ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Tefillin, Mezuzah and Sefer Torah - Chapter 3

Show content in:

Tefillin, Mezuzah and Sefer Torah - Chapter 3

1There are eight requirements in the making of tefillin. All of them are halachot transmitted to Moses on Mount Sinai1 and, therefore, it is necessary to fulfill them all. If one deviates with regard to any of them, the tefillin are unacceptable.2אשְׁמוֹנֶה הֲלָכוֹת יֵשׁ בְּמַעֲשֵׂה הַתְּפִלִּין – כֻּלָּן הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, וּלְפִיכָךְ כֻּלָּן מְעַכְּבוֹת. וְאִם שִׁנָּה בְאַחַת מֵהֶן פָּסַל.
They are: a) The tefillin must be square3 and must be sewn closed in a square.4 Both diagonals5 must be equal,6 and thus all four angles will be equal.7וְאֵלּוּ הֵם: שֶׁיִּהְיוּ מְרֻבָּעוֹת; וְכֵן תְּפִירָתָן בְּרִבּוּעַ; וַאֲלַכְסוֹנָן בְּרִבּוּעַ – עַד שֶׁיִהְיֶה לָהֶן אַרְבַּע זָוִיּוֹת שָׁווֹת.
b) The leather of the head tefillin should have a shin embossed on both its right and left sides.8וְשֶׁיִּהְיֶה בָעוֹר שֶׁל רֹאשׁ צוּרַת שִׁי"ן מִיָּמִין וּמִשְּׂמֹאל.
c) The passages should be wrapped in fabric.9 d) A hair should be wound around that fabric. Afterwards, they should be placed in their compartment.10וְשֶׁיִּכְרוֹךְ הַפַּרְשִׁיּוֹת בְּמַטְלִית. וְשֶׁיִּכְרוֹךְ אוֹתָן בְּשֵׂעָר מֵעַל הַמַּטְלִית וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסָן בְּבָתֵּיהֶן.
e) They should be sewn closed with the sinews of an animal.11וְשֶׁיִּהְיוּ תּוֹפְרִין אוֹתָן בְּגִּידִין.
f) The leather compartment in which they are placed should have a place for the straps to pass through so that they can be moved through the tefillin ’s handle.12וְשֶׁעוֹשִׂין לָהֶן 'מַעֲבֹּרֶת' מֵעוֹר הַחִפּוּי, שֶׁתִּכָּנֵס בָּהּ הָרְצוּעָה עַד שֶׁתְּהֵא עוֹבֶרֶת וְהוֹלֶכֶת בְּתוֹךְ תּוֹבָר שֶׁלָּהּ.
g) The straps should be black13. h) The knot with which they are tied should be the renowned knot that is formed like a dalet.14וְשֶׁיִּהְיוּ הָרְצוּעוֹת שְׁחוֹרוֹת. וְשֶׁיִּהְיֶה הַקֶשֶׁר שֶׁלָּהֶן קֶשֶׁר יָדוּעַ כְּצוּרַת דַּלֶ"ת.
2How are the head tefillin made? We take a cubic wooden block.15 It need not, however, be a perfect cube. If its height is slightly more or less than its width, it is of no consequence. We are required to take care only that its width and length are alike.16 Three grooves are carved into it so that four projections will be made as depicted.17בכֵּיצַד עוֹשִׂים תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ? לוֹקְחִין עֵץ מְרֻבָּע אָרְכּוֹ כְּרָחְבּוֹ וּכְגָּבְהוֹ. וְאִם הָיָה גָּבְהוֹ יוֹתֵר עַל רָחְבּוֹ אוֹ פָחוֹת מִמֶּנּוּ אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, וְאֵין מַקְפִּידִין אֶלָּא עַל אָרְכּוֹ שֶׁיְּהֵא כְּרָחְבּוֹ. וְחוֹפְרִין בּוֹ שְׁלשָׁה חֲרִיצִין, כְּדֵי שֶׁיֵּעָשֶׂה לוֹ אַרְבַּע רָאשִׁים כְּגוֹן זֶה:
Leather is taken18 and soaked in water, and then, the mold is placed within it.19 The leather is inserted in between the grooves.20 While the leather is still wet, it is plucked and squeezed21 until the shape of a shin22 with three heads23 is formed on the right side of the tefillin as they will be worn, and the shape of a shin with four heads24 is formed on the left side of the tefillin as they will be worn.25וְלוֹקְחִין עוֹר וּמַרְטִיבִין אוֹתוֹ בְּמַיִם, (וּמְשִׂימִין) [וּמְחַפִּין] בּוֹ אֶת הָעֵץ וּמַכְנִיסִין אֶת הָעוֹר בֵּין כָּל חָרִיץ וְחָרִיץ. וּמְכַמְּשִׁים אוֹתוֹ וְהוּא רָטֹב מִכָּאן וּמִכָּאן, עַד שֶׁעוֹשִׂין בּוֹ דְּמוּת שִׁי"ן שֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁלשָׁה רָאשִׁין מִימִין הַמַּנִּיחַ תְּפִלִּין; וּדְּמוּת שִׁי"ן שֶׁיֵּשׁ לָהּ אַרְבָּעָה רָאשִׁים מִשְּׂמֹאל הַמַּנִּיחַ.
3The leather is then left on the mold until it dries, and then it is removed.גוּמַנִּיחִין אֶת הָעוֹר עַל הָעֵץ עַד שֶׁיִּיבַשׁ. וְאַחַר כָּךְ חוֹלֵץ הָעוֹר מֵעַל גַּבֵּי הָאִמּוּם שֶׁל עֵץ.
Thus, the leather will be formed into a block with four empty compartments. One of the four Scriptural passages concerning tefillin is placed26 in each compartment,27 and then a portion of the leather is folded over beneath them,28 and then they are sewn closed on all four corners.29 Within this lower piece of leather, a place should be left for the straps to be inserted,30 like a handle.31 It is called a ma’aboret.32וְנִמְצָא הָעוֹר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אַרְבָּעָה בָתִּים פְּנוּיִין. וּמַכְנִיסִין פָּרָשָׁה בְּכָל בַּיִת וָבָיִת; וּמַחֲזִירִין מִקְצָת הָעוֹר מִלְמַטָּה וְתוֹפְרִין אוֹתוֹ מֵאַרְבַּע פִּנּוֹתָיו. וּמַנִּיחִין מִן הָעוֹר שֶׁלְּמַטָּה מָקוֹם שֶׁתִּכָּנֵס בּוֹ הָרְצוּעָה כְּמוֹ תּוֹבָר, וְהוּא הַנִּקְרָא מַעֲבֹּרֶת.
4How are the tefillin of the arm made? We take a wooden block whose length is equal to its width33 and is a fingerbreadth34 —or slightly more or slightly less—high,35 and place wet leather around it.36 The leather is left on this mold until it has dried, and then it is removed. The four passages37 are deposited in the place left by the mold.38 A portion of the leather is folded over beneath them, and then they are sewn closed on all four corners.39 A piece of leather, like a handle, should be left for the straps to be inserted.40דוְכֵיצַד עוֹשִׂין תְּפִלִּין שֶׁל יָד? לוֹקְחִין עֵץ מְרֻבָּע אָרְכּוֹ כְרָחְבּוֹ, וְיִהְיֶה גָּבְהוֹ כְּאֶצְבַּע אוֹ יֶתֶר עַל זֶה מְעַט אוֹ פָחוֹת מְעַט. וּמְחַפִּין אוֹתוֹ בְּעוֹר רָטֹב וּמַנִּיחִין אֶת הָעוֹר עַל הָאִמּוּם עַד שֶׁיִּיבַשׁ. וְחוֹלֵץ אֶת הָעוֹר וּמַנִּיחַ אֶת אַרְבַּע הַפָּרָשִׁיּוֹת בִּמְקוֹם הָעֵץ. וּמַחֲזִיר מִקְצָת הָעוֹר מִלְמַטָּה וְתוֹפְרוֹ מֵאַרְבַּע פִּנּוֹתָיו; וּמַנִּיחִין מִן הָעוֹר תּוֹבָר – מְקוֹם הָרְצוּעוֹת.
5What is the order of the passages? For the head tefillah, the final passage, V’hayah im shamo’a,41 is placed in the first compartment on the right side of the person putting on the tefillin. Shema is placed next to it. V’hayah ki y’viacha is placed in the third compartment next to Shema, and Kadesh Li is placed in the fourth compartment, on the left side of the person putting on the tefillin.42הכֵּיצַד סִדּוּר הַפַּרְשִׁיּוֹת בַּתְּפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ? מַכְנִיס פָּרָשָׁה אַחֲרוֹנָה שֶׁהִיא וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ בְּבַיִת רִאשׁוֹן, שֶׁהוּא עַל יְמִין הַמַּנִּיחַ. וּשְׁמַע סְמוּכָה לָהּ. [וְ]וְהָיָה כִּי יְבִאֲךָ בְּבַיִת שְׁלִישִׁי סְמוּכָה לִשְׁמַע. וְקַדֶּשׁ לִי בְּבַיִת רְבִיעִי, שֶׁהוּא לִשְׂמֹאל הַמַּנִּיחַ תְּפִלִּין.
Thus, a person who is facing the person wearing the tefillin will read them in the following order.43כְּדֵי שֶׁיְּהֵא הַקּוֹרֵא שֶׁלְּפָנָיו כְּנֶגֶד פְּנֵי הַמַּנִּיחַ, קוֹרֵא עַל הַסֵּדֶר (הזה) כְּגוֹן זֶה:
If their order is altered, they are not acceptable.44וְאִם הֶחֱלִיף סִדּוּר זֶה פְּסוּלוֹת.
6The passages for the arm tefillin are written on four columns45 on a single piece of parchment46 like a Torah scroll, according to the order in which these passages are found in the Torah,47 in the following manner:48ותְּפִלָּה שֶׁל יָד – כּוֹתְבָם בְּאַרְבָּעָה דַּפִּין בְּעוֹר אֶחָד אָרֹךְ כְּסֵפֶר תּוֹרָה, עַל סִדּוּרָן בַּתּוֹרָה כְּגוֹן זֶה:
If they were written on four separate pieces of parchment and placed in the same compartment, one fulfills one’s obligation. There is no need to glue them together.49[וְ]אִם כְּתָבָן עַל אַרְבַּע עוֹרוֹת וְהִכְנִיסָן בְּבַיִת אֶחָד – יָצָא וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְדַבְּקָם.
7When the passages—both of the head and the arm tefillin—are rolled closed, they should be rolled from the end to the beginning,50 so that were the passage to be rolled open, it would be possible to read each portion from the beginning to the end.51זכְּשֶׁהוּא גּוֹלֵל הַפַּרְשִׁיּוֹת בֵּין שֶׁל רֹאשׁ בֵּין שֶׁל יָד – גּוֹלֵל אוֹתָן מִסּוֹפָן לִתְחִלָּתָן, עַד שֶׁתִּמְצָא כְּשֶׁתִּפְתַּח הַפָּרָשָׁה, תִּקְרָא כָל פָּרָשָׁה וּפָרָשָׁה מִתְּחִלָּתָהּ עַד סוֹפָהּ.
8Before the passages are placed in their compartments, they should be wrapped in a fabric,52 and hair should be wound around them. Afterwards, they may be placed in their compartments.53חוּכְשֶׁמַּכְנִיסִין אֶת הַפַּרְשִׁיּוֹת בַּבָּתִּים שֶׁלָּהֶם – כּוֹרְכִין אוֹתָן בְּמַטְלִית; וְעַל הַמַּטְלִית שֵׂעָר; וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסִין אוֹתָן בְּבָתֵּיהֶן.
This hair should be from a kosher species of animal or beast.54 Even when these animals died without being ritually slaughtered or were treifah,55 their hair is nevertheless acceptable.56 It has already become a universally accepted custom to wind hair from the tail57 of a calf58 around these parchments.59וְשֵׂעָר זֶה צָרִיךְ לִהְיוֹת שְׂעַר בְּהֵמָה אוֹ שֶׁל חַיָּה טְהוֹרָה, וַאֲפִלּוּ מִנְּבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שֶׁלָּהֶן. וּכְבָר נָהֲגוּ כָּל הָעָם לְכָרְכָן בִּשְׂעַר זְנַב הָעֲגָלִים.
9When the tefillin are sewn closed, they may be sewn only with sinews60 from a kosher species of animal or beast.61 Sinews taken from animals which died without being ritually slaughtered or which were treifah are nevertheless acceptable.62 It is customary to take sinews from the heels of kosher animals and beasts. They are white in color.טכְּשֶׁתּוֹפְרִין אֶת הַתְּפִלִּין, אֵין תּוֹפְרִין אֶלָּא בְגִּידִין שֶׁל בְּהֵמָה אוֹ שֶׁל חַיָּה טְהוֹרָה. וַאֲפִלּוּ מִנְּבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שֶׁלָּהֶן. לוֹקְחִין הַגִּידִין שֶׁיֵּשׁ בַּעֲקֵב הַבְּהֵמָה אוֹ הַחַיָּה טְהוֹרִים וְהֵם לְבָנִים.
If they are too firm, they are softened by pounding them with stones and the like until they become like flax.63 Afterwards, they are spun and twisted into threads64 and used to sew together tefillin and the sheets of Torah scrolls.65וְאִם הֵם קָשִׁים מְרַכְּכִין אוֹתָן בַּאֲבָנִים וְכַיּוֹצֵא בָהֶן עַד שֶׁיֵּעָשׂוּ כְּפִשְׁתָּן. וְטוֹוִין אוֹתָן וְשׁוֹזְרִין אוֹתָן, וּבָהֶן תּוֹפְרִין הַתְּפִלִּין וִירִיעוֹת סֵפֶר תּוֹרָה.
10When the tefillin are sewn closed,66 they should be sewn as a square.67 It is a widely accepted practice for there to be three stitches on each side, so that there will be twelve stitches in all.68 This applies for both the arm tefillin and the head tefillin. If, however, one made ten or fourteen stitches, there is no difficulty.69 For each of the stitches, the thread70 must pass through from both sides.71יכְּשֶׁתּוֹפְרִין הַתְּפִלִּין, תּוֹפְרִין אוֹתָן בְּרִבּוּעַ. וַהֲלָכָה רְוַּחַת – שֶׁיִּהְיוּ בְּכָל צַד שָׁלשׁ תְּפִירוֹת עַד שֶׁיִּהְיוּ הַכֹּל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה תְפִירוֹת, בֵּין שֶׁל יָד בֵּין שֶׁל רֹאשׁ. וְאִם עָשָׂה הַתְּפִירוֹת עֶשֶׂר אוֹ אַרְבַּע עֶשְׂרֵה – עוֹשֶׂה. וְכָל הַתְּפִירוֹת יִהְיֶה הַחוּט שֶׁלָּהֶן סוֹבֵב מִשְׁתֵּי רוּחוֹת.
11The groove between each of the compartments of the head tefillin72 should reach the stitches which sew the tefillin closed.73 Nevertheless, if the groove is discernible, so that the division into four compartments is openly visible, the tefillin are acceptable even if the groove does not extend until the stitches.74 If, however, the groove is not discernible, the tefillin are not acceptable.75 It is necessary to pass a thread or cord through each of the grooves on the outer side of the leather compartments to separate between the compartments.76 It is common custom to pass one of the sinews used to sew the tefillin closed between each of these three grooves.77יאוְצָרִיךְ שֶׁיַּגִּיעַ הֶחָרִיץ שֶׁל תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ עַד מָקוֹם הַתָּפֶר. וְאִם הָיָה הֶחָרִיץ נִכָּר כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ אַרְבָּעָה רָאשִׁין נִרְאִין לַכֹּל וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין הֶחָרִיץ מַגִּיעַ לִמְקוֹם הַתֶּפֶר – כְּשֵׁרוֹת. וְאִם אֵין חָרִיץ נִכָּר פְּסוּלוֹת. וְצָרִיךְ לְהַעֲבִיר בְּתוֹךְ כָּל חָרִיץ וְחָרִיץ עַל גַּבֵּי הָעוֹר חוּט אוֹ מְשִׁיחָה לְהַבְדִּיל בֵּין בַּיִת לְבָיִת. וּמִנְהָג פָּשׁוּט לְהַעֲבִיר גִּיד מִגִּידֵי הַתְפִירָה בְּכָל חָרִיץ וְחָרִיץ מִשְּׁלָשְׁתָּן.
12How are the straps made? We take leather straps78 at least the length of a barley-corn in width.79 If they are wider than that, they are acceptable. The length of the straps of the head tefillin should be sufficient to surround the head, tie the knot,80 and extend on either side of the head until they reach the navel or slightly above it.81יבוְכֵיצַד עוֹשִׂין הָרְצוּעוֹת? לוֹקְחִין רְצוּעָה שֶׁל עוֹר רְחָבָה כְּאֹרֶךְ הַשְּׂעוֹרָה, וְאִם הָיְתָה רְחָבָה מִזּוּ הַשִּׁעוּר כְּשֵׁרָה. וְאֹרֶךְ רְצוּעָה שֶׁל רֹאשׁ – כְּדֵי שֶׁתַּקִּיף אֶת הָרֹאשׁ וְיִקְשֹׁר מִמֶּנָּה הַקֶשֶׁר, וְתִמְתַּח שְׁתֵּי הָרְצוּעוֹת מִכָּאן וּמִכָּאן עַד שֶׁיַגִּיעוּ לַטַבּוּר אוֹ לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ מְעָט.
The length of the strap of the arm should be sufficient to surround the forearm,82 tie its knot,83 and extend84 until it can be wound three times around the middle finger and tied.85 If the straps are longer than this, they are acceptable.86וְאֹרֶךְ רְצוּעָה שֶׁל יָד – כְּדֵי שֶׁתַּקִּיף אֶת הַזְּרוֹעַ וְיִקְשֹׁר מִמֶּנָּה הַקֶשֶׁר, וְתִמְתַּח רְצוּעָה אַחַת עַל אֶצְבַּע אֶמְצָעִית, וְיִכְרֹך מִמֶּנָּה עַל אֶצְבָּעוֹ שָׁלשׁ כְּרִיכוֹת וְיִקְשֹׁר. וְאִם הָיוּ הָרְצוּעוֹת אֲרֻכּוֹת יֶתֶר עַל שִׁעוּרִים הָאֵלּוּ כְּשֵׁרוֹת.
13One places the straps through their handle,87 leaving space for the circumference of one’s head, and ties88 a square knot, which resembles a dalet.89 Every Torah scholar should learn how to tie this knot.90 It is impossible to describe this knot in writing. Rather, it must be seen.91יגוּמַכְנִיס רְצוּעָה שֶׁל רֹאשׁ בַּתּוֹבָר שֶׁלָּהּ, וּמַקִּיף בְּמִדַּת רֹאשׁוֹ וְקוֹשֵר קֶשֶׁר מְרֻבָּע כְּמִין דַּלֶ"ת. וְקֶשֶׁר זֶה צָרִיךְ כָּל תַּלְמִיד חָכָם לְלָמְדוֹ, וְאִי אֶפְשָׁר לְהוֹדִיעַ צוּרָתוֹ בִּכְתָב אֶלָּא בִרְאִיַּת הָעָיִן.
The straps of the hand tefillin should be tied with a knot that resembles a yud.92 This knot should allow the strap to pass through it so that it can be widened or narrowed while one is tying the tefillin on one’s arm.וְכֵן בְּשֶׁל יָד – קוֹשֵׁר קֶשֶׁר כְּמִין יוּ"ד. וְתִהְיֶה הָרְצוּעָה שֶׁל יָד עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת בְּתוֹךְ הַקֶשֶׁר, כְּדֵי שֶׁיַּרְחִיב וִיקַצֵּר בְּעֵת שֶׁיִּרְצֶה לִקְשׁוֹר עַל יָדוֹ.
14The outer surface of the straps of both the head and the arm tefillin must be black.93 This is a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai.94ידהָרְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין בֵּין שֶׁל רֹאשׁ בֵּין שֶׁל יָד – פְּנֵיהֶם הַחִיצּוֹנִים שְׁחוֹרִים, וְזוֹ הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינָי.
In contrast, with regard to the inner surface, since it faces the inside, it is acceptable if it is pale95 or white.96 One should not make this side of the straps red, since it will be embarrassing for him if they become overturned.97אֲבָל אֲחוֹרֵי הָרְצוּעוֹת, הוֹאִיל וּמִבִּפְנִים הֵן, אִם הָיוּ יְרֻקּוֹת אוֹ לְבָנוֹת כְּשֵׁרוֹת. אֲדֻמּוֹת לֹא יַעֲשֶׂה, שֶׁמָּא תֵּהָפֵךְ הָרְצוּעָה וּגְנַאי הוּא לוֹ.
The back of the straps should be the same color as the compartment;98 if it is pale, they should be pale; if it is white, they should be white.99 It is attractive for tefillin to be entirely black, the compartments100 and the entire strap.101וְלֹא יִהְיֶה אֲחוֹרֵי הָרְצוּעָה לְעוֹלָם אֶלָּא כְּעֵין הַקְּצִיצָה: אִם יְרֻקָּה יְרֻקִּין, וְאִם לְבָנָה לְבָנִים. וְנוֹי הוּא לַתְּפִלִּין שֶׁיִּהְיוּ כֻלָּן שְׁחוֹרוֹת – הַקְּצִיצָה וְהָרְצוּעָה כֻלָּהּ.
15The leather used to cover the tefillin102 and from which the straps are made should come from a kosher species of animal, beast, or fowl. Even when these animals died without being ritually slaughtered or were treifah, their hides are nevertheless acceptable.103טוהָעוֹר שֶׁמְחַפִּין בּוֹ הַתְּפִלִּין וְשֶׁעוֹשִׂין מִמֶּנּוּ הָרְצוּעוֹת, הוּא עוֹר שֶׁל בְּהֵמָה אוֹ חַיָּה אוֹ עוֹף הַטְּהוֹרִים. וַאֲפִלּוּ נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שֶׁלָּהֶן.
If, however, leather from a non-kosher species was used or if they were covered with gold, they are not acceptable.104וְאִם עָשָׂה מֵעוֹר טְמֵאִים אוֹ שֶׁחִפָּה תְפִלִּין בְּזָהָב פְּסוּלוֹת.
The leather used for the straps must be processed with the intent that it be used for the mitzvah.105 In contrast, the leather used to cover the tefillin106 need not be processed at all.107 It is even acceptable if it is made from matzah.108 Indeed, this is the practice in many communities.109וְעוֹר הָרְצוּעָה צָרִיךְ עִבּוּד לִשְׁמָהּ. אֲבָל בָּעוֹר שֶׁמְחַפִּין בּוֹ – אֵינוֹ צָרִיךְ עִבּוּד כְּלָל; אֲפִלּוּ עָשָׂהוּ מַצָּה כָּשֵׁר וּמְקוֹמוֹת הַרְבֵּה נָהֲגוּ לַעֲשׂוֹת אוֹתָן בְּעוֹר מַצָּה.
16Tefillin may be made only by a Jew, since making them is equivalent to writing the passages,110 because of the shin embossed in the leather compartment mentioned above.111 Therefore, if they were made by a gentile or sewn closed by him, they are unacceptable.112 Similarly, they may not be made by any others whose writing of the passages is not acceptable.113טזאֵין עוֹשִׂין הַתְּפִלִּין אֶלָּא יִשְׂרָאֵל; שֶׁעֲשִׂיָּתָן כִּכְתִיבָתָן, מִפְּנֵי הַשִׁי"ן שֶׁעוֹשִׂין בָּעוֹר כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. לְפִיכָךְ אִם חִפָּן הַכּוּתִי אוֹ תְפָרָן פְּסוּלוֹת. וְהוּא הַדִּין לְכָל הַפָּסוּל לְכָתְבָן שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה אוֹתָן.
17A head tefillah may not be made into an arm tefillah,114 but an arm tefillah may be made into a head tefillah,115 because an article should not be lowered from a higher level of holiness116 to a lesser one.117יזתְּפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ אֵין עוֹשִׂין אוֹתָהּ שֶׁל יָד; וְשֶׁל יָד עוֹשִׂין אוֹתָהּ שֶׁל רֹאשׁ. לְפִי שֶׁאֵין מוֹרִידִין מִקְּדֻשָּׁה חֲמוּרָה לִקְדֻשָּׁה קַלָּה.
Similarly, the strap of a head tefillah should not be used for an arm tefillah.118 When does the above apply? After one has worn them. However, if head tefillin have never been worn, one may make them into arm tefillin.119 How is this done? One drapes leather around them until they become a single compartment and then, one can tie them on his hand.120וְכֵן רְצוּעָה שֶׁל תְּפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ אֵין עוֹשִׂין אוֹתָהּ לִתְפִלָּה שֶׁל יָד. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁלְבָשָׁן; אֲבָל תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ שֶׁלֹּא לְבָשָׁן אָדָם מֵעוֹלָם – אִם רָצָה לְהַחֲזִירָן לְיָד מֻתָּר. וְכֵיצַד עוֹשִׂין? טוֹלֶה עָלֶיהָ עוֹר עַד שֶׁתֵּעָשֶׂה אַחַת, וְקוֹשְׁרָה עַל יָדוֹ.
18The following laws apply when the stitches of the tefillin121 become torn: If two stitches which are located next to each other become torn, or three stitches become torn even though they are not located next to each other, the tefillin are unacceptable.122 When does the above apply? With regard to old tefillin. With regard to new tefillin, however, if their base remains intact, they are acceptable.123 Tefillin are considered to be “new” as long as the leather remains strong and does not tear when one takes hold of a portion of the leather where the stitch was torn and hangs the tefillin. If the leather is not fit to hang the tefillin because it will tear, the tefillin are considered “old.”124יחתְּפִלִּין שֶׁנִּפְסְקוּ הַתְּפִירוֹת שֶׁלָּהֶן; אִם הָיוּ שְׁתֵּי הַתְּפִירוֹת זוֹ בְצַד זוֹ, אוֹ שֶׁנִּפְסְקוּ שָׁלשׁ תְּפִירוֹת אֲפִלּוּ זוֹ שֶׁלֹּא כְנֶגֶד זוֹ – הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלוֹת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּישָׁנוֹת; אֲבָל בַּחֲדָשׁוֹת, כָּל זְמַן שֶׁפְּנֵי טַבְלָן קַיָּמוֹת – כְּשֵׁרוֹת. וְאֵלּוּ הֵן הַחֲדָשׁוֹת: כָּל שֶׁאוֹחֲזִין מִקְצָת הָעוֹר שֶׁנִּקְרַע תִּפְרוֹ, וְתוֹלִין בּוֹ הַתְּפִלִּין וְהוּא חָזָק וְאֵינוֹ נִכְרָת – הֲרֵי אֵלּוּ חֲדָשׁוֹת. וְאִם אֵין רָאוּי לִתְלוֹת בּוֹ אֶלָּא הוּא נִפְסָק, הֲרֵי אֵלּוּ יְשָׁנוֹת.
19Should a strap be torn, the pieces should not be tied or sewn together.125 Rather, it should be removed and entombed,126 and another one substituted for it.127 The remnants of torn straps are not acceptable128 unless their length and width meets—or exceeds—the minimum requirements.129 At all times, a person should be careful that the external surface of the straps faces upward130 when he ties them on his arm and head.131יטרְצוּעָה שֶׁנִּפְסְקָה, אֵין קוֹשְׁרִין אוֹתָהּ וְאֵין תּוֹפְרִין אוֹתָהּ; אֶלָּא מוֹצִיאָה וְגוֹנְזָהּ וְעוֹשִׂין אַחֶרֶת. וְשִׁיּוּרֵי הָרְצוּעָה פְּסוּלִין; עַד שֶׁיְּהֵא אָרְכָּהּ וְרָחְבָּהּ כַּשִּׁעוּר אוֹ יֶתֶר עָלָיו. וּלְעוֹלָם יִזָּהֵר לִהְיוֹת פְּנֵי הָרְצוּעָה לְמַעְלָה בְּעֵת שֶׁקוֹשֵׁר אוֹתָן עַל יָדוֹ וְעַל רֹאשׁוֹ.

Test Yourself on Tefillin Chapter 3

Footnotes
1.

In Chapter 1, Halachah 3, the Rambam mentioned that there were ten requirements for tefillin that were communicated as “halachot transmitted to Moses on Mount Sinai.” The first two involve the actual composition of the tefillin. They, and the other laws involving that subject, were discussed in the first two chapters. Now the Rambam discusses the requirements involved in making the tefillin’s compartments and straps.

2.

Though a “halachah transmitted to Moses on Mount Sinai” is not written in the Torah itself, it is as binding upon us as those laws which are stated explicitly.

3.

There is a homiletic dimension to this requirement. Nothing is naturally square. Thus, this shape alludes to man’s power of achievement. Wearing tefillin on our heads and opposite our hearts implies that we should exercise our powers of achievement when our minds and hearts are tied to God’s mitzvot.
The base of the tefillin must also be square. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:39) states that this is also a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai.
Note Shulchan Aruch HaRav 32:59 and the Mishnah Berurah 32:181, which state that since the squareness of tefillin is a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai, the tefillin must remain square at all times. If over the course of time, their shape changes, they may no longer be used.

4.

See Halachah 10.

5.

I.e., both those of the square on the top and the base of the tefillin.

6.

See Sukkah 8a which quotes the mathematical rule that the diagonal of a square is approximately 1.4 times the length of one of its sides.

7.

Each one being 90 degrees. See Halachot 2 and 4.

8.

See Halachah 2.

9.

See Halachah 8.

10.

See Halachah 8.

11.

See Halachot 9-10.

12.

See Halachot 3-4

13.

See Halachah 14.

14.

See Halachah 13. Note Shabbat 62a, which states that the knot of the arm tefillin, which is shaped like a yud, is also a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai.

15.

This appears to be the Rambam’s preference. It is not, however, an absolute requirement.

16.

Thus, the top of the tefillin must be a perfect square, but its side surfaces need not be square. This ruling is quoted by the Shulchan Aruch and the Rama (Orach Chayim 32:39).
The Bi’ur Halachah emphasizes that it is not the top surface of the tefillin alone which must be square. At every point along its height, its perimeter must be a perfect square. Thus, even if the top surface itself remains square, should the tefillin be crooked or noticeably indented at the sides, they are unacceptable.

17.

The accompanying diagram is based on a drawing by the Rambam himself, which has been copied in all printings of the Mishneh Torah.

18.

See the notes to Chapter 2, Halachah 1, regarding making tefillin by sewing or gluing together separate compartments. This halachah indicates the Rambam’s preference for tefillin to be made from a single piece of leather.

19.

The authoritative manuscripts of the Mishneh Torah read, “The leather is placed around the mold.” This version more accurately describes the process with which tefillin are actually made.

20.

And around the four sides, so that when it dries four compartments will have been created.

21.

With tweezers. The Orchot Chayim states that one must make the shin in this manner, and it is unacceptable to use a mold. The Beit Yosef (Orach Chayim 32), Shulchan Aruch HaRav 32:65, and the Mishnah Berurah 32:193 all mention that though it is theoretically preferable to follow the Orchot Chayim’s ruling, nevertheless, until recently, most shinim were made using a mold. At present, however, there are some manufacturers of tefillin who have reverted to the practice of making the shin with tweezers.

22.

The Orchot Chayim mentions that the letter shin is numerically equivalent to 300. In the Diaspora, tefillin are worn 300 days during a solar year (according to the opinion which requires that they be worn on chol hamo’ed).

23.

This is the usual form of the shin.

24.

The Beit Yosef (loc. cit.) explains that the letters on the tablets of the Ten Commandments were hewn into the stone. When a three-headed shin is hewn into stone, the protruding stone appears as a four-headed shin.

25.

The Rama (Orach Chayim 32:42) rules that tefillin are not disqualified if the sides on which the two shinim are placed are reversed, so long as they possess both forms of the shin.

26.

Upright, as a Torah scroll stands in the ark (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:45), with the right side of the passage on the left side of the tefillin (Shulchan Aruch HaRav 32:70).

27.

In Halachah 5, the Rambam describes the order in which the passages are placed into the compartments.

28.

Thus, forming the bottom of the tefillin’s base. This is referred to as the titorah, which means “bridge” (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:44). It is given this name because it extends like a bridge below the tefillin (Shulchan Aruch HaRav 32:66).

29.

The precise manner in which the tefillin are sewn closed is described in Halachah 10.

30.

And pass through. This portion should extend outward.

31.

Alternatively, “loop” (Aruch).
The width of this “handle” should be less than the width of the base of the tefillin, to distinguish it from the base and thus accentuate the base’s squareness (Shulchan Aruch HaRav, loc. cit., Mishnah Berurah 32:177).

32.

Which literally means “passageway.”

33.

Here, also, a square shape is required at the top of the tefillin, along its entire height, and at its base.

34.

According to the Shiurei Torah, a fingerbreadth is 2 centimeters in modern measure.

35.

Curiously, though the Rambam mentions the preferred size for the arm tefillin in this halachah, he did not suggest a size for the head tefillin in the previous two halachot. Shulchan Aruch HaRav 32:62 relates that people of stature should wear head tefillin that are at least three fingerbreadths high. Shulchan Aruch HaRav 32:63 and the Mishnah Berurah 32:189 mention that the width and length of the base of the tefillin should be more than one fingerbreadth. Preferably, the width and length of the head tefillin should be two fingerbreadths.

36.

Thus, forming a single compartment.

37.

Which are written on a single piece of parchment. See Halachah 6.

38.

As mentioned in the previous halachah, the parchment should be placed upright in the compartment.

39.

See Halachah 10.

40.

The ma’aboret of the arm tefillin is governed by the same principles as explained above with regard to the head tefillin.

41.

The order of the passages chosen by the Rambam—when read by a person facing the person wearing the tefillin—reflects their order in the Torah (Menachot 34b). Hence, V’hayah im shamo’a is referred to as the final passage.

42.

Rashi also prescribes this order, and this is the order that is accepted as halachah. Many other Torah authorities (among them Rabbenu Tam) suggest a different order, placing the two passages that begin V’hayah, V’hayah ki y’viacha and V’hayah im shamo’a, in the center, Shema on the right side of the person wearing the tefillin, and Kadesh Li on his left side.

43.

The diagram accompanying this halachah is based on a diagram drawn by the Rambam himself and included in all texts of the Mishneh Torah.
Thus, the Rambam (and similarly, Rabbenu Tam and those who follow his opinion) considered that the order of the passages be determined from the perspective of a person standing opposite the person wearing the tefillin. In contrast, there are other opinions (Shimusha Rabbah and the Ra’avad) who maintain that the order of the passages should be determined from the perspective of the person wearing the tefillin. (This produces two further perspectives regarding the order of the tefillin. The Shimusha Rabbah follows the same order as the Rambam except that V’hoyoh im Shamoa, is placed in the first compartment on the left side of the person putting on the tefillin, not on the right side. Similarly, the Ra’avad shares Rabbenu Tam’s view, but reverses the sides.)

44.

For this reason, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 34:2) suggest that a God-fearing person put on both a pair of tefillin that follow the opinion of the Rambam and Rashi, and a second pair, that follow the opinion of Rabbenu Tam. Though the Shulchan Aruch mentions certain reservations in this regard, in many communities it has become widespread practice to wear both pairs of tefillin.
Significantly, the She’elot UTeshuvot Min HaShamayim writes that with regard to this dispute an answer was received from heaven, “Just as there is a dispute in the earthly realm, there is a dispute in the spiritual realms.”

45.

Each passage being written on a separate column.

46.

Though this is not an absolute requirement, it is preferable (Shulchan Aruch HaRav 32:72; Mishnah Berurah 32:219).

47.

If the passages, in part or in totality, are not written in order, they are unacceptable and may not be corrected.

48.

The diagram accompanying this halachah is based on a diagram drawn by the Rambam himself and is included in all texts of the Mishneh Torah.

49.

Although the Rama (Orach Chayim 32:47) accepts the Rambam’s decision, he states that it is customary to glue the parchments together. He emphasizes that it is desirable to use glue that does not contain any non-kosher ingredients.

50.

As a mezuzah must be rolled from אחד towards שמע (Menachot 31b).

51.

The Bi’ur Halachah (32) states that although rolling the passages is preferable, if the parchments were placed in the tefillin without being rolled closed they are acceptable.

52.

The present custom is to use a piece of parchment (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:44). Although the Rambam considers this requirement to be a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai, the Ashkenazic authorities do not agree. Accordingly, they maintain that, after the fact, if the passages are not wrapped in this parchment, the tefillin may still be used (Shulchan Aruch HaRav 32:68; Mishnah Berurah 32:205).
The difference between the Rambam and the Ashkenazic authorities depends on their interpretation of a passage from the Jerusalem Talmud (Megilah, Chapter 1).

53.

All authorities agree that this is a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai.
The difference of opinion of whether it is necessary to wrap the tefillin in parchment has created a difficulty with regard to this obligation. The opinions which do not require that the tefillin be wrapped in parchment require that this hair be wrapped around the passages themselves. In contrast, the Rambam, who maintains that it is necessary to wrap them, obligates the hair to be placed around that wrapping.
In practice, it is customary to satisfy both opinions and wrap the hair around the passages, cover them with a parchment, and then wrap the same hair around the parchment as well (Shulchan Aruch HaRav 32:69, Mishnah Berurah 32:209).

54.

As explained in Chapter 1, Halachah 10, all the elements required for tefillin must be made from species which may be eaten.

55.

Wounded or possessing an illness that will cause them to die within a year. The meat of such an animal may not be eaten.

56.

As explained in the notes to the above-mentioned halachah, although these animals themselves may not be eaten, since they come from a kosher species, they are not disqualified.

57.

The hair from the tail is longer and easier to tie than the hair from the other portions of the body.

58.

To recall the sin of the Golden Calf (Shimusha Rabbah).

59.

Based on the Zohar (Parshat Bo), it is customary that the hair which is wound around the passage, V’hayah im shamo’a, be extended and protrude from the compartments slightly (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:44).

60.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:50) states that if sinews are not available, one may sew the tefillin closed with thread made from parchment, until sinews are available. Although there are opinions which object to this ruling, it should be followed if there is no other alternative (Shulchan Aruch HaRav 32:76; Mishnah Berurah 32:227).

61.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:49) states that it is preferable to use the sinews (giddim) of an ox. Significantly, the Rambam does not mention sinews from kosher fowl. The Rabbis have not defined which of a fowl’s sinews are classified as giddim and which are not. Therefore, it is desirable to use the sinews from beasts or animals, and thus avoid this difficulty (Mishnah Berurah, loc. cit.).

62.

See the previous halachah.

63.

This halachah serves as another example of the Rambam’s desire for the Mishneh Torah to serve as a complete guide for the fulfillment of the mitzvot.

64.

Note Shulchan Aruch HaRav 32:75, which states that the process of spinning the sinews into thread must be carried out with the intent that they be used for this sacred purpose. Accordingly, this process may not be carried out by gentiles.

65.

A Torah scroll contains many sheets of parchment. It is a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai to join these sheets by sewing them with sinews, as explained in Chapter 9, Halachah 13.

66.

If the base of the tefillin is made from a separate piece of leather from the compartments, the stitches must also be connected to the edges of the skin covering the compartments (Shulchan Aruch HaRav 32:77; Mishnah Berurah 32:228).

67.

If the stitches are sewn in any other shape, the tefillin are unacceptable.

68.

The Shimusha Rabbah interprets this to be an allusion to the twelve tribes of Israel.

69.

Although the simple meaning of the Rambam’s statements is that any number of stitches is acceptable, the commentaries have noted that the Shimusha Rabbah also attaches significance to the numbers ten and fourteen. Ten represents the twelve tribes minus Levi (the priestly tribe) and Judah (the tribe of royalty). Fourteen includes also the tribes of Menasheh and Ephraim.

70.

Or threads.

71.

The tefillin should be sewn closed with two needles: one which is initially passed through facing the upper side of the tefillin, and one which is initially facing their lower side (Mishnah Berurah 32:229).

72.

As explained previously, the head tefillin must include four separate compartments. The groove emphasizes that each of these compartments is a distinct entity.

73.

Thus, the separation between the compartments will be both external and internal.

74.

I.e., the separation between the compartments does not extend through the total height of the tefillin.

75.

Note the Mishnah Berurah 32:187, which states that if the groove between the tefillin is not discernible, the tefillin are not acceptable even if they are divided into four separate compartments. Needless to say, however, if only an external distinction is made, but inside, there is no separation between the compartments, the tefillin are not acceptable (Shulchan Aruch HaRav 32:61).

76.

This decision is not accepted by all the authorities. Tosafot, Menachot 32b, states that it is necessary to pass a cord between the compartments only when all four passages are written on a single piece of parchment. See Shulchan Aruch HaRav 32:71, Mishnah Berurah 32:217.

77.

This halachah raises questions with regard to the process in which tefillin are customarily made today. At present, after the compartments of the tefillin are fashioned into a single block, a sinew is passed between the compartments. Afterwards, they are glued together, and then the entire block is shaped into a square. The grooves we see do not represent the real divisions between the blocks, but are merely external impressions.
This process is employed, because were the compartments not to be glued together, it would be difficult to form the tefillin into a square. Even if that were possible at the outset, problems might arise over the course of time, because the compartments might spread further apart, and thus prevent the square shape from being maintained. Though it is acceptable to use tefillin made in through this process, the Rabbis suggest using those in which the separation between the compartments remains openly visible afterwards. (See the Responsa of the Chatam Sofer, Orach Chayim 5; and the Bi’ur Halachah 32.)

78.

See Halachah 15.

79.

The Mishnah Berurah 27:42 emphasizes that when the tefillin are being tied around the arm, care must be taken that the straps do not wrinkle—particularly around the knot, where it is natural that they do—so that this minimum width is maintained.
Based on Chapter 9, Halachah 9, we can conclude that this measure is approximately 1 centimeter according to Shiurei Torah and 1.2 centimeters according to Chazon Ish.

80.

See the following halachah.

81.

The Tur (Orach Chayim 27) writes that, according to one opinion, the strap on the right side should reach the navel and the strap on the left should reach the chest. Another opinion states that the right strap should reach the genitalia, and the left, the navel.

82.

At the muscle (Chapter 4, Halachah 2).

83.

See the following halachah.

84.

Significantly, neither in this halachah nor in the following chapter, where the Rambam describes the manner in which tefillin are worn, does he mention the custom of winding the tefillin strap seven times around the arm.

85.

In one of his responsa, the Rambam explains that although the verse, “And you shall tie them for a sign on your hand,” refers to the knot tied on the forearm, our Sages divided the word וקשרתם in half, וקשר תם, meaning “And you shall tie a perfect knot.” For the knot of the tefillin to be “perfect,” the straps should be tied on the hand as well.

86.

From the Rambam’s statements in Halachah 19, it would appear that he maintains that the minimum standards mentioned in this halachah are absolute requirements.

87.

The extension of the tefillin’s base described in Halachah 4.

88.

The Pri Megadim writes that this knot must be tied with the specific intent that it be used for the mitzvah.

89.

The Rambam’s intent is that though the knot is square, the straps extending from either side each appear as the legs of a dalet. Note the Beit Yosef (Orach Chayim 32), which states that it is preferable to tie a knot which is shaped like a dalet itself. (Unlike the Rambam’s knot, which is square, this knot is a right angle.)

90.

Chulin 9a mentions this as one of the basic points of knowledge which every Torah scholar should possess.

91.

The Eshkol associates this statement with the interpretation (Menachot 35b) of Exodus 33:23: “And you shall see My rear,” that God showed Moses the knot of His head tefillin. Since it is impossible to describe that knot, God actually showed it to Moses.

92.

The Tur (Orach Chayim 32) writes that—together with the shin embossed on the head tefillin and the dalet mentioned above—this yud completes God’s name שדי. The Rambam appears to take an intermediate position.

93.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 33:4) states that it is preferable that the straps be dyed black by a Jew with the intent that they be used for the mitzvah of tefillin. According to the Rama, this is an absolute requirement.

94.

The straps must remain black at all times. Frequently, after the tefillin have been worn for an extended period, the dye on the straps begins to fade (in particular, near the knots). Since the color of the straps is “a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai,” the tefillin are unacceptable if that color has faded. Accordingly, from time to time, it is desirable to check the straps and, if necessary, dye them again (Mishnah Berurah 33:19).

95.

This translates the term ירוק. In other contexts, it is interpreted as meaning yellow and, in others, green.

96.

Or any other color (Shulchan Aruch, Orach Chayim 33:3).

97.

People might think that he is infested with skin ulcers and it is the blood oozing from them which makes the straps red (Rashi, Menachot 35a).

98.

Before it is dyed; alternatively, the color of the underside of the compartment (Kin’at Eliyahu).

99.

I.e., it should be the natural color of the leather.

100.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:40) uses the expression, “It is a mitzvah that they be black.”

101.

I.e., both sides. This practice was never widely accepted (Beit Yosef, Orach Chayim 33).

102.

I.e., the compartments.

103.

Shabbat 108a derives this concept through the exegesis of Exodus 13:9, “So that the Torah of God will be in your mouths.”

104.

The Rambam appears to be stating that the compartments themselves may not be made from leather from a non-kosher species or from gold. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:48), adds that this prohibition forbids attaching these substances to kosher tefillin.

105.

If it was not processed with this intent, it is unacceptable (Shulchan Aruch HaRav 33:3; Mishnah Berurah 33:17).

106.

I.e., the compartments.

107.

Accordingly, if processed, it is not necessary that it be processed with the intent that it be used for a mitzvah.

108.

Shabbat 79a describes this as leather which was not processed with flour and salt and, therefore, likened to matzah, which is simple, without any flavoring.

109.

In one of his responsa, the Rambam writes that such leather is used because it is easier to shape.

110.

For which a gentile is disqualified, as explained in Chapter 1, Halachah 13.

111.

Halachah 2. Since embossing that shin is equivalent to writing, it must be done by a Jew with the proper intent.

112.

The Beit Yosef (Orach Chayim 39) explains that since making tefillin has one element which is equivalent to writing the passages, every deed connected with making them may be performed only by those permitted to write them.

113.

For example, an apostate, a woman, a minor, or a Canaanite slave (Chapter 1, Halachah 13).

114.

For the reason to be explained immediately.

115.

By making four compartments, separating the passages, and placing each one in its respective compartment. Similarly, a shin must be embossed on either side of the tefillin.

116.

The head tefillin are considered to be on a higher level because they have the first two letters of the name שדי (the embossed shin and the dalet of the knot). In contrast, the arm tefillah has only one letter, the yud (Rashi).

117.

This principle is applied in many other contexts in Torah law. For example, Hilchot Tefillah 11:14 states that a house of study may not be transformed into a synagogue, because a house of study is on a higher level of holiness.

118.

Within its discussion of these laws, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 42:3) also mentions the prohibition against using articles associated with tefillin—e.g., a carrying bag—for mundane purposes.

119.

The commentaries explain that this halachah communicates a fundamental principle of Torah law, הזמנה, designating an article to be used for a sacred purpose, alone is not sufficient for this holiness to be imparted to them. They must first be used for the purpose for which they were intended. [Homiletically, this teaches us how important it is to express in deed all the resolves which we have made.]

120.

The fact that inside, they are still divided into four compartments is not significant.

121.

Which sew the upper portion of the tefillin’s base to the lower portion, as described in Halachot 9 and 10.

122.

Menachot 35a mentions these laws with regard to “tefillin being torn.” The Rambam explains that this refers to the stitches, as stated in this halachah. Rabbenu Asher, however, interprets this passage as referring to the leather separating one of the compartments of the head tefillin from the other. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 33:1-2) quotes both opinions as halachah.

123.

Our translation of טבלה as “base” follows the interpretation of most authorities. Note, however, the Bi’ur Halachah (33), which stresses the emphasis the Rambam placed on the stitches being sewn in a square shape. (See Halachot 1 and 10.) If some of the stitches are torn, he explains, then the shape of these stitches may no longer be square, and that is the difficulty to which the Rambam is referring. Thus, he interprets טבלה is referring to “the square shape of the stitches.”

124.

Note that Rashi (Menachot, loc. cit.) and others interpret the passage as ruling more leniently with regard to “old” tefillin than “new” tefillin. Accordingly, Shulchan Aruch HaRav 33:2 and the Mishnah Berurah 33:15 state that, at the outset, one should follow the stringencies implied by both opinions, and replace the stitches whether the tefillin are new or old. If that is impossible and it is impossible for the person to obtain other tefillin, he may wear those with two torn stitches whether they are new or old.

125.

Menachot 35b derives this concept from the word וקשרתם, “And you shall tie them.” As mentioned, this word can be divided in half—וקשר תם—which means “and you shall tie perfectly.”

126.

Since it was used for a mitzvah, it may not be discarded casually (Megillah 26b).

127.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 33:5) mentions an opinion which allows one to sew (but not tie) the two portions of the torn strap together. It concludes that it is preferable to follow the Rambam’s view, but if there is no alternative, the more lenient opinion may be followed.

128.

I.e., if a strap tears, one may not continue using one of the pieces.

129.

Mentioned in Halachah 12.

130.

Menachot 35b states, “Their attractive side should face outward.” Mo’ed Katan 25a relates that Rav Huna fasted for forty days to atone for the fact that his tefillin strap once became overturned.

131.

Shulchan Aruch HaRav 27:19 and the Mishnah Berurah 27:38 place greater emphasis on the portion of the strap which is tied around one’s head and arm. If these portions of the strap become overturned, one should seek atonement by fasting or by donating to charity. Nevertheless, care should also be taken that the remainder of the straps do not turn over.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.