ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Gezelah va'Avedah - Chapter 9

Show content in:

Gezelah va'Avedah - Chapter 9

1The following rules apply when a person robs a colleague of landed property and depreciates its value - e.g., he digs cisterns, trenches or caverns in it, or he cuts down trees, spoils springs or destroys a building - he is obligated to return the house or the field in its original condition, or to pay the owner for the depreciation of value.1 If, however, the property depreciates in value as a result of natural phenomena - e.g., the flooding of a river or a fire that came as a result of lightning - the robber can tell the owner: “Here is your property.” For landed property remains in the possession of its owner at all times, and the robber is not responsible for its decrease in value.2 Therefore, he is responsible only when he personally causes the damages. This is not the case with regard to movable property, as has been explained.3אהַגּוֹזֵל קַרְקַע מֵחֲבֵרוֹ וְהִפְסִידָהּ, כְּגוֹן שֶׁחָפַר בָּהּ בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת, אוֹ שֶׁקָּצַץ אֶת הָאִילָנוֹת וְשִׁחֵת הַמַּעְיָנוֹת וְהָרַס הַבִּנְיָן - חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ בַּיִת אוֹ שָׂדֶה כְּשֶׁהָיוּ בִּשְׁעַת הַגְּזֵלָה, אוֹ יְשַׁלֵּם דְּמֵי מַה שֶׁהִפְסִיד. אֲבָל אִם נִשְׁחֲתָה מֵאֵלֶיהָ, כְּגוֹן שֶׁשְּׁטָפָהּ נָהָר אוֹ נִשְׂרְפָה בָּאֵשׁ שֶׁיָּרְדָה מִן הַשָּׁמַיִם - אוֹמֵר לוֹ 'הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ'; שֶׁהַקַּרְקַע בְּחֶזְקַת בְּעָלֶיהָ קַיֶּמֶת, וְאֵין אַחֲרָיוּת הֶפְסֵדָהּ עָלָיו, אֶלָא אִם כֵּן הִפְסִיד בְּיָדוֹ. מַה שֶׁאֵין הַדִּין כֵּן בַּמִּטַּלְטְלִין אוֹ בָּעֲבָדִים, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
2The following rules apply when a person robs a colleague of a field and it was in tum taken from him by robbery and seized by brigands in the name of the king. If this is a condition that plagues the land as a whole - e.g., the king has confiscated the fields or homes of all the land’s inhabitants - the robber can tell the owner: “Here is your property.”4 If, however, it was confiscated because of the robber,5 the robber is obligated to provide the owner with another field.בגָּזַל שָׂדֶה, וְנִגְזְלָה מִמֶּנּוּ, וּנְטָלוּהָ מְצִיקִים בְּכוֹחַ הַמֶּלֶךְ: אִם מַכַּת מְדִינָה הִיא, כְּגוֹן שֶׁלָּקַח הַמֶּלֶךְ שָׂדוֹת אוֹ בָּתִּים שֶׁל כָל אַנְשֵׁי הַמְּדִינָה - אוֹמֵר לוֹ 'הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ'; וְאִם מֵחֲמַת הַגַּזְלָן נִלְקְחָה - חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ שָׂדֶה אַחֶרֶת.
3If the king compelled the robber to show him all the property he owned, and the robber showed him the field that he obtained by robbery together with his other fields, and the king confiscated it, the robber is obligated to provide the owner with another field6 comparable to the one taken, or to pay its value.גאָנַס הַמֶּלֶךְ אֶת הַגַּזְלָן, וְאָמַר לוֹ 'הַרְאֵה לָנוּ כָּל מַה שֶׁיֵּשׁ לְךָ', וְהֶרְאָה שָׂדֶה זוֹ שֶׁגָּזַל בִּכְלַל שְׂדוֹתָיו, וּנְטָלָהּ הַמֶּלֶךְ - חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ שָׂדֶה אַחֶרֶת כְּמוֹתָהּ, אוֹ נוֹתֵן דָּמֶיהָ.
4When a person obtains a field by robbery and damages it by his actions,7 the owner of the field is entitled to collect the damages only from the property in the robber’s possession; his obligation is equivalent to that of a, loan supported by a verbal commitment.8 If the robber was called to court and obligated to pay for the damage to the property obtained by robbery, and afterwards sells other property that he owned, the rightful owner of the property taken by robbery may collect his due from properties that the robber has already sold.9דגָּזַל שָׂדֶה וְהִפְסִידָהּ בְּיָדוֹ - כְּשֶׁבַּעַל הַשָּׂדֶה גּוֹבֶה אֶת דְּמֵי מַה שֶׁהִפְסִיד הַגַּזְלָן, גּוֹבֶה אוֹתָן מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין; מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּמִלְוָה עַל פֶּה. וְאִם עָמַד הַגַּזְלָן בַּדִּין, וְנִתְחַיֵּב לְשַׁלֵּם, וְאַחַר כָּךְ מָכַר - גּוֹבֶה מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִין.
5If a person obtains a field by robbery and benefits from its produce, he must pay for all the produce10 that he consumed from the property in his possession.11 When a person obtains landed property by robbery and increases its worth, the increase should be evaluated. The robber is placed at a disadvantage.12 If the increase in the property’s value is greater than the expenses he undertook, the owner is required to reimburse him only for the expenses.13 If the expenses he undertook are greater than the increase in the property’s value, he receives reimbursement for the expenses only to the extent of the increase in value.14הגָּזַל שָׂדֶה וְאָכַל פֵּרוֹתֶיהָ - מְשַׁלֵּם כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין. גָּזַל, וְהִשְׁבִּיחַ - שָׁמִין לוֹ, וְיָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה: אִם הַשֶּׁבַח יָתֵר עַל הַהוֹצָאָה, נוֹטֵל הַהוֹצָאָה בִּלְבָד מִן הַנִּגְזָל; וְאִם הַהוֹצָאָה יְתֵרָה עַל הַשֶּׁבַח, אֵין לוֹ מִן הַהוֹצָאָה אֶלָא שִׁעוּר הַשֶּׁבַח.
6The following rules apply when a person obtains a field by robbery and sells it, and the purchaser causes its value to increase.15 If the increase in value is greater than the purchaser’s expenses, he should be reimbursed for his expenses by the owner. He should collect the principal and the remainder of the increase in value from the robber.16וגָּזַל שָׂדֶה וּמְכָרָהּ, וְהִשְׁבִּיחָהּ הַלּוֹקֵחַ - אִם הַשֶּׁבַח יָתֵר עַל הַהוֹצָאָה, נוֹטֵל הַהוֹצָאָה מִבַּעַל הַשָּׂדֶה, וְנוֹטֵל הַקֶּרֶן עִם שְׁאָר הַשֶּׁבַח מִן הַגַּזְלָן.
7The purchaser may collect the principal even from encumbered property that the robber had sold.17 By contrast, he may collect the remainder of the increase in the property’s value only from property presently in the robber’s possession.18 If the purchaser was aware19 that the field had been obtained by robbery when he purchased it, he is entitled to collect only the principal. He forfeits the increase in the property’s value that exceeds his expense.20 If his expense was greater than the increase in value, regardless of whether or not he recognized that the field was obtained by robbery, he receives reimbursement for the expenses only to the extent of the increase in value. This he collects from the owner of the field. He collects the principal from the robber, even from encumbered property that the robber had sold.זהַקֶּרֶן גוֹבֶה מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים, וּשְׁאָר הַשֶּׁבַח מִבְּנֵי חוֹרִין. וְאִם הִכִּיר בָּהּ שֶׁהִיא גְּזוּלָה כְּשֶׁלְּקָחָהּ - אֵינוֹ נוֹטֵל מִן הַגַּזְלָן אֶלָא הַקֶּרֶן בִּלְבָד, וּמַפְסִיד שְׁאָר הַשֶּׁבַח הַיָּתֵר עַל הַהוֹצָאָה. הָיְתָה הַהוֹצָאָה יְתֵרָה עַל הַשֶּׁבַח - בֵּין שֶׁהִכִּיר בָּהּ שֶׁהִיא גְּזוּלָה, בֵּין שֶׁלֹּא הִכִּיר בָּהּ - אֵין לוֹ מִן הַהוֹצָאָה אֶלָא שִׁעוּר הַשֶּׁבַח נוֹטְלוֹ מִבַּעַל הַשָּׂדֶה; וְהַקֶּרֶן נוֹטֵל מִן הַגַּזְלָן מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִין.
8The following rules apply when a person obtains a field by robbery, sells it, and the purchaser derives benefit from its produce. He should calculate the value of the produce that he consumed and pay that to the owner of the field.21 He should collect this money from the property in the possession of robber.22 If he was aware that it was obtained by robbery, he is not entitled to reimbursement for the produce,23 and may collect only the principal from the robber.חהַגּוֹזֵל שָׂדֶה וּמְכָרָהּ, וְאָכַל הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹתֶיהָ - מְחַשְּׁבִין עָלָיו כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל, וּמְשַׁלֵּם לְבַעַל הַשָּׂדֶה; וְחוֹזֵר וְגוֹבֶה אוֹתָן מִן הַגַּזְלָן, מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין. וְאִם הִכִּיר בָּהּ שֶׁהִיא גְּזוּלָה - אֵין לוֹ פֵּרוֹת, וְאֵינוֹ גּוֹבֶה מִן הַגַּזְלָן אֶלָא הַקֶּרֶן בִּלְבָד.
9When a person sells a field that does not belong to him, the sale is not binding and the purchaser does not acquire anything, as we have explained.24 If, however, after selling the field, the robber purchased the field from its rightful owner, the sale to the purchaser is binding.25 Even if the robber gave the field obtained by robbery away as a present and then purchased it from its rightful owner, the present is binding, because the thief took the trouble to purchase it so that he will have acted in good faith.טהַמּוֹכֵר שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ שֶׁלּוֹ - אֵין מִמְכָּרוֹ מִמְכָּר, וְלֹא קָנָה לוֹקֵחַ כְּלוּם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. חָזַר הַגַּזְלָן אַחַר שֶׁמְּכָרָהּ וּלְקָחָהּ מִבְּעָלֶיהָ - נִתְקַיְּמָה בְּיַד הַלּוֹקֵחַ מִן הַגַּזְלָן. וְאַפִלּוּ נְתָנָהּ לוֹ הַגַּזְלָן מַתָּנָה כְּשֶׁהָיְתָה גְּזוּלָה בְּיָדוֹ - כֵּיוָן שֶׁחָזַר וּלְקָחָהּ נִתְקַיְּמָה בְּיַד זֶה שֶׁקִבֵּל הַמַּתָּנָה; שֶׁמִּפְּנֵי זֶה טָרַח הַגַּזְלָן, עַד שֶׁקְּנָאָהּ כְּדֵי לַעֲמֹד בְּנֶאֱמָנוּתוֹ.
10For this reason, if the purchaser sued the robber for selling him a field that did not belong to him, the robber was obligated to pay, the court ordered that an announcement be made regarding the sale of the robber’s property in order to pay the purchaser,26 and the robber purchased the field from its rightful owner after the announcement was made, the original sale to the purchaser is not binding.27 Since a public announcement was made to expropriate his property, it was revealed that the robber had not acted in good faith. We thus conclude that he did not purchase the field from its rightful owner in order to establish the validity of the original sale.ילְפִיכָךְ אִם תָּבַע הַלּוֹקֵחַ אֶת הַגַּזְלָן מִפְּנֵי שֶׁמָּכַר לוֹ שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ שֶׁלּוֹ, וְנִתְחַיֵּב לְשַׁלֵּם, וְהִתְחִיל בֵּית דִּין לְהַכְרִיז עַל נִכְסֵי הַגַּזְלָן כְּדֵי לְהַגְבּוֹת מֵהֶן לַלּוֹקֵחַ, וְאַחַר שֶׁהִתְחִילוּ הַהַכְרָזוֹת לְקָחָהּ הַגַּזְלָן מִן הַבְּעָלִים - לֹא נִתְקַיְּמָה בְּיַד הַלּוֹקֵחַ; שֶׁמֵּאַחַר שֶׁהִכְרִיזוּ עַל נְכָסָיו, נִתְגַּלָּה שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן, וְלֹא לְקָחָהּ מִן הַבְּעָלִים, כְּדֵי לְהַעֲמִידהּ בְּיַד הַלּוֹקֵחַ.
11If after selling the field he obtained by robbery, the robber purchased it from its rightful owner, but then sold it again, gave it away as a present or endowed it as an inheritance to another person, he has indicated that his intent in purchasing the field was not to establish the validity of the sale to the person who bought it after it was obtained by robbery.28 Similarly, if the robber acquired the property as an inheritance, the validity of the original sale is not established.29יאלְקָחָהּ הַגַּזְלָן מִן הַבְּעָלִים אַחַר שֶׁמְּכָרָהּ כְּשֶׁהִיא גְּזוּלָה, וְחָזַר וּמְכָרָהּ לְאַחֵר, אוֹ נְתָנָהּ בְּמַתָּנָה אוֹ הוֹרִישָׁהּ - הֲרֵי גִּלָּה דַּעְתּוֹ שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לְהַעֲמִידָהּ בְּיַד זֶה שֶׁלְּקָחָהּ מִמֶּנּוּ כְּשֶׁהָיְתָה גְּזוּלָה. וְכֵן אִם נָפְלָה לַגַּזְלָן בִּירֻשָּׁה, לֹא נִתְקַיְּמָה בְּיַד הַלּוֹקֵחַ.
12The following principles apply if the robber expropriated from its owner the property that he had sold as payment for a debt. If the owner had property other than this, and the robber told him: “I want to collect this,” we assume that his intent was to establish the validity of his sale.30 If, however, the owner had no other property besides this, his intent could have been solely to collect his debt.31יבגְבָאָהּ הַגַּזְלָן בְּחוֹבוֹ: אִם יֵשׁ לַנִּגְזָל קַרְקַע אַחֶרֶת, וְאָמַר לוֹ הַגַּזְלָן זוֹ אֲנִי גּוֹבֶה בְּחוֹבִי - הֲרֵי זֶה נִתְכַּוֵּן לְהַעֲמִידָהּ בְּיַד הַלּוֹקֵחַ; וְאִם אֵין לַנִּגְזָל קַרְקַע אֶלָא זוֹ, לִגְבּוֹת חוֹבוֹ הוּא שֶׁנִּתְכַּוֵּן.
13If the original owner gave the property to the robber later as a present, the purchaser acquires it.32 The rationale is that if the robber had not exerted himself on behalf of the owner, he would not have given him a present.33 Why then did he exert himself on behalf of the owner? So that the owner would give him the property and then he could act in good faith and establish the validity of his original sale.34יגנְתָנוּהָ הַבְּעָלִים לַגַּזְלָן מַתָּנָה, קְנָאָהּ הַלּוֹקֵחַ; שֶׁאִלּוּ לֹא טָרַח לַבְּעָלִים, לֹא הָיוּ נוֹתְנִים לוֹ מַתָּנָה, וּמִפְּנֵי זֶה טָרַח, כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה בָּהּ בַּדִּין וְיַעֲמֹד בְּנֶאֱמָנוּתוֹ וְתִתְקַיַּם בְּיַד הַלּוֹקֵחַ.
14The following rules apply when a person obtains a field by robbery, and after it was established that his intent was to take it by robbery, he then purchases it from the original owner. If the original owner claims: “I was acting under coercion at the time that I sold it to him. I sold it to him against my will, because he was a robber,”35 the robber does not acquire the field, even though there are witnesses that he purchased the field in their presence. Instead, the field should be restored to its original owner,36 and the robber should be given back the money that he paid.37ידהַגּוֹזֵל שָׂדֶה, וְאַחַר שֶׁגְּזָלָהּ וְהֻחְזַק גַּזְלָן עָלֶיהָ חָזַר וּלְקָחָהּ מִבְּעָלִים הָרִאשׁוֹנִים, וְטָעַן הַנִּגְזָל וְאָמַר 'אָנוּס הָיִיתִי בְּשָׁעָה שֶׁמָּכַרְתִּיהָ לוֹ וְשֶׁלֹּא לְדַעְתִּי מָכַרְתִּי מֵחֲמַת גַּזְלָנוּתוֹ' - לֹא זָכָה הַגַּזְלָן, אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֵדִים שֶׁלְּקָחָהּ בִּפְנֵיהֶם; וְתַחְזֹר הַשָּׂדֶה לִבְעָלֶיהָ, וּמַחֲזִירין לַגַּזְלָן הַדָּמִים שֶׁנָּתַן.
15When is the money returned to the robber? When the witnesses testify that he counted out the money in their presence.38 If, however, the witnesses testify that the owner of the land sold the robber the field and acknowledged that he gave him such and such an amount of money in their presence, and the owner claims that he never received the money and acknowledged this only because of his fear of the robber, then the robber is not given anything. Instead, the field is expropriated from him without payment. Since it has been established that the field was taken by robbery, we believe the owner’s claim that he acknowledged the payment only out of fear.טובַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהֵעִידוּ הָעֵדִים שֶׁמָּנָה בִּפְנֵיהֶם אֶת הַמָּעוֹת. אֲבָל אִם הֵעִידוּ שֶׁבַּעַל הַקַּרְקַע מָכַר לַגַּזְלָן, וְהוֹדָה לוֹ בִּפְנֵיהֶם שֶׁנָּתַן לוֹ דָּמִים כָּךְ וְכָּךְ, וְהַנִּגְזָל טוֹעֵן שֶׁלֹּא נָתַן לוֹ כְּלוּם, וּמֵחֲמַת יִרְאָה הוֹדָה לוֹ - אֵין לַגַּזְלָן כְּלוּם, אֶלָא מוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ הַשָּׂדֶה בְּלֹא דָּמִים, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הוֹדָה לוֹ אֶלָא מִן הַפַּחַד כְּשֶׁטָּעַן, הוֹאִיל וְהֻחְזַק גַּזְלָן עָלֶיהָ.
16The owner of the field does not have to issue a protest over the sale in such an instance, for it has been established that the field was taken by robbery, and any proof of ownership brought by the robber is not accepted. For this reason, he need not issue a protest.39 The laws pertaining to a robber are not the same as those that apply when a person coerces a colleague and inflicts physical harm upon him40 until he sells the property to him.41 For the person who applies coercion intends to rob, but as yet has not robbed. Therefore, in that instance, if the owner does not issue a protest,42 the sale is binding.טזאֵין בַּעַל הַשָּׂדֶה צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת מוֹדָעָה עַל מֶכֶר זֶה; הוֹאִיל וְהֻחְזַק זֶה גַּזְלָן עַל שָׂדֶה זוֹ וְאֵין רְאָיָתוֹ בָּהּ רְאָיָה, וְאֵין צָרִיךְ לִמְסֹר מוֹדָעָה. וְאֵין דִּין גַּזְלָן כְּדִין הָאוֹנֵס אֶת חֲבֵרוֹ וְתָלָה אוֹתוֹ עַד שֶׁיִּמְכֹּר לוֹ. שֶׁזֶּה הָאוֹנֵס אֵינוֹ רוֹצֶה לִגְזֹל וְלֹא גְזָלוֹ עֲדַיִן כְּלוּם; לְפִיכָךְ אִם לֹא מָסַר הַמּוֹכֵר הָאָנוּס מוֹדָעָה, מִמְכָּרוֹ קַיָּם.

Quiz Yourself on Gezela Ve'Aveda Chapter 9

Footnotes
1.

For he caused the damage himself.

2.

These are losses beyond mortal control (onasim). Even if the owner had been in actual possession of the property, it would have depreciated in value in the same manner. In his Commentary on the Mishnah (Bava Kama 10:5), the Rambam writes that the owner cannot accuse the robber by claiming that the losses came as Divine retribution for the robber’s sins.

3.

As mentioned in Chapter 3, Halachah 11, when a person obtains movable property by robbery, he is responsible for its damage by forces beyond his control.
Some early manuscript copies of the Mishneh Torah equate servants with movable property, but this is a printing error and does not reflect the Rambam’s perspective.

4.

I.e., the robber is not responsible, for the property would also have been confiscated had it remained in the possession of its rightful owner.

5.

E. g., the robber’s property was confiscated because of a debt he owed the king.

6.

For the field was confiscated because of the robber. The king forced the robber to show him only fields that the robber himself owned, and not this field that belonged to another person.
The Or Sameach and the Turei Zahav (Choshen Mishpat 371) explain that this law is not a restatement of the previous law. This law refers to an instance in which the king seized properties belonging to many people. Nevertheless, since the robber was not forced to show the king the property he obtained by robbery, he is obligated to reimburse its owner.

7.

As mentioned in Halachah 1.

8.

When a loan is supported only by a verbal commitment [and not by a sh’tar (a contract of loan)], the lender can collect his due only from the property that is in the possession of the debtor at the time the matter is brought to court. For the debt was not public knowledge (as is a debt supported by a sh’tar), and the purchasers of the debtor’s property had no way of knowing that the property was encumbered.
Similarly, in the instance at hand, the purchasers of the robber’s property had no way of knowing that the robber had damaged the property. Therefore, the properties they purchased are not on lien to the robber’s debt.

9.

Once the robber was obligated by the court, his debt became common knowledge, and the purchasers of his property should have taken into consideration the fact that the properties they purchased could be expropriated from them. See Hilchot Malveh V’Loveh 11:4.
Siftei Cohen 372:1 maintains that if the robber’s word would be accepted by the court if he claimed to have paid the debt, the property that he sold is not considered to be encumbered.

10.

For, as mentioned above, the property remains in the possession of its rightful owner, and all the produce grown on it therefore belongs to him. Similarly, if the robber lived in a home or rented it out, he must pay the rent to the rightful owner (Siftei Cohen 371:5).

11.

But not from property that he sold, because the extent of the benefit he derived is not public knowledge.

12.

Although, as above, he is responsible for the depreciation of the land that he obtained by robbery, he is not given a chance to profit from its improvement.

13.

E. g., if he spent 100 zuz and the land’s value increased by 150, he is given only 100.

14.

E. g., if he spent 150 zuz and the land’s value increased by only 100, he is given only 100. These are the same laws that apply when a person plants within a field belonging to a colleague without his permission (Chapter 10, Halachah 8).

15.

Since the purchaser was not aware that the field was obtained by robbery, he is not required to forfeit the increase in value that he brought about. The original owner is, however, not required to pay the purchaser more than he spent. Therefore, he is repaid in the manner described above.

16.

The robber must pay the purchaser, for when he sold the land to him, he accepted responsibility for any loss that he would cause him. The Ra’avad states that the robber must explicitly accept responsibility in the deed of sale. The Maggid Mishneh states that since it is standard business practice to accept such responsibility, we take it for granted that he does so unless the deed of sale explicitly states otherwise. (See Hilchot Mechirah 19:3.) This is the position accepted by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 373:1).

17.

Once a person becomes liable for a debt that is public knowledge, all the landed property in his possession is considered to be on lien to that debt. Even if he sells the property afterwards, his creditor may expropriate the property from the purchaser.
In the case at hand, the sale of the property obtained by robbery was public knowledge. Therefore, we follow the principle of caveat emptor; anyone who purchases property from the robber must take into consideration the possibility that the property that he purchases will be expropriated from him because it is encumbered to the other property.

18.

Bava Metzia 14b explains that this is a Rabbinic decree, instituted to create stability in the real estate market. The purchaser of the robber’s property is not held liable, because it is impossible to know whether or not the value of a property will increase. Therefore, a person buying property from the robber cannot be told that he should have taken this factor into consideration.

19.

The Maggid Mishneh states that for this law to apply, the robber must prove that the purchaser knew that the field had been obtained by robbery.

20.

Since he knew that the person who sold him the field was not its rightful owner, he should have understood that he has no right to work it. Hence, he is not entitled to any increase in value.
The Tur (Choshen Mishpat 373) explains that since the purchaser knew that the field did not belong to the robber, the money he gave him is considered to be a loan. Were he to receive any more money in return, it would resemble interest. Therefore, the Tur forbids payment for any increase in value, even if it came as a result of an investment.

21.

Since the field is always in the possession of its rightful owner, any produce reaped from it belongs to him. He must be compensated for it by the person who benefited. The Maggid Mishneh states that the owner must nevertheless reimburse the purchaser for his expenses.

22.

The purchaser need not suffer this loss himself. Instead, the produce is considered equivalent to the increase in the property’s value mentioned in the previous halachah.

23.

For he is not entitled to benefit from someone else’s property.

24.

Chapter 8, Halachah 14.

25.

We do not say that the robber becomes the rightful owner of the property and he has the right to demand that the purchaser return the field and receive his money back. The Maggid Mishneh states that this law applies only when the purchaser was not aware that the field had been obtained by robbery, but Sefer HaTerumot does not accept this ruling.

26.

See Hilchot Malveh V’Loveh 2:9, which explains the manner in which property is expropriated and sold to pay a person’s debts.

27.

Instead, the robber may maintain possession of the field and reimburse the purchaser from other funds.

28.

For transferring the property to someone else is the clearest indication that he was not concerned with upholding his original sale.
The Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 374:2) maintain that if the robber purchases the field from its rightful owner, it automatically becomes the property of the first purchaser. Afterwards, the robber cannot nullify that person’s claim to it by selling it to someone else. It is only when the robber sells it to another person before acquiring it, that the first purchaser’s claim is nullified.
In his Kessef Mishneh, Rav Yosef Karo justifies the Rambam’s decision, explaining that in general, the transfer of the property to the original purchaser is based on our assessment that the robber’s intent is to act in good faith. When, as in the instance described in this halachah, we see that his intent is not to act in good faith, we view the instance as an exception, and the above general principle is not applied. Based on this reasoning, Rav Yosef Karo quotes the Rambam’s view in his Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 374:2).

29.

When the robber endeavored to purchase the property he sold, we assume that he undertook these efforts in order to uphold his word. When, however, he inherits the property, he has done nothing personally to acquire it. Therefore, we cannot say that he acquired it with the intent of upholding his word. Accordingly, should he desire to retain possession of the property in question and pay the purchaser with other funds, he is entitled to do so.

30.

For otherwise he could have collected different property.

31.

Therefore, if he desires to retain possession of this property and pay the purchaser with other funds, he may.

32.

I.e., a present is compared to a sale and not to an inheritance.

33.

I.e., the Rambam (and Bava Metzia 16a, on which his ruling is based) maintain that a person will not give away his property without a reason. Unless the recipient did something that was worthy of his being granted a gift, the giver would not make that gesture.

34.

The Rashba, the Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 374:4) differ with the Rambam’s ruling and maintain that unless the purchaser can prove that the robber caused the present to be given because he wanted to maintain good faith, the present is likened to an inheritance. As such, the property is allowed to remain in the robber’s possession, and he can repay his debt to the purchaser with other funds.
In the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 374:4), Rav Yosef Karo quotes the Rambam’s ruling. In the Kessef Mishneh, he explains that since the purchaser is in actual possession of the land, he is allowed to maintain his possession as long as there is some legal basis for him to do so.

35.

The person feared that the robber would harm him physically or inform on him to the gentile authorities, if he did not agree to the sale. Hence, his consent is considered to be having been given against his will, and the sale is nullified.

36.

The Ramah (Choshen Mishpat 151:3) differs and maintains that if the owner included a clause in the deed of sale taking responsibility if the field is taken from the robber, the sale is binding.

37.

He is not penalized by having his money withheld for taking the field by robbery.

38.

Then we can be certain that the robber did in fact give money to the owner.

39.

The Ra’avad, Rabbenu Asher, the Tur and the Ramah differ and maintain that if the witnesses saw the robber give the owner money and the owner does not protest, the sale is binding.
In his Kessef Mishneh (in his gloss on Hilchot Mechirah 10:5), Rav Yosef Karo explains the Rambam’s decision, stating that it depends on the distinction between a person who has already been established as having taken a field by robbery, and other instances.

40.

The literal meaning of the Rambam’s words (taken from Bava Batra 47a) is “he hung him until he sold it.”

41.

See Hilchot Mechirah 10:1-5, which explain that unless a protest is issued before the sale, such a sale is binding.

42.

Before the sale.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.