ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Zechiyah uMattanah - Chapter 5

Show content in:

Zechiyah uMattanah - Chapter 5

1Whenever a person - whether healthy or sick1 - gives a gift, the gift must be made publicly and conspicuously.אהַנּוֹתֵן מַתָּנָה, בֵּין בָּרִיא בֵּין חוֹלֶה - צָרִיךְ שֶׁתִּהְיֶה גְּלוּיָה וּמְפֻרְסֶמֶת.
If a person tells witnesses: “Write a deed recording a gift in biding and give it to the intended recipient,” his statement is of no consequence. For he is acting subtly2 in order to take money belonging to others, for he will sell the property after giving the gift.3אָמַר לָעֵדִים 'כִּתְבוּ בַּסֵּתֶר וּתְנוּ לוֹ' - אֵינָהּ כְּלוּם, שֶׁזֶּה מַעְרִים כְּדֵי לְאַבֵּד מָמוֹן אֲחֵרִים, שֶׁיַחֲזֹר וְיִמְכֹּר אַחַר שֶׁיִּתֵּן.
2Therefore, whenever a deed recording a gift of land4 does not state: “So and so, the giver said to us: ‘Sit down in the market place and the streets5 and write6 a deed recording a gift in a public and conspicuous manner,’”7 or does not use a similar expression, we suspect that perhaps the gift was given in a hidden manner. Therefore, the recipient does not acquire it.8בלְפִיכָךְ כָּל שְׁטַר מַתְּנַת קַרְקַע שֶׁאֵין כָּתוּב בּוֹ 'וְאָמַר לָנוּ פְּלוֹנִי הַנּוֹתֵן שְׁבוּ בַּשְּׁוָקִים וּבָרְחוֹבוֹת, וְכִתְבוּ לוֹ מַתָּנָה גְּלוּיָה וּמְפֻרְסֶמֶת', וְכַיּוֹצֵא בְּעִנְיָנִים אֵלּוּ - חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא מַתָּנָה מְסֻתֶּרֶת הִיא, וְלֹא זָכָה הַמְּקַבֵּל.
3When a person writes two deeds recording a gift for the same field, the first one hidden, and the second public and conspicuous, the person to whom the latter deed was given acquires it.9גהַכּוֹתֵב שְׁתֵּי מַתָּנוֹת עַל שָׂדֶה אַחַת, הָרִאשׁוֹנָה מְסֻתֶּרֶת וְהָאַחֲרוֹנָה גְּלוּיָה וּמְפֻרְסֶמֶת - אַחֲרוֹן קָנָה.
This applies even if the deed recording the first gift does not mention that the gift should be hidden or that it be conspicuous but just states that a gift should be given the recipient of the latter document acquire the property.10וְאַפִלּוּ הָיְתָה הָרִאשׁוֹנָה סְתָם, וְאֵין בָּהּ לֹא עִנְיַן סְתִירָה וְלֹא עִנְיַן גִּלּוּי אֶלָא מַתָּנָה סְתָם - הָאַחֲרוֹן קָנָה.
4As explained,11 when a person issues a protest and then gives a gift, the gift is nullified, even though the person is not being forced to give the gift against his will. The rationale is that with regard to a gift, we follow solely the intent of the giver.12 Since the giver revealed his intent that he did not desire to give the gift, his gift is nullified.דכְּבָר בֵּאַרְנוּ שֶׁהַמּוֹסֵר מוֹדָעָה, וְאַחַר כָּךְ נָתַן מַתָּנָה - הַמַּתָּנָה בְּטֵלָה, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם אֹנֶס; שֶׁאֵין הוֹלְכִין בְּמַתָּנָה, אֶלָא אַחַר דַּעַת הַנּוֹתֵן, וְהוֹאִיל וְגִלָּה דַּעְתּוֹ שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה בָּהּ, מַתְּנָתוֹ בְּטֵלָה.
Accordingly, when it is evident that a person did not desire to give a gift, even when he gave the gift in a conspicuous manner, but it was discovered that he had previously given a hidden gift, both gifts he gave are nullified:13 the first because it was given in a hidden manner, and the second because it is obvious that he did not want to give the gift. For the hidden gift that was discovered is considered like a protest for the second gift.לְפִיכָךְ מִי שֶׁהָיוּ הַדְּבָרִים מוֹכִיחִין שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ לִתֵּן מַתָּנָה זוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁנְּתָנָהּ הַמַּתָּנָה גְּלוּיָה, וְנִמְצָאת שֶׁנְּתָנָהּ מִקֹּדֶם מַתָּנָה מְסֻתֶּרֶת - הֲרֵי שְׁתֵּי הַמַּתָּנוֹת בְּטֵלִים: הָרִאשׁוֹנָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְסֻתֶּרֶת; וְהַשְּׁנִיָּה, מִפְּנֵי שֶׁהַדָּבָר מוֹכִיחַ שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה, וַהֲרֵי קָדְמָה זוֹ הַמַּתָּנָה, שֶׁנִּמְצְאָה כְּמוֹ מוֹדָעָה לָהּ.
5An incident occurred14 with regard to a person who desired to marry a woman. She told him: “I will not marry you unless you write me a deed giving me all your property.” The man’s elder son heard this and objected at being left empty handed.15 The man said to witnesses: “Go and hide and write a document, granting him16 all my property as a gift” Afterwards he wrote a document granting all his property to his prospective bride and married her.המַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁרָצָה לִשָּׂא אִשָּׁה, אָמְרָה לוֹ 'אֵינִי נִשֵּׂאת לְךָ עַד שֶׁתִּכְתֹּב לִי כָּל נְכָסֶיךָ', שָׁמַע בְּנוֹ הַגָּדוֹל, וְצָוַח עַל שֶׁמַּנִּיחוֹ רֵיקָן. אָמַר לָעֵדִים 'לְכוּ וְהֵחָבְאוּ וְכִתְבוּ לוֹ כָּל נְכָסַי מַתָּנָה', וְאַחַר כָּךְ כָּתַב לָהּ כָּל נְכָסָיו וּנְשָׂאָהּ.
The incident was brought before the Sages. They ruled: “The son did not acquire the property,17 nor did the woman acquire the property. The woman did not acquire the property because the man did not willingly compose the document granting her his property. It is as if he had been acting under duress.18 For by giving the first gift, even though it was nullified - because it was hidden, he revealed his intent.19 Similar laws apply in all analogous situations.וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים, וְאָמְרוּ 'הַבֵּן לֹא קָנָה וְלֹא הָאִשָּׁה קָנְתָה'; שֶׁהֲרֵי שֶׁלֹּא כִּרְצוֹנוֹ כָּתַב לָהּ, וּכְאָנוּס בְּיִצְרוֹ הוּא, שֶׁהֲרֵי גִּלָּה דַּעְתּוֹ בַּמַּתָּנָה הָרִאשׁוֹנָה, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא בְּטֵלָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְסֻתֶּרֶת. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּעִנְיָנִים אֵלּוּ.
6The following rules apply when there are two legal documents20 with the same date, either deeds of sale or deeds recording a gift, applying to one field.ושְׁנֵי שְׁטָרוֹת שֶׁזְּמַנָּן יוֹם אֶחָד, וְהֵן כְּתוּבִין עַל שָׂדֶה אַחַת, בֵּין בְּמֶכֶר בֵּין בְּמַתָּנָה:
If it is customary for the people of that locale to record the hour of the day when the document was signed in the document, the person with the document dated earlier acquires it.21 If it is not customary for the people of that locale to record the hour in the document, the matter is left to the discretion of the judges. The field is granted to the person whom they feel it is proper to recognize as the owner.22אִם דֶּרֶךְ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם לִכְתֹּב שָׁעוֹת, כָּל הַקּוֹדֵם זָכָה. וְאִם אֵין דַּרְכָּם לִכְתֹּב שָׁעוֹת, הֲרֵי הַדָּבָר מָסוּר לַדַּיָּנִים; כָּל מִי שֶׁדַּעְתָּם נוֹטָה לְהַעַמִיד שָׂדֶה זוֹ בְּיָדוֹ, יַעְמִידוּ.
7When does the above apply? With regard to a legal document that does not mention a kinyan, but rather the recipient desired to acquire the field through the transfer of this legal document. In such an instance, we do not know who received the legal document first.23זבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּשְּׁטָר שֶׁאֵין בּוֹ קִנְיָן, אֶלָא קָנָה שָׂדֶה זוֹ בִּשְׁטָר זֶה, שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין מִי הוּא מִשְּׁנֵיהֶם שֶׁהִגִּיעַ שְׁטָרוֹ לְיָדוֹ תְּחִלָּה.
If, however, both of the legal documents mention a kinyan, the one with whom a kinyan was made first acquires the property.24 The witnesses should be asked about the matter.אֲבָל אִם הָיָה בְּכָל שְׁטָר מֵהֶן קִנְיָן - כָּל שֶׁקָּדַם לוֹ הַקִּנְיָן, זָכָה; וְיִשְּׁאֲלוּ הָעֵדִים.
Similarly, if there were witnesses who know who received the deed recording the gift first, that person acquires the field.25וְכֵן אִם הָיוּ שָׁם עֵדִים שֶׁזֶּה הִגִּיעַ לְיָדוֹ שְׁטָר מַתְּנָתוֹ תְּחִלָּה, קָנָה הָרִאשׁוֹן.
8The following laws apply when there are two legal documents concerning the transfer of one field to one buyer, and they are dated differently.26 If one legal document records a sale and the other a gift, we do as follows: When the earlier dated document records a gift and the later document a sale, the later document does not nullify the former one.חשְׁנֵי שְׁטָרוֹת הַיּוֹצְאִים עַל שָׂדֶה אַחַת בְּשֵׁם קוֹנֶה אֶחָד, וְאֵין זְמַנָּם שָׁוֶה: אִם הָיָה שְׁטָר אֶחָד מֶכֶר וְאֶחָד מַתָּנָה: אִם הָיָה הַשְּׁטָר הָרִאשׁוֹן מַתָּנָה, וְהַשֵּׁנִי שֶׁאַחֲרָיו מֶכֶר - לֹא בִטֵּל הָאַחֲרוֹן אֶת הָרִאשׁוֹן.
For we assume that the giver wrote the document recording a sale to add his acceptance of responsibility for the field, if expropriated by a creditor.27 This applies even when the document does not mention this responsibility. For the omission of such responsibility is considered to be a scribal error.28שֶׁיֵּשׁ לוֹמַר: לְהוֹסִיף לוֹ אַחֲרָיוּת חָזַר וְכָתַב בְּשֵׁם מֶכֶר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָיָה כָּתוּב שָׁם אַחֲרָיוּת, שֶׁאַחֲרָיוּת טָעוּת סוֹפֵר הוּא.
Similarly, if the earlier document records a sale and the later document a gift, the recipient acquires the field from the date of the first document. We assume that the seller had the document regarding a gift composed to strengthen the purchaser’s position, and to protect him against a possible claim of a neighbor.29וְכֵן אִם הָרִאשׁוֹן מֶכֶר וְהָאַחֲרוֹן מַתָּנָה - קָנָה הַשָּׂדֶה מִזְּמָן רִאשׁוֹן, שֶׁלֹּא כָתַב לוֹ שְׁטָר הַמַּתָּנָה אֶלָא לְיַפּוֹת אֶת כּוֹחוֹ מִשּׁוּם דִּין בֶּן הַמֶּצֶר.
9Different rules apply if both legal documents mention a sale, or both mention a gift. If the second document adds any fact enhancing the position of the recipient or the purchaser,30 the first document is valid. We assume that the second was composed only because of the additional point.31 If no additional points were made in the second document, the second document nullifies the first32 and the first owner’s responsibility33 does not begin until the date mentioned in the second document.34טהָיוּ שְׁנֵי הַשְּׁטָרוֹת בְּמֶכֶר אוֹ שְׁנֵיהֶם בְּמַתָּנָה: אִם הוֹסִיף בַּשֵּׁנִי כְּלוּם - הֲרֵי הָרִאשׁוֹן קַיָּם, שֶׁלֹּא כָתַב הַשֵּׁנִי אֶלָא מִפְּנֵי הַתּוֹסֶפֶת; וְאִם לֹא הוֹסִיף - בִּטֵּל הַשְּׁטָר הַשֵּׁנִי אֶת הָרִאשׁוֹן, וְאֵין לוֹ אַחֲרָיוּת אֶלָא מִזְּמָן שֵׁנִי.
For this reason, the purchaser must return all the produce that he consumed35 until the date mentioned in the second document.36 If there is an annual levy from the king on that field, the giver or the seller is required to pay that levy until the date mentioned in the second document.37לְפִיכָךְ כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל הַלּוֹקֵחַ מִזְּמַן רִאשׁוֹן עַד זְמַן שֵׁנִי, מַחֲזִיר אוֹתָם. וְאִם הָיָה עַל אוֹתָהּ הַשָּׂדֶה חֹק לַמֶּלֶךְ בְּכָל שָׁנָה - הַנּוֹתֵן אוֹ הַמּוֹכֵר נוֹתֵן אוֹתוֹ הַחֹק, עַד זְמָן הַשְּׁטָר הַשֵּׁנִי.

Quiz Yourself on Zechiyah uMattanah Chapter 5

Footnotes
1.

I.e., a person on his death bed. See Chapter 9, Halachah 1.

2.

By giving the gift in a hidden manner.

3.

However, when the purchaser(s) try to take possession of the article, he will discover that the recipient of the gift has the legal right to the property. (The Ra’avad apparently had a different version of the Mishneh Torah, and based on that version, explains the difficulty differently.)

4.

As the Maggid Mishneh emphasizes, a hidden gift of movable property is also not effective. The Rambam mention landed property because movable property is not acquired through the transfer of a legal document unless another kinyan is also performed.

5.

I.e., in public view, so that others will know about the matter.

6.

See also the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 242:4), which clarifies that if the giver had the document written privately, but had it signed or given in a public manner, the gift is not considered to have been given in a hidden manner, and it is acceptable.

7.

At present, registering the exchange of property in the deeds office is considered to be the most effective means of publicizing the transfer of property (Kin’at Eliyahu).

8.

The Shulchan Aruch (loc. cit.:5) states that since it has become customary for all legal documents to be written in a conspicuous manner, even when the giver does not state explicitly that the document should be written in this manner, we assume that this was his intention. The Ramah, nevertheless, states that it is preferable that an explicit statement be made.

9.

The Maggid Mishneh, the Tur and the Ramah [(Choshen Mishpat 242:8), based on Bava Batra 40b] state that we do not consider the deed recording the hidden gift as a protest invalidating the gift. (See the following halachot.)

10.

Bava Batra, ibid., explains that there is a difference of opinion whether a hidden gift refers to a legal document that the giver instructs the recipient to hide, or one that does not state that it should be made public. As indicated by the Rambam, the latter view is accepted.

11.

See Hilchot Mechirah 10:3, which states that in contrast to a sale or a compromise, a gift or a waiver of a debt is nullified if the person issues a protest beforehand, even if he is under no compulsion whatsoever.

12.

Since the giver of a gift does not receive anything in return (in contrast to a sale), for the transfer of ownership to be effective he must desire to relinquish his hold on the object.

13.

In contrast to the instance described in the previous halachah, in this instance there are two factors involved: a) his obvious desire not to give the gift, and b) the fact that he had given a hidden gift beforehand. Neither of these factors alone is sufficient to nullify the gift (Sefer Me’irat Einayim 242:14).

14.

See Bava Batra 40b, which records this incident.

15.

For when his father died, he would not receive anything.

16.

The son.

17.

Because the document he was given was hidden.

18.

“As if he had been acting under duress,” because he had the option not to marry her (Maggid Mishneh).

19.

The Maggid Mishneh and the Ramah (Choshen Mishpat 242:10) emphasize that were it not for the first gift, the second gift would be binding. For it to be nullified, it would have to have been accompanied by a protest.

20.

The Rambam is speaking about an instance where the legal documents were transferred to the recipient without the transfer having been observed by witnesses. For had the transfers been observed by witnesses, the recipient who received the document first would acquire the field, as stated in the conclusion of the following halachah.

21.

For we assume that the document that was written earlier was also transferred earlier (Maggid Mishneh).

22.

This is the Rambam’s interpretation of the Talmudic expression (Ketubot 94a), 1m11 ‘l”11. The judges must try to determine who the rightful owner is. Tosafot (Bava Batra 35a) offer a different interpretation of that expression: that the judges arbitrarily decide to whom to award the field.
The Ramah (Choshen Mishpat 240:3) states that this prerogative should be given only to a judge who is a :inou:i, “expert.” On this basis, the Siftei Cohen 240:5 questions what should be done in the present era.

23.

Sefer Me’irat Einayim 240:14 states that the statements of the giver or seller are not acceptable and cannot be used to determine the outcome.

24.

For the kinyan affects the transfer of the property. The document is then no more than a legal record.

25.

For we follow the opinion of Rabbi Eliezer, who maintains that the transfer of the property is made final when the witnesses observe the transfer of the legal document.

26.

This presents a problem, because we do not know when the transfer of the property took place. The date of the transfer is significant, because from the date of the transfer the property is no longer on lien to any debts undertaken by the first owner and becomes on lien for debts undertaken by the second owner.

27.

I.e., the giver agrees to reimburse the recipient for the value of the field if a creditor of the giver expropriates the field for a debt of the giver that was undertaken before the transfer of the field.

28.

It is taken for granted that a person selling property will take responsibility for it if expropriated by his creditor for an unpaid debt. If we see a deed of sale that does not mention this factor, we assume that it was inadvertently omitted by the scribe. The seller is held responsible unless the deed states explicitly that he has no responsibility. (See Hilchot Mechirah 19:3.)

29.

As the Rambam explains in Hilchot Sh’chenim 12:5, 13:1, when a person sells landed property, his neighbors are given the option of buying it from the purchaser at the price he paid for it. This right is not granted when a field is given as a gift.
By giving the purchaser a document recording the transfer as a gift, the seller thus intended to prevent the neighbors from exercising their right to purchase the property from him. The commentaries debate, however, if he is legally entitled to do this, or if this is merely a technique of deception that would not be effective if brought to the court’s attention (Maggid Mishneh).
The Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 240:1) state that the purchaser/recipient has the right to nullify the neighbor’s claim only when he shows only the second document in court. If he shows both, it is considered a sale and the neighbor is given the right to purchase the property.

30.

The giver or the seller granted the recipient the right to benefit from the trees in the field (Ketubot 44a).

31.

I.e., the first document was valid. Afterwards because of the additional points mentioned in the second document, the second document was composed, and the matters mentioned in the first document were restated for the sake of specificity.
The Tur and the Maggid Mishneh explain that it is as if two separate contracts were made. The fundamental transfer of property takes effect from the date mentioned in the first document. The ownership of the additional points is transferred at the date of the second contract.

32.

The Ramah (Choshen Mishpat 240:2) adds that it is not necessary to say that this ruling applies when the second document is less inclusive than the first

33.

If the field is expropriated by his creditor.

34.

Ketubor, loc. cit., cites a difference of opinion between two Sages with regard to the rationale for this ruling. Rafram maintains that the second document indicate that the first was a forgery. Rav Acha maintains that the recipient was willing to release the initial owner from responsibility until the date of the second contract

35.

When stating this Jaw, the Tur uses slightly different wording. Sefer Me’irat Einayim 240:8 notes the difference and explains that the Tur requires only that the produce that is in the recipient’s hand at present be returned to the original owner. He does not have to pay him from the produce that he consumed.

36.

For until that date the property belonged to the original owner, and the produce is therefore al o rightfully his.

37.

Ketubot, loc. cit., states that these are the halachic ramifications of Rafram’s position. The Maggid Mishneh explains that it is not that the halachah was decided in favor of Rafram. Instead, the matter remained unresolved. Nevertheless, since the property belonged to the initial owner, it is considered his until it is proven otherwise.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.