ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Mechirah - Chapter 6

Show content in:

Mechirah - Chapter 6

1Although produce cannot be used for chalifin, as explained,1 it can be acquired through chalifin like other movable property.אהַפֵּרוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין קוֹנִין בָּהֶן כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ - הֲרֵי הֵן נִקְנִין בְּקִנְיָן כִּשְׁאָר הַמִּטַּלְטְלִין.
With regard to a coin, by contrast, just as it cannot be used for chalifin, it cannot be acquired through chalifin.אֲבָל הַמַּטְבֵּעַ - כְּשֵׁם שֶׁאֵין קוֹנִין בּוֹ, כָּךְ אֵינוֹ נִקְנֶה בְּקִנְיָן.
Thus, a coin cannot be acquired through a kinyan chalifin, and it cannot be used for a kinyan chalifin to acquire other articles.2נִמְצָא הַמַּטְבֵּעַ אֵינוֹ נִקְנֶה בְּקִנְיָן, וְאֵינוֹ נַעֲשָׂה הוּא עַצְמוֹ קִנְיָן לִקְנוֹת בּוֹ שְׁאָר הַדְּבָרִים.
2Slabs of gold and silver are regarded in the same way as pieces of raw iron or copper. They are like other movable property and can be acquired through chalifin and exchanged for each other, as has been explained.3בלְשׁוֹנוֹת שֶׁל זָהָב וְשֶׁל כֶסֶף - הֲרֵי הֵן כַּעֲשָׁשִׁיּוֹת שֶׁל בַרְזֶל אוֹ שֶׁל נְחֹשֶׁת, וְהַכֹּל כִּשְׁאָר מִטַּלְטְלִין הֵן, וְנִקְנִין בְּקִנְיָן, וְקוֹנִין זֶה אֶת זֶה בְּהַחְלָפָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
Coins of silver, gold and brass are all considered to be money received as payment for other movable property.4 If one gives one of these as payment for movable property, one does not acquire it until one performs meshichah or lifts it up, as has been explained.5אֲבָל הַמַטְבְּעוֹת שֶׁל כֶסֶף, אוֹ דִּינָרִין שֶׁל זָהָב, אוֹ הַמָּעוֹת שֶׁל נְחֹשֶׁת - הֲרֵי כֻּלָּן דָּמִים כְּנֶגֶד שְׁאָר מִטַּלְטְלִין, וְהַנּוֹתֵן אֶת אֶחָד מֵהֶן דְּמֵי מִטַּלְטְלִין לֹא קָנָה עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ אוֹ יִמְשֹׁךְ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
None of these coins can be acquired through kinyan chalifin, or used for such a kinyan.וְאֵין אֶחָד מֵהֶן נִקְנֶה בְּקִנְיָן, וְלֹא נַעֲשֶׂה קִנְיָן.
3When does the above apply? When one is acquiring other movable property, servants or landed property with these coins.גבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְמַן שֶׁקּוֹנֶה שְׁאָר מִטַּלְטְלִין בְּאֶחָד מִמִּינֵי מַטְבְּעוֹת אֵלּוּ, אוֹ עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת.
When, however, gold dinarim6 are being exchanged for silver coins, the gold coins are considered to be “produce.”7אֲבָל הַדִּינָרִין שֶׁל זָהָב לְגַבֵּי מַטְבְּעוֹת שֶׁל כֶסֶף, הֲרֵי הֵן כְּפֵרוֹת.
Similarly, copper coins are considered to be “produce” with regard to silver coins.8וְכֵן הַמָּעוֹת שֶׁל נְחֹשֶׁת, כְּמוֹ פֵּרוֹת לְגַבֵּי מַטְבְּעוֹת שֶׁל כֶסֶף.
4What is implied? If a person gave a colleague a dinar of gold9 for 25 dinarim of silver,10 the owner of the gold acquires the silver even though it has not yet been transferred into his domain.11 The owner of the silver is obligated to give his colleague 25 silver dinarim, as he committed himself. If he committed himself to give new silver coins, he must give new ones; if he committed himself to give old coins, he must give old ones.12דכֵּיצַד? נָתַן לוֹ דִּינָר שֶׁל זָהָב בְּעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה דִּינָר שֶׁל כֶסֶף - נִקְנֶה הַכֶּסֶף אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא בָא הַכֶּסֶף לְיָדוֹ, וְחַיָּב לִתֵּן לוֹ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים דִּינָר שֶׁל כֶסֶף כְּשֶׁפָּסַק עִמּוֹ: אִם חֲדָשִׁים, חֲדָשִׁים; וְאִם יְשָׁנִים, יְשָׁנִים.
If, however, the owner of the silver gave 25 silver dinarim for one gold dinar, the transaction is not concluded until he takes the gold dinar.13 Both parties have the right to retract.אֲבָל אִם נָתַן לוֹ עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה כֶּסֶף בְּדִּינָר זָהָב - לֹא קָנָה, עַד שֶׁיִּקַּח הַדִּינָר שֶׁל זָהָב; וְכָל אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ.
5Similarly, if a person gave a colleague 30 isar of copper for a dinar of silver, the owner of the copper acquires the silver even though it has not yet been transferred into his domain. The owner of the silver is obligated to give his colleague a silver dinar, as he committed himself. If he committed himself to give a new silver coin, he must give a new one; if he committed himself to give an old coin, he must give an old one.הנָתַן לוֹ שְׁלוֹשִׁים אִיסָר שֶׁל נְחֹשֶׁת בְּדִּינָר שֶׁל כֶּסֶף - נִקְנָה הַדִּינָר שֶׁל כֶסֶף, וְחַיָּב לִתֵּן לוֹ כְּמוֹ שֶׁפָּסַק עִמּוֹ: אִם דִּינָר חָדָשׁ, חָדָשׁ; וְאִם יָשָׁן, יָשָׁן.
If, however, the owner of the silver gave a silver dinar for 30 copper isar, the transaction is not concluded until he takes the copper isarot. Both parties have the right to retract.אֲבָל אִם נָתַן לוֹ דִּינָר שֶׁל כֶסֶף בִּשְׁלוֹשִׁים אִיסָר - לֹא קָנָה, עַד שֶׁיִּקַּח הָאִיסָרוֹת שֶׁל נְחֹשֶׁת; וְכָל אֶחָד מֵהֶן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ.
6Similarly, bad coins that were disqualified by the ruling kingdom or municipal authorities, or dinarim that are not acceptable as legal tender in that country- i.e., coins that are not used for exchange unless they are changed for others, these are considered to be produce with regard to all matters.14 They may be acquired through a kinyan chalifin;15 when they are transferred, money is acquired;16 and the transfer of money does not acquire them, as is true with regard to other produce.ווְכֵן מָעוֹת הָרָעוֹת שֶׁפְּסָלָתַן הַמַּלְכוּת אוֹ הַמְּדִינָה, אוֹ דִּינָרִין שֶׁאֵינָן יוֹצְאִין בְּאוֹתָהּ הַמְּדִינָה, וְאֵין נוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין בָּהֶן עַד שֶׁמְּשַׁנִּין אוֹתָן לְמַטְבֵּעַ אַחֵר - הֲרֵי הֵן כְּפֵרוֹת לְכָל דָּבָר, וְנִקְנִין בְּקִנְיָן, וְקוֹנִין אֶת הַמָּעוֹת, וְאֵין הַמָּעוֹת קוֹנוֹת אוֹתָן כִּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת.
7There is no way in which a person can acquire a coin that is not in his physical possession, except by virtue of his acquisition of landed property17 e.g., a person will purchase land and by virtue of its acquisition also acquire coins, or he will rent the place where the coins are held.18 In these instances, once the purchaser acquires the land through the transfer of money, a legal document, manifestation of his ownership or a kinyan chalifin, he acquires the money.זהַמַּטְבֵּעַ - אֵין לוֹ דֶּרֶךְ שֶׁיִּזְכֶּה בּוֹ מִי שֶׁאֵינוֹ בִּרְשׁוּתוֹ, אֶלָא עַל גַּבֵּי קַרְקַע. כְּגוֹן שֶׁיִּקְנֶה הַקַרְקַע וְעַל גַּבּוֹ הַמָּעוֹת, אוֹ שֶׁיִּשְׂכֹּר אֶת מְקוֹם הַמָּעוֹת - כֵּיוָן שֶׁזָּכָה בַּקַרְקַע בְּכֶּסֶף אוֹ בִּשְּׁטָר אוֹ בַּחֲזָקָה אוֹ בַּקִּנְיָן, זָכָה בַּמָּעוֹת.
The above applies provided that the coins exist and are held for safekeeping in a specific place.19 If, however, Shimon owed Reuven money, and Reuven transferred land to Levi, and intended that by virtue of Levi’s acquisition of the land, he acquire the debt owed to Reuven by Shimon, it appears to me20 that Levi does not acquire the debt.21וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ אוֹתָן הַמָּעוֹת קַיָּמִין, כְּגוֹן שֶׁיִּהְיוּ מֻפְקָדִין בְּמָקוֹם אַחֵר. אֲבָל רְאוּבֵן שֶׁהָיָה לוֹ חוֹב עַל שִׁמְעוֹן, וְהִקְנָה לְלֵוִי קַרְקַע וְעַל גַּבָּהּ חוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֵצֶל שִׁמְעוֹן - נִרְאֶה לִי שֶׁלֹּא קָנָה הַחוֹב.
8If three people the lender, the borrower and a third party (the intended recipient) are standing together and the lender tells the borrower, “Give the maneh that you owe me (whether an entrusted article or a loan) to so and so the third party,” that third party acquires the maneh22 in question.23 None of the three can retract.24חהָיוּ עוֹמְדִים שְׁלָשְׁתָּן, וְאָמַר לו: 'מָנֶה שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיָדְךָ, בֵּין פִּקָּדוֹן בֵּין מִלְוָה, תְּנֵהוּ לָזֶה' - קָנָה לֵוִי, וְאֵין אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ.
Our Sages described this law as a dictate whose reason cannot be explained. Therefore, one cannot derive any other precept from it.וְדָבָר זֶה אָמְרוּ חֲכָמִים שֶׁהִיא הֲלָכָה שֶׁאֵין לָהּ טַעַם, לְפִיכָּךְ אֵין לְמֵדִין מִמֶּנָּה לְדִין אַחֵר.
9If Reuven owed Shimon 100 zuz and told Levi: “Give Shimon the 100 zuz that I owe him, and I will repay you,” or “... I will make a reckoning with you25 - although both Levi and Shimon agree, all three have the potential to retract.26 Even if Levi pays Shimon a portion of Reuven’s debt he is not bound to pay the remainder.27 Therefore, if Levi does not pay Shimon the entire debt, Shimon may demand payment for the remainder of the debt from Reuven.טהָיָה רְאוּבֵן חַיָּב לְשִׁמְעוֹן מֵאָה זוּז, וְאָמַר לְלֵוִי 'תֵּן לְשִׁמְעוֹן זֶה מֵאָה זוּז שֶׁאֲנִי חַיָּב לוֹ, עַד שֶׁאֶתֵּן לְךָ' אוֹ 'עַד שֶׁאֶעֱשֶׂה עִמְּךָ חֶשְׁבּוֹן', וְאָמַר לוֹ 'הֵן!' וְקִבֵּל שִׁמְעוֹן - כָּל אֶחָד מִשְּׁלָשְׁתָּן יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ, וְאַפִלּוּ פָּרַע לֵוִי לְשִׁמְעוֹן מִקְצַת חוֹבוֹ. לְפִיכָּךְ אִם לֹא פָרַע לֵוִי לְשִׁמְעוֹן, חוֹזֵר שִׁמְעוֹן וְתוֹבֵעַ רְאוּבֵן בִּשְׁאָר חוֹבוֹ.
10When a person sells a promissory note to a colleague or gives one to him as a gift, the physical transfer of the note does not bring about a transfer of the obligation it carries.28 For he transferred only the proof of the debt. And that proof is not something that can be grasped by the hand.29יהַמּוֹכֵר שְׁטָר חוֹב לַחֲבֵרוֹ אוֹ נְתָנוֹ לוֹ מַתָּנָה - אֵינוֹ נִקְנֶה בִּמְסִירַת הַשְּׁטָר לְיָדוֹ; שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָא הָרְאָיָה שֶׁבּוֹ, וְאֵין הָרְאָיָה נִתְפֶּסֶת בַּיָּד.
11How indeed can the promissory note be acquired? The seller30 must write31 to the purchaser:32 “Acquire the promissory note of so and so and all the obligations associated with it,”33 and then give him the promissory note.34 Thus, the note is acquired through the writing and through being transferred.35יאוְכֵיצַד יִקְנֶה הַשְּׁטָר? שֶׁיִּכְתֹּב לוֹ הַמַּקְנֶה 'קְנֵה שְׁטָר פְּלוֹנִי וְכָל הַשִׁעְבּוּד שֶׁבּוֹ', וְיִמְסֹר לוֹ הַשְּׁטָר; וְנִמְצָא שֶׁנִקְנֶה בִּכְתִיבָה וּמְסִירָה.
There is no need for witnesses with regard to the actual transfer.36 Witnesses are necessary, however, for the debt to be collected.37 The debtor can tell the purchaser: “Who is to say that my creditor did in fact write to you that the debt is transferred and give you the promissory note?”38וְאֵינוֹ צָרִיךְ עֵדִים לְעִנְיַן קְנִיָּתוֹ; אֲבָל צָרִיךְ עֵדִים לְעִנְיַן תְּבִיעָה, שֶׁהֲרֵי הַנִּתְבָּע אוֹמֵר לוֹ 'מִי יֹאמַר שֶׁבַּעַל דְּבָרִים שֶׁלִּי כָּתַב וּמָסַר לְךָ'.
12The transfer of the ownership of promissory notes is a Rabbinical institution.39 According to Scriptural law, there is no way to acquire the proof of an obligation; only an actual object can be acquired. Therefore, a person who sells a promissory note to a colleague can still waive the debt.40 Even his heir has the right to waive the debt.41יבקִנְיַן הַשְּׁטָרוֹת כַּדֶּרֶךְ הַזֹּאת, מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים; אֲבָל מִן הַתּוֹרָה, אֵין הָרְאָיוֹת נִקְנוֹת אֶלָא גּוּף הַדָּבָר הַקָּנוּי בִּלְבָד. לְפִיכָּךְ הַמּוֹכֵר שְׁטָר חוֹב לַחֲבֵרוֹ - עֲדַיִן יָכוֹל לְמָחְלוֹ, וְאַפִלּוּ יוֹרְשׁוֹ מוֹחֲלוֹ.
13When a woman brings her husband a promissory note as part of her dowry, she cannot waive payment of it without his approval, because her domain has become his.42יגהָאִשָּׁה שֶׁהִכְנִיסָה שְׁטָר חוֹב לְבַעְלָהּ - אֵינָהּ יְכוֹלָה לִמְחֹל אֶלָא מִדַּעַת בַּעְלָהּ, מִפְּנֵי שֶׁיָּדָהּ כְּיָדוֹ.
14When a person transfers ownership of even the smallest amount of property to a colleague and by virtue of its transfer also transfers the ownership of a promissory note,43 the purchaser acquires the note44 regardless of where it was located,45 although a written statement was not made and the document was not transferred to the purchaser.46 It appears to me47 that in this instance as well, the original creditor has the right to waive payment after selling it.ידהַמַּקְנֶה לַחֲבֵרוֹ קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, וְהִקְנָה לוֹ עַל גַּבָּהּ שְׁטָר חוֹב - הֲרֵי זֶה קָנָה הַשְּׁטָר בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא, בְּלֹא כְּתִיבָה וּבְלֹא מְסִירָה. וְיֵרָאֶה לִי, שֶׁגַּם זֶה יָכוֹל לִמְחֹל אַחַר שֶׁמָּכַר.
Similarly, if a person sells land and writes a deed of sale even though the purchaser is not present,48 when the purchaser manifests his possession over the land49 he acquires the deed regardless of where it is located.וְכֵן הַמּוֹכֵר קַרְקַע, וְכָתַב הַשְּׁטָר וְאֵין הַלּוֹקֵחַ עִמּוֹ - כֵּיוָן שֶׁהֶחֱזִיק הַלּוֹקֵחַ בַּקַרְקַע, נִקְנֶה הַשְּׁטָר בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא.
15The following rules apply if a person tells a colleague: “Take possession of this field on behalf of so and so, and compose a deed of title for him.” Although the agent manifests ownership over the land on behalf of the recipient), the giver50 can retract his statement concerning the legal record of the present unless it has already been given to the recipient,51 despite the fact that he cannot rescind his gift of the field.52טוהָאוֹמֵר 'זְכוּ בְּשָׂדֶה זוֹ לִפְלוֹנִי, וְכִתְבוּ לוֹ אֶת הַשְּׁטָר', וְהֶחֱזִיק הַזּוֹכֶה לוֹ בַּקַרְקַע - יֵשׁ לַנּוֹתֵן לַחֲזֹר בִּשְּׁטָר עַד שֶׁיַּגִּיעַ לְיַד בַּעַל הַמַּתָּנָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בַּשָּׂדֶה.
16If, however, the giver told the agent: “Take possession of the field with the stipulation that you write the deed of title,” even though the agent manifests ownership over the land on behalf of the recipient, the original owner can retract both with regard to the deed and with regard to the field53 until the deed of title reaches the hand of the recipient of the gift.טזאָמַר לָהֶם 'זְכוּ לוֹ בַּשָּׂדֶה עַל מְנַת שֶׁתִּכְתְּבוּ לוֹ אֶת הַשְּׁטָר' - אַף עַל פִּי שֶׁהֶחֱזִיקוּ לוֹ בַּשָּׂדֶה, חוֹזֵר מִזֶה וּמִזֶה, עַד שֶׁיַּגִּיעַ שְׁטָר הַמַּתָּנָה לְיַד מְקַבֵּל הַמַּתָּנָה.

Quiz Yourself on Mechira Chapter 6

Footnotes
1.

Chapter 5, Halachah 6.

2.

The rationale is that whenever a coin is used in a transaction, it is considered to be a measure of legal tender and not an ordinary piece of metal.

3.

Chapter 5, Halachah 1. A slab of metal cannot itself be used to bring about a kinyan chalifin, because it is not a utensil. And a utensil is necessary for chalifin to be effective.

4.

When viewed together with the next halachah, the Rambam’s statements can be seen as establishing a double standard with regard to gold coins. With regard to silver coins, gold coins are considered to be “produce”; but with regard to other movable property, they are considered to be legal tender.
In taking this position, the Rambam continues the tradition of his teacher, Rabbenu Yitzchak Alfasi (see his Halachot, Bava Metzia, Chapter 4) and the latter’s mentor, Rabbenu Chanan’el. This position was disputed by Rav Hai Gaon, who maintains that gold coins are always considered to be “produce.” The Rambam’s view is followed by the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 203:3).

5.

Chapter 3, Halachah 1.

6.

A coin of the Talmudic era.

7.

I.e., as the Rambam states in the next halachah, they are considered to be movable property and must be acquired through meshichah. Only then is the transaction concluded.
Gold coins are given this status with regard to silver coins, because although gold is more valuable than silver, its value causes it to be a less popular means of exchange. Silver coins, by contrast, are the more commonly used type of coinage.

8.

Because silver coins are more valuable, they are desired more than copper ones.

9.

And the recipient lifted the gold up, thus taking it into his possession.

10.

I.e., as a purchase, not as an exchange (chalifin). For coins can never be used for exchange.

11.

Acquiring the gold is like acquiring any other movable property. It creates a financial obligation for the purchaser.

12.

Note Sefer Me’irat Einayim 303:11, which states that in general, older coins are preferable to newer ones, but there are times when a person will desire newer coins.

13.

Because a transaction is completed through taking possession of the movable property (in this case, the gold coin), and not by the payment of money (the silver).

14.

The Tur and the Ramah (Choshen Mishpat 195:2) rule that such a coin is regarded like a utensil. According to this opinion, it may also be used for a kinyan chalifin.

15.

Like produce - as opposed to coins, which cannot be acquired in this manner.

16.

For like other movable property, it is their acquisition that completes a business transaction.

17.

The Rambam is referring to kinyan agav, as discussed in Chapter 3, Halachah 8.

18.

In which instance he acquires the coins by virtue of their presence within his domain (kinyan chatzer). One might ask: Why does the Rambam not mention the alternative of acquiring the coins through a kinyan agav?

19.

If the coins are being acquired through a kinyan agav, they need not be on the landed property that is being acquired. They must, however, be a defined entity kept in a specific place.

20.

This expression refers to a conclusion that the Rambam derived from his own logic, without an explicit source in the previous Rabbinic literature. In this instance, there are two sources in the Talmud (Bava Kama 104b and Bava Batra 77b) that deal with the question. They appear to contradict each other. Based on his logic, the Rambam concludes that kinyan agav is not effective.

21.

For kinyan agav is effective only when a specific entity is involved. Since the debt is not a defined entity, it cannot be acquired through kinyan agav.

22.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 126:1) states that this applies whether the lender is giving the debt to the third party as a gift, or he himself owes the third party money.

23.

This applies even if the money that had been lent was already spent, and there is no object that is being transferred, but merely a non-specific monetary obligation.

24.

The Maggid Mishneh explains that this refers even to the person who receives the debt. For example, if Reuven owed Shimon 100 dollars and Levi owed Reuven 100 dollars, should Reuven transfer Levi’s debt to Shimon in the manner described above, Shimon cannot demand payment from Reuven again. It is considered as if Reuven’s obligation to him has been met.

25.

I.e., of monies that one owes the other.

26.

In contrast to the previous instance, where a person transferred a debt owed to him, in this instance he is asking the person to undertake an obligation on his behalf. A mere verbal commitment is not sufficient for this obligation to become binding.

27.

Even if Levi retracts with regard to the remainder of the obligation, Reuven is required to reimburse him for the money that he already spent on his behalf.

28.

Nor does the purchaser acquire the actual note itself. Instead, the sale is considered to be a transaction performed in error, and the seller must return the purchaser’s money and the purchaser must return the promissory note [Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 66:1)].
The Ramah adds that the purchaser may retain possession of the note until his money is returned. Moreover, if the seller (who is the lender) does not have the money to repay him, the debtor specified in the promissory note must pay him. For we apply Rabbi Natan’s principle of transferred responsibility - i.e., if a person who owes a colleague is himself owed money, the latter debtor can become responsible to the first creditor.

29.

As explained in the following halachah, a kinyan such as meshichah or chalifin is effective only with regard to a specific entity that has a financial worth. Since the obligation of the debtor is not tied to any specific entity, it cannot be transferred through such a kinyan.

30.

Who is the creditor mentioned in the promissory note.

31.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 66:3) states that even when the seller makes a verbal statement to this effect and confirms it with a kinyan chalifin, the debt is not transferred until a written document is prepared.

32.

I.e., according to the Rambam, the seller should write a legal document, mentioning the transfer of the promissory note. According to Sefer Me’irat Einayim 66:1, one may write this message on the promissory note itself.

33.

By adding the latter phrase, the seller makes it clear that he is not transferring merely the physical piece of paper, but the debt.

34.

The Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 66:4) mentions the opinion of the Nimukei Yosef, who states that first the promissory note must be transferred, and afterwards the written document should be composed.

35.

In his gloss on Bava Batra, the Nimukei Yosef explains that the ownership of the actual paper on which the note was written is transferred with the physical transfer of the promissory note, and the debt is transferred through the written message.

36.

I.e., as in any other business transaction, witnesses are necessary only to prevent a denial of the claim. Thus, if a person produces a promissory note, claiming that he purchased it, and the creditor mentioned in the note claims that he entrusted it to that person for safekeeping or that he lost it and that person found it, the claim of the person in possession of the note is believed. He is not required to produce the legal document stating that the promissory note was sold to him (Sefer Me’irat Einayim 66:28).
See the Siftei Cohen 66:29, who states that many authorities dispute this ruling.

37.

Sefer Me’irat Einayim 66:29 explains that we follow the principle: “A person who wishes to expropriate money from a colleague must prove that it is due him.”

38.

If the debtor does not issue such a claim on his own initiative, the court instructs him to pay the debt [Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 66:11)].

39.

Note the Siftei Cohen 66:1, who quotes the opinion of the Ritba, who maintains that the sale of promissory notes is binding according to Scriptural Law. Nevertheless, even the Ritba accepts the principle that a person who sold a promissory note retains the prerogative of nullifying it, as explained in that source. This perspective is also reflected in the gloss of the Ra’avad.

40.

Despite the fact that according to Rabbinic Law the debt was transferred, according to Scriptural Law the debt is still due the original creditor. Therefore, if he waives payment of the debt, the debtor is no longer liable.
In Hilchot Chovel UMazik 7:10, the Rambam writes that if the seller-original creditor does waive the debt, he is responsible and must reimburse the purchaser for “the entire amount [mentioned] in the promissory note, for he caused him to lose [the money that he could have collected with] the note. It is as if he destroyed it by fire.”
With reference to this law, the Maggid Mishneh and the Ramah (Choshen Mishpat 66:23) state that even if the debt is waived, the purchaser is not required to return the promissory note to the debtor.
See also the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 66:23), which advises the purchaser of the note to have the debtor restate his obligation in writing, transferring it to the purchaser. Once this is done, the debt can no longer be waived.

41.

For according to Scriptural Law, the right to the debt is transferred to the heir, and he has the prerogative of waiving payment.

42.

In some respects a husband is considered to be a purchaser of his wife’s property. Hence, one might think that his wife retains the right to waive payment of the promissory note, as in the previous law. Nevertheless, when a woman marries, she gives up her independent financial capacity and cannot make any decisions without her husband’s approval.

43.

I.e., employing the medium of a kinyan agav.

44.

Although Rabbenu Chanan’el and Rabbenu Asher maintain that a promissory note cannot be transferred via kinyan agav, the ruling of the Shulchan Aruch (Choshen Mishpat 66:10) and the Ramah’s final decision support the Rambam’s view.

45.

I.e., even if it was not located in the property that was sold. (See Chapter 3, Halachah 9.)

46.

In his Kessef Mishneh, and similarly in his Shulchan Aruch (loc. cit.), Rav Yosef Karo states that the creditor must verbally state that he is transferring the obligation that the promissory note carries.

47.

As mentioned above, this expression denotes a conclusion reached by the Rambam for which there is no explicit source in the previous Rabbinic literature. The Rabbis did not discuss whether or not one could waive payment of a promissory note that was transferred through kinyan agav. Nevertheless, since the Rambam considers kinyan agav to be a Rabbinic institution, he concludes that the original creditor can waive payment in this instance as well.

48.

As the Rambam mentions in Chapter 30, Halachah 1, the composition of a deed of sale is totally to the purchaser’s advantage, and moreover, the purchaser can still retract. Hence, there is no reason for the purchaser to be present when the bill of sale is composed.

49.

Acquiring it through chazakah, as stated in Chapter 1, Halachot 3 and 8.

50.

There are commentaries (see Tosafot, Bava Batra 77b) that maintain that this law applies only when the field is being given away as a gift, but not if it is being sold. The Maggid Mishneh and the Lechem Mishneh write, however, that the fact that the Rambam included this law in Hilchot Mechirah, “The Laws of Selling,” indicates that it applies to a sale as well. (Significantly, the Shulchan Aruch includes this law in the section dealing with the laws of gifts.)

51.

Until the deed of title is actually transferred to the recipient, the agents have not completed the mission requested of them. Therefore, the giver may retract his commitment. He may desire to do so, so that his gift (or sale) of the field will not become public knowledge and thus cause his financial reputation to be shaken (Prishah, Choshen Mishpat 243).

52.

For once the agent manifests ownership over a field, it becomes the property of the person on whose behalf he is acting.

53.

The rationale for the Rambam’s decision is that the giver appears to have made the gift of the field conditional on the composition of the deed of title. Since he has a right to retract with regard to the deed of title, he may also retract with regard to the field as a whole (Maggid Mishneh).

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.