of transfer (Sefer Me’irat Eina yim 250:3).

7.

Like movable property, which is acquired by meshichah (ibid.).

8.

I.e., our Sages instituted this practice so that a person could apportion his property calmly, secure in the knowledge that his instructions would have all the weight of a binding legal convention (Bava Barra 147b).

9.

Since it is unnecessary and is performed solely to appease the dying man, we allow it to be performed on the Sabbath. For it is only a Rabbinic decree, and it can thus be superseded out of concern for the dying man.

10.

Hilchot To’en V’Nit’an 6:6 explains that ordinarily a person may make certain statements about financial matters while speaking facetiously, without any intent that his words be taken seriously. To make certain that the defendant does not claim to have spoken in such a manner, ordinarily, his statements will not be accepted in a court of law unless he says “You are my witnesses.” An exception is made in this instance because of the rationale explained by the Rambam.

11.

In Hilchot Mechirah 22:10, £he Rambam explains that this leniency is granted despite the fact that ordinarily a person cannot transfer property to a person who does not yet exist. In this halachah, as a preface to the laws which follow, he adds that this law also applies with regard to a sh’chiv me’ra.

12.

The Maggid Mishneh explains that according to the Rambam, this law [derived from Bava Batra 140b] applies only with regard to a sh’chiv me’ra and not with regard to a healthy person. For a healthy per. on would have to confirm such statements with a kinyan, and this is not possible in this instance, for money cannot be acquired through a kinyan sudar (Hilchot Mechirah 5:6). Moreover, this is a n asmacfua, for since the person doe s not know the gender of the child his wife will bear, we assume that he did not make a serious commitment. (See also Siftei Cohen 253:35.)
The Rashba, however, differs with the Rambam and describes situations where this law could apply with regard to a healthy person as well. (The commentaries derive an important principle from this discussion: That an asmachta is binding for a sh’chiv me’ra.)

13.

100 zuz.

14.

This clause is necessary. Otherwise, one might think that the father did not necessarily realize that his wife was pregnant with twins and did not intend to give gifts to both his son and his daughter (Sefer Me’irat Einayim 253:58).

15.

A person whose genital area is covered by skin and whose gender cannot be identified. If afterwards the Tumtum undergoes an operation and his genitals are revealed, he is considered to be of whichever gender is revealed.

16.

A person who possesses both male and female sexual organs.

17.

I.e., in this instance they receive as sons. If, however, the father desired to give a larger portion to his sons, they receive as if they were daughters.
The rationale is, as the Rambam rules in Hilchot Ishut 2:24, that there is an unresolved doubt with regard to the gender of these individuals. Hence, they are always given the lesser amount. See also Hilchot Nachalot 5:2.

18.

The rationale is that it is clear from his statement that he desired that the money be given to his son. (See Chapter 6, Halachah 1.) Moreover, even if the son dies, since the gift did not take effect at the time that it was given, it does not take effect afterwards.

19.

For the intent of the sh’chiv me’ra is that if he recovers, he will continue to own his property.

20.

Not only do the intended recipients not acquire the property until the sh’chiv me’ra actually dies, but their acquisition takes effect at that time only. We do not say that retroactively the property becomes theirs from the time the sh’chiv me’ra apportioned it to them.

21.

The Maggid Mishneh and the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 252:1) explain that this does not refer to the money due the deceased’s wife by virtue of her ketubah. Certainly, that money is expropriated for her, for he would have the right to collect that money even if the property had been sold. Instead, the intent is ketubat benin dichrin - i.e., when a man has sons from two different wives, each of the sons has the right to collect the money due his mother by virtue of her ketubah from his father’s estate (Hilchot Ishut 19:13). Even this privilege takes precedence over the deceased’s apportionment of his property.

22.

A husband’s estate is responsible to pay for his widow’s living expenses until she remarries or collects the money due her by virtue of her ketubah. Similarly, it is liable for the living expenses of his daughters until they marry or attain majority.

23.

Therefore, the sons and the widow and his daughters have a prior claim. Needless to say, a creditor of the deceased has a prior claim, and his debt must be settled before the gifts that were apportioned can be given out.

24.

The Hagahot Maimoniot maintain that the same law applies when a legal document is not prepared, but the sh’chiv me’ra has his statements confirmed by a kinyan.

25.

See Halachot 15-17, which describe when a kinyan is and is not necessary when a dying man apportions only part of his estate. This halachah is speaking about an instance when a kinyan is not necessary.

26.

In which instance a kinyan is never necessary, as stated in Halachah 2.

27.

Since the sh’chiv me’ra is rejecting the halachic convention our Sages offered him, he is not given its benefits.

28.

For in this instance, the sh’chiv me’ra is not rejecting the convention granted him, but rather seeking to strengthen the recipient’s position.

29.

We assume that he is peaking about landed property worth a maneh, for money itself cannot be transferred through the medium of a legal document.

30.

The Ra’avad states that even if the legal document was written while the sh’chiv me’ra was alive, the gift should not be made after his death, because the witnesses who composed the document are considered to be the dying man’s agents, and with his death their agency ceases.
The Shulchan Aruch (Choslzen Mishpat 250:17) goes even further, stating that even if the legal document was transferred while the sh’clzlv me’ra was alive. the gift is not effective, because the intent of the sh’chiv me’ra was that the gift not take effect until after hi death.

31.

This indicates that hi intent is that the gift be given as a matnat sh’chiv me’ra.

32.

Similarly, if the le ga l document states: ‘May this legal document function in a manner that is effective,” the legal document is effective [Ramah (Choshen Mishpat 250:17)].

33.

I.e., without stating explicitly that he is giving it as a matnat sh’chiv me’ra.

34.

When quoting this law, the Shulchan Aruch (Ciwsh en Mishpat 250:2) emphasizes that the sh’chiv me’ra must “recuperate entirely.” See Halachot 25 and 26 and notes for clarification regarding this issue.

35.

Automatically; the person who was ill need not perform any legal act to reclaim ownership of his property.

36.

Although the Mishnah (Bava Batra 146b) mentions only landed property, the Gemara (ibid. 150b) clarifies that the intent is also movable property.

37.

I.e., without explicitly stating that it is being given as part of the dying’s man apportionment of his property.

38.

As reflected by the following halachah, the rationale is that by retaining property, the person indicates that he is considering the possibility that he will recover from his illness and wants to ensure that in that eventuality, something is left for him. If this were not so, why else would he give away part of his estate, but not the entire estate? Accordingly, any property that he did give away is considered to be like a gift given by a healthy person.
While accepting the basic concept, the Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 250:4) differ and state that this principle applies only when the person retains enough property to support himself. Otherwise, the retention of property is not considered sufficient indication that the person meant his gifts to be binding even if he recovered.

39.

In Hilchot Mechirah 1:7, the Rambam writes that the transfer of property via a legal document is effective from the time the document reaches the hand of the recipient. This is probably the intent here as well.

40.

Since it is like a gift given by a healthy man, it is not automatically retracted if the dying man recovers.

41.

The intent is any valid kinyan - e.g., kinyan chalifin, meshichah or lifting the article up (Ramah, Ibid.).

42.

Since it is like a gift given by a healthy man, it must be confirmed using the same legal conventions as a gift given by a healthy man.

43.

Such a person is referred to as a ;, n•o ncno ;,1:;o, “one who apportions [his property] because of [his impending] death.”

44.

Halachot 10-11.

45.

Even though the person is dying, the wording he uses changes the halachic status of the gift that he is giving. For this reason, the Ramah (Choshen Mishpat 250:9) states that careful attention must be paid to the wording used by a dying man or written in a legal document on his behalf.

46.

During the giver’s lifetime.

47.

As the Rambam states in Chapter 12, Halachah 16 [quoted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 251:1)], if such a document is composed by a healthy person, we assume that the intent is that the gift take effect immediately. It states “in death” only as a figurative expression, indicating that the gift should continue forever.

48.

I.e., the fact that it states “in life” is not interpreted as indicating that it takes effect from the time that the gift was made.

49.

For, as stated in Halachah 17, when a gift involving only part of a person’s estate is given explicitly as a matnat sh’chiv me’ra, it is granted that status.

50.

As is necessary when giving part of one’s estate (Halachah 15).

51.

As would ordinarily apply with regard to such a gift (ibid.).
The Maggid Mishneh states that if the sh’chiv me’ra does in fact die, the person to whom the property is given may in fact take possession of it. The suspicion mentioned by the Rambam is not strong enough to refute that claim. It is only when the person recovers that a question arises.
Rabbenu Asher and the Tur do not accept the interpretation of the Maggid Mishneh and maintain that this suspicion applies even if the sh’chiv me’ra dies. See Sefer Me’irat Einayim 250:28.

52.

And he has thus not apportioned all his property.

53.

I.e., he specifically states that the property that he apportions is his entire estate.

54.

When quoting this law, the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 250:11) emphasizes that there is no difference whether a sh’chiv me’ra gives all his property to one per on or divides it among- many.

55.

This is evidenced by his rapid announcement of the division of his estate, without pausing (Rasbbam, Bava Batra 148b).

56.

The pause indicates that he considered every gift to be an individual matter not necessarily connected with the gift that preceded or followed it.

57.

Since the gifts are considered to be individual matters, each must be confirmed with a kinyan, except the last gift. Only then are. such gifts effective.
The last gift, since it includes all the person’s remaining property, is considered to be an ordinary matnat sh’chiv me’ra and a kinyan is not necessary. For this reason, the Ra’avad and the Maggid Mishneh emphasize that with regard to this last gift, the kinyan. must have been performed only to amplify the legal power of the recipient, as stated in Halachah 11.

58.

The other recipients acquire the property given them. The rationale is that since he confirmed his gift with a kinyan, each is like a gift given by a healthy person, as stated in Halachah 15.

59.

If, however the sh’chiv me’ra gives the servant only a portion of his property, the slave does not even acquire his own freedom, as stated in Hilchot Avadim 7:1.

60.

The Maggid Mishneh quotes the Rashba as explaining the rationale as follows: Once a s lave is freed, he can never be enslaved again. This is a point of common knowledge; certainly the master is aware of it. Therefore, we assume that the master’s intent when making this statement was to free him.

61.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpar 250:15) states that if the master gives the lave the property “from today, if I die, ‘the slave is not granted his freedom if the master recovers. The rationale is that the gift was obviously conditional in nature.

62.

To exemplify this concept, Bava Batra 151b speaks of a woman who says of herself: “Woe, this woman is dying.”

63.

The fact that a kinyan was made would make the gift appear to resemble a gift given by a healthy person - in which instance, it is binding even if the dying man recovers (Halachah 15). Nevertheless, since it is obvious that his intent was that he was dividing his property because he thought his death was imminent. it is as if he made an explicit condition to that effect.
Based on this interpretation, we are forced to say that the kinyan was performed merely to amplify the legal power of the recipient, as explained in Halachah 11.

64.

In the desert (Rambam’s Commentary on the Mishnah (Gittin 6:5)].

65.

This refers to a person who is being taken from jail before a judge to be sentenced (Ibid.). In Hilchot Gerushin 2:12, the Rambam states that this applies even if he is being judged for financial crimes.

66.

In all these cases, particularly in Talmudic times, there was a real danger that the person would die. Rather than leave his estate intestate, a person might desire to make a will in such a situation. It is possible that he may not have the means at his disposal to draw up that will in a manner that would be effective according to the standard legal conventions. Because of the pressing nature of his situation, our Sages gave him the option of apportioning his property through an oral will, like a sh’chiv me’ra.
Although the Rambam’s decision is quoted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 250:8) and the Ra’avad does not object, there are many authorities- e.g., Rabbenu Asher, Rabbenu Yonah and the Rashba - who do not accept this ruling with regard to a person who departs on the sea or who undertakes a caravan journey. Their opinion is mentioned by Sefer Me’irat Einayim 250:22.

67.

I.e., the laws that apply to a sh’chiv me’ra apply to them.

68.

Walking unsupported at home, by contrast, is not considered to be a sign that he has recovered [Ramah (Choshen Mishpat 250:2)]. (Sec also Hilchot Rotzeach 4:4.)

69.

Since he did not recover at all, the fact that he died from a different sickness is not significant, and the apportioning of his property that he made is binding.

70.

In the marketplace; even walking unsupported at home is not considered to be proof that the person recovered.

71.

If he did not die because of the first sickness, the fact that he was able to walk outside is considered a sign of his recovery. And this recovery, even though it was only temporary, is sufficient to have the property revert to his ownership.

72.

The Kessej Mishneh notes that in Hilchot Gerushin 9:19, the Rambam writes that an evaluation must be mad e even if the dying person walked unsupported in the marketplace, because the laws regarding a hill of divorce are more severe than those applying to a gift.

73.

For we assume that he recovered.

74.

The Ramah (Choshen Mishpat 251:2) writes that the witnesses do not have to be present at the person’s death to make such a statement. For this, they can rely on the people who are present at that time [even if they are not acceptable witnesses (Sefer Me’irat Einayim 251:7)].

75.

If, however, the recipient seize the property before the dying man’s death, the burden of proof becomes the heirs’ [Ramah (Choshen Mishpat 251:2)].

76.

This is one of the reasons that the practice of an oral will has fallen into disuse. For if the heirs claim that the per on recovered - particularly if they bring physicians who testify that the cause of death cannot be determined- it becomes the recipients’ obligation to prove that the sh’chiv me’ra died from his original sickness. Since this is not always possible, the property remains in the possession of the heirs.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.